Научная статья на тему 'Гот. * alut , англ. Ale ‘эль’ как германо-скифская лексическая изоглосса'

Гот. * alut , англ. Ale ‘эль’ как германо-скифская лексическая изоглосса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
261
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ИЗОГЛОССА / ГОТСКИЙ ЯЗЫК / СКИФСКИЙ ЯЗЫК / ГЕРМАНО-СКИФСКИЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗОГЛОССЫ / LEXICAL ISOGLOTTIC LINE / THE GOTHIC LANGUAGE / THE SCYTHIAN LANGUAGE / GERMAN-SCYTHIAN LEXICAL ISOGLOTTIC LINES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тян Наталья Викторовна

В статье рассматривается этимология англ. ale с позиции германо-скифской лексической изоглоссы. Наименование напитка может служить свидетельством о ранних контактах между скифами (осетинами) и германскими племенами (готами).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Got. *Alut, Engl. Ale As a GermanScythian Lexical Isoglottic Line

The etymology of English ale from the position of the German-Scythian lexical isoglottic line is analysed in this article. The drink name can serve as a certificate of the early contacts between Scythians (the Ossetians) and the German tribes (the Goths).

Текст научной работы на тему «Гот. * alut , англ. Ale ‘эль’ как германо-скифская лексическая изоглосса»

УДК 803-31+809.15-31 ББК 45.712

Тян Наталья Викторовна

преподаватель кафедра немецкой филологии Национальный Университет Узбекистана г. Ташкент Tyan Natalya Viktorovna Lecturer Chair of the German Philology National University of Uzbekistan Гот. *alut, англ. ale ‘эль’ как германо-скифская лексическая изоглосса Got. *Alut, Engl. Ale As a German- Scythian Lexical Isoglottic Line

В статье рассматривается этимология англ. ale с позиции германоскифской лексической изоглоссы. Наименование напитка может служить свидетельством о ранних контактах между скифами (осетинами) и германскими племенами (готами).

The etymology of English ale from the position of the German-Scythian lexical isoglottic line is analysed in this article. The drink name can serve as a certificate of the early contacts between Scythians (the Ossetians) and the German tribes (the Goths).

Ключевые слова: лексическая изоглосса, готский язык, скифский язык, германо-скифские лексические изоглоссы.

Key words: lexical isoglottic line, the Gothic language, the Scythian language, German-Scythian lexical isoglottic lines.

При исследовании скифо-европейских изоглосс, т.е. лексических схождений между «скифским» (осетинским) и европейскими языками внимание привлекает наименование пивоподобного напитка, именуемого в английском языке ale ‘эль’.

Названия пивоподобного напитка - нем. Bier ‘хмельной алкогольный напиток’ и англ. ale ‘эль, напиток, приготовленный без хмеля’ - в германском ареале распространены неравномерно. В северогерманских языках используется только ale (дрсев. ol), в восточногерманском (готском) название напитка не засвидетельствовано, а в западногерманских языках (за исключением английского) распространено только Bier. Древним германцам был, по-видимому, знаком именно ‘напиток, приготовленный без хмеля’, который был вытеснен Bier ‘напитком, приготовляемым при помощи хмеля’ [1,c.94; 8,с.133]. В английском языке, территориально расположенном изолировано от континентальных за-

падногерманских языков употребляются оба названия (ale и beer) [11, с.24; 15, с.533].

Приведенные выше германские лексемы позволяют реконструировать герм. *alut (*alup) ‘пиво’ и далее индоевропейский корень *alu- ‘горький’ [14, с.91]. Ареал распространения этого слова ограничен германскими, балтийскими, славянскими и финскими языками. Возможно, что первоначальная форма слова во всех перечисленных языках звучала как *alud. С иным значением к этой же группе принадлежит и лат. alümen ‘квасцы’ и alüta ‘Alaunleder’ [9, с.34], срвн. *allun, al(l)üne ‘квасцы’ [6, с.12]. Через средненижненемецкий название квасцов (alaun) позже переняли и балтийские языки (лит. alunas, латыш. aluns) [4, с.47].

Нет единства в отношении реконструкции германского корня. Реконструируется дентальный корень в германском, который определяется неоднозначно. О. Шрадер [10, с.88], В.И. Абаев (вслед за О. Шрадером) [17, с.339] предполагают герм. *alut , тогда как Г. Остхоф [7, с.181], Чарльз Т. Онионс [11, с.24], Эрнст Фрэнкель [2, с.9] и Ян де Фриз [13, с.686] реконструируют его как *alup. Невозможно точно определить, имел ли место конечный -t или -р.

Наименование пивоподобного напитка засвидетельствовано и в так называемом «скифском языке».

Скифы известны в истории еще с доисторического периода. Этническая принадлежность скифов долгое время была спорной. Их причисляли к славянам, кельтам, германцам, монголам. То же самое происходило и с языком скифов. Проблему идентификации этого кочевого племени представляло то, что скифский языковой материал представлен почти исключительно в виде имен собственных, племенных и топонимических названий, к тому же в иноязычной передаче, в частности в текстах на греческом языке. Таким образом, мы почти не имеем связных письменных памятников и совершенно не имеем оригинальных письменных записей на скифском языке. Сегодня общепризнанно, что скифы были древнеиранской народностью. В.И. Абаев обосновывает это предположение на основании лингвистического материала осетинского языка, кото-

рый бесспорно относится к иранскому языку. Упомянуть здесь следует, например, окончание -ta (-tai) в скифских и родственных племенах, которое сегодня является показателем множественности в осетинских родовых наименованиях (Nartæ ‘нарты’) или гидронимы (Don - осет. don ‘река, вода’ из стосет. dan) на юге России, в исторических местах проживания сначала скифов, а позже сарматов [17, с.36-41]. Большой (прежде всего лексический) материал по проблеме языковой идентификации скифов предлагает словарь скифских слов В.И. Абаева, который он составил на основе имеющихся имен собственных, племенных и топонимических названий: aryana ‘арийский (осет. allon - самоназвание осетин в сказке) в Arii (сарматское племя), Âpiavràç (имя скифского царя у Геродота) [17, с.151]. Все это позволило В.И. Абаеву утверждать, что «... весьма возможно, что в состав народов, объединяемых древними под названием скифов и сарматов, входили и неиранские элементы; но с научной достоверностью мы можем говорить только об иранском. Другие элементы либо пока не поддаются лингвистическому определению, либо имеют, по сравнению с иранским, ничтожный удельный вес» [17, с.37].

Единственным представителем скифо-сарматских наречий сегодня является осетинский язык. Наименование пивоподобного напитка присутствуют в обоих диалектах осетинского языка - в иронском (ælüton) и дигорском (ilæton, æluton) в значении ‘пиво особой варки’ [16, с.129]. Закономерность чередования начальных гласных æ | i В.И. Абаев [17, с.343] подтверждает параллелью ирон. æværun / диг. iværun ‘лежать’.

Древность осетинского слова подтверждается скифским именем Akomayoç, которое может объясняться как ‘пивовар’ по аналогии с Zàvayoç ‘винодел’ (осет. sæn ‘вино’) [16, с.130].

Слово ælüton/ilæton вызывает значительный интерес в культурологическом плане. После детального анализа фольклора и бесед с пожилыми осетинами, В.И. Абаев установил, что речь идет о напитке, а именно о ‘пиве, сваренном каким-то особым образом’. Сейчас это слово встречается только в фольклоре и выражениях со значением ‘нечто редкое и дорогое’ [17, с.338]. Нынешнее на-

звание для пива в осетинском - bægæny [17, с. 130]. Исчезновение слова æluton объясняется, по мнению В.И. Абаева, влиянием табу. Æluton использовался в некоторых религиозных церемониях, и при этом получил значение ‘чего-то ценного, что раздавалось маленькими порциями’. На напиток, таким образом, накладывалось табу [17, с.343].

Осетинское æluton возводится к староосетинскому (аланскому) *œlut [16, с.130] и распространенному в осетинском суфиксу -on [17, с.339]. В этом отношении оно имеет явное сходство с германским названием пива.

Корневая морфема осетинского слова (ælut) соответствует корням в германских, балтийских, славянских и финского названия эля - ale (дрсев. ol, нисл. ol, норв. датск. ol, швед. ôl, дранг. ealu(â), англ. ale); стслав. olb, дрпрусс. alu ‘медовый алкогольный напиток’, лит. alùs ‘сорт домашнего пива’ [12, с.262], латыш. alus ‘пиво’; фин. olut ‘пиво’. Примечательно, что приведенные здесь германские лексические параллели, представлены преимущественно северогерманскими языками. В древнесаксонском, а также в древне- и средневерхнемецком al-встречается только в качестве элемента сложных слов, как в дрсакс. alo-fat ‘емкость для питья’, дрвн. al-scaf, срвн. al-schaf ‘емкость для питья’ [9, с.34].

Возможность того, что слово было унаследовано из древнеиранского, и, следовательно, индоевропейского, В.И. Абаев [17, с.340] отклоняет из-за иранского ротацизма. Ие. l уже в арийском перешло в r [18, с.35]. В древнеиранском, таким образом, мы имели бы *arud, что в свою очередь дало бы в осетинском *ærudon [17, с.340]. Осетинское ælüton не имеет индоарийских соответствий, и стоит изолировано от других иранских языков, имея при этом многочисленные лексические параллели в европейских языках (германской, балтийской, славянской группы) индоевропейской языковой семьи и в финно-угорском. Эти факты дают возможность предположить, что осетинское слово является скорее заимствованием из европейских языков.

Источником заимствования для аланского языка, по мнению В.И. Абаева, с большей степенью вероятности был один из германских языков. Ввиду того, что аланы состояли в длительных и тесных контактах с готами, в качестве язы-

ка-дарителя предполагается готский язык [17, с.340; 16, с.130]. При этом в качестве исходной формы предполагается герм. *alut (О. Шрадер [10, с.88]). Как уже упоминалось, в готском языке слово *alut не засвидетельствовано. Это может, по нашему мнению, объясняться особенностью дошедшего до нас готского языкового материала, представленного библейскими текстами. Но ничто не мешает, предположить наличие этого слова в готском. Фердинант Хольтхаузен [3, с.84] и Эрнест Клайн [5, с.46] считают названия эля в старославянском и балтийском германскими заимствованиями, не называя при этом конкретный язык-даритель. Основываясь на свидетельства балтийских языков, (дрпрус. alu ‘Met’, лит. alùs, латыш. alus ‘пиво’), Ян де Фриз [13, с.686] восстанавливает, гот. *alu, *alup, при этом готский должен был быть источником заимствования для балтийских языков. Если предположить готское заимствование в осетинском, то здесь нужно принимать во внимание, что конечные звонкие согласные в осетинском языке не оглушаются. Если бы предполагаемый язык-даритель имел *alud, то осетинский язык также должен был бы получить звонкий d, что не соответствует действительности. Если бы предполагаемый германский язык-даритель имел корневой конечный -t или -р, то аланский перенял бы конечный глухой согласный. Именно это мы наблюдаем в осетинском.

Нельзя полностью исключить и финское заимствование (olut ‘пиво’). Ала-но - восточнофинские контакты доказаны, а соседство алан-сарматов с западнофинскими племенами - нет [17, с.340]. Если olut (диал. olu [2, с.9]) - западнофинская вариация, то западнофинское заимствование в аланском языке следует исключить.

Из староосетинского (аланского) æluton было заимствовано в грузинский язык (груз. ludi, alidi) [16, с.130]. В пользу того, что грузинское наименование пива было заимствовано, говорит тот факт, что приготовление пива на Кавказе не нашло своего широкого распространения. «Из грузинских племен оно [приготовление пива] развито только у тех, кто соседит с осетинами: пшавов, хевсуров, мтиульцев, мохевцов» [16, с.130].

Библиографический список

1. Duden. Herkunftswörterbuch. Bd. 7. - Mannheim, Leipzig, Wien: Dudenverlag, 2001. -

960 S.

2. Fraenkel E. Litauisches etymologisches Wörterbuch. 2 Bde.- Heidelberg, Göttingen: Carl Winter Universitätsverlag, 1962. Bd. I - 1560 S.

3. Holthausen F. Altenglisches etymologisches Wörterbuch. - Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1963. - 428 S.

4. Jordan S. Niederdeutsches im Lettischen. - Bielefeld: Verlag für Regionalgeschichte, 1995. - 124 S.

5. Klein E. A comprehensive etymological dictionary of the english language.- Amsterdam, London, New York: Elsevier publishing company, 1966. Vol. I - 1776 p.

6. Mittelniederdeutsches Handwörterbuch von August Lübben. - Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1980. - 599 S.

7. Osthoff H. Gab es einen Instr. Sing. auf -mi im Germanischen? // Indogermanische Forschungen. - Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner, 1906/1907. № 20 - S. 163 - 218

8. Pfeifer W. Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. - München: Deutsches Taschenbuch Verlag, 1995. - 1665 S.

9. Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. - Bern, München: Francke, 1959. - 1183 S.

10. Schrader O. Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde. Hrsg. von A. Nehring. 2 Bde.- Berlin, Leipzig, 1917 - 1923. Bd. I - 672 S.

11. The Oxford dictionary of English etymology. Edited by C.T. Onions. - Oxford: Oxford University Press, 1966. - 1024 p.

12. Vasmer M. Russisches etymologisches Wörterbuch. 3 Bde. - Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1955. Bd. II - 712 S.

13. Vries, Jan de. Altnordisches Etymologisches Wörterbuch. - Leiden: Brill, 1977. - 428 S.

14. Walde A. Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen. 3 Bde. - Berlin, Leipzig: de Gruyter, 1930. Bd. I

15. Wiegelmann G. Bier im germanischen Bereich. // Reallexikon der Germanischen Altertumskunde.- Berlin, New York: de Gruyter, 1976. Bd. II - S. 533 - 537

16. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. В 4-х томах.-М., Л.: Изд. Академии наук СССР.1958. Т. I - 655 с.

17. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор I. - М., Л.: Изд. Академии наук, 1949. -

601 с.

18. Абаев В.И. Скифо-европейские изоглоссы на стыке Востока и Запада. - М.: Наука, 1965. - 166 с.

Bibliography

1. Abaev, V. Historical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language. 4 Vol.-Мoscow, Leningrad: Academy of Sciences of the USSR, 1958. - Vol. I - 655 p.

2. Abaev, V. The Ossetian Language and Folklore I. - Мoscow, Leningrad: Academy of Sciences of the USSR, 1949. - 601 p.

3. Abaev, V. The German-Scythian Isoglottic Lines on the Joint of the East and the West. -Moscow: Science, 1965. - 166 p.

4. Dictionary of the Middle Low German of August Lübben. - Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1980. - 599 p.

5. Duden. Dictionary of the Words Origin. Vol. 7. - Mannheim, Leipzig, Vienna: Dudenverlag, 2001. - 960 p.

6. Fraenkel, E. The Etymological Dictionary of the Lithuanian Language. 2 Vol. - Heidelberg, Goettingen: Carl Winter Universitätsverlag, 1962. - Vol. I - 1560 p.

7. Holthausen, F. The Etymological Dictionary of the Old English. - Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1963. - 428 p.

8. Jordan, S. Low German in the Latvian Language. - Bielefeld: Verlag für Regionalgeschichte, 1995. - 124 p.

9. Klein, E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language.- Amsterdam, London, New York: Elsevier Publishing Company, 1966. - Vol. I - 1776 p.

10. Osthoff, H. Is There Instr. Sing. in the German Language? // Indo-European Researchs. -Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner, 1906-1907. № 20. - P. 163 - 218.

11. Pfeifer, W. The Etymological Latvian Dictionary of the German Language. - Munich: Deutsches Taschenbuch Verlag, 1995. - 1665 p.

12. Pokorny, J. Indo-European Etymological Dictionary. - Bern, Munich: Francke, 1959. -1183 p.

13. Schrader ,O. The Dictionary of Realities of the Indo-European Antiquity. Hrsg. von A. Nehring. 2 Vol.- Berlin, Leipzig, 1917 - 1923. Vol. I - 672 p.

14. The Oxford Dictionary of the English Etymology. Edited by C.T. Onions. - Oxford: Oxford University Press, 1966. - 1024 p.

15. Vasmer, M. The Russian Etymological Dictionary. 3 Vol. - Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1955. - Vol. II. - 712 p.

16. Vries, Jan de. The Old Northern Etymological Dictionary. - Leiden: Brill, 1977. - 428 p.

17. Walde, A. The Comparative Dictionary of the Indo-European Languages. 3 Vol.- Berlin, Leipzig: de Gruyter, 1930. - Vol. I.

18. Wiegelmann, G. Beer in the German Area // The Dictionary of Realities of the German Antiquity. - Berlin, New York: de Gruyter, 1976. Vol. II. - P. 533 - 537

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.