ГЛАГОЛЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ВЕРТИКАЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Ф. М. ЛЕЛЬХОВА,
кандидат филологических наук,
старший научный сотрудник отдела хантыйской филологии и фольклористики БУ «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок » (г. Ханты-Мансийск, РФ)
В последние годы в хантыйской лингвистике большое внимание уделяется исследованию семантики ведущей части речи - глагола. Описанию глагола отводится значительное место в изучении лексической системы хантыйского языка, поскольку особенности грамматического строя определяются прежде всего категориальными признаками данного разряда слов.
Глаголы движения, входя в основной словарный фонд современного хантыйского языка, обозначают жизненно важные понятия, называя физическое перемещение в пространстве, составляют значительный по объему и активный в семантическом отношении пласт хантыйской глагольной лексики. Лексико-семантическая группа глаголов движения выделяется среди других глагольных групп как по количественному составу, так и по частотности употребления в потоке связной речи.
В хантыйском языкознании глаголы движения рассматривались в работах В. Н. Соловар [2], Ф. М. Лельховой [1, 33-36], А. А. Шияновой [3, 199-204].
К глаголам вертикального движения относятся глаголы, обозначающие движение, направленное или вверх, или вниз. В данной работе мы рассмотрим
глаголы со значением движения вверх. Они выделены по наличию в их лексическом значении общей категориально-лексической семы 'подниматься вверх'.
Глаголы со значением движения вверх мы разделили на три группы.
Первую группу с общим значением 'подниматься' формируют следующие глаголы: хуцхты, нох хуухты со значением 'взбираться, взобраться, подниматься, подняться, залезть, лезть', хуухщыты (многокр.) 'залезать, лезть, подниматься, взбираться'; нох хуцхщэты 'залезать'; хуухэмтты (мгно-вен.) 'залезть, подняться, взобраться', нох манты 'взбираться', эщэты, нох эщэты 'подниматься, подняться вверх', уратты, нох уратты 'подниматься', 'подняться вверх', 'карабкаться'; пурцэты 'лететь, улететь, вспорхнуть, порхать, взлететь'; пурэмтты (мгно-вен.) 'улететь'; йацхты 'летать'.
Базовым глаголом является глагол хуухты и его производные: хуухщыты (многокр.) 'залезать, лезть, подниматься, взбираться'; нох хуцхщэты 'залезать'; хуухэмтты (мгновен.) 'залезть, подняться, взобраться' со значением 'двигаясь откуда-либо снизу, переместиться вверх, занять более высокое положение в пространстве'. Си© Лельхова Ф. М., 2013
нонимом глагола хуцхты, нох хуцхты 'подниматься' выступает лексема нох манты 'взбираться'.
Субъектом движения при данных глаголах являются: а) человек: Дув нох хуухэс 'Он поднялся, залез вверх'; Хот цоцца хуцхэс 'Взобрался на крышу'; Хоутэп хуват навышкайа нох хуухэс 'По лестнице на чердак поднялся'; Йуха нох хуцхцэт 'На деревья залезают, взбираются'; Кев цоцца нох хуцхсэт 'Взбирались на гору'; Йух хуват нох мйнэц 'По дереву взбирается'; Нохцы мйнцэв 'Поднимаемся вверх'; б) животное: Ур каЬи нох хуцхэц 'Рысь взбирается (на дерево)'; КйЬи нох хуухэц, амп эцты цыцэц этэцтэц 'Кот вверх залазит (на дерево), от собаки спасается'; в) птица: Сймем щикем вохца, нох хуухицэцэм, пошэхцац йохи цэццам, сймем куш кепа волийэц - ворэш нумисыйэц 'Так проголодался, заберусь наверх (на дерево), птенцов=ее съем, сердце хоть успокоится, - думает ястреб'.
Глаголы направления вверх употребляются также для обозначения движения вверх по течению реки, против течения: Ов шашэн мйнты (хуухты) 'По течению ехать (взбираться)'; Ов йэщацт мйнты 'Против течения ехать'; Хуцмет хйтэц нохцы пеца мйнэцэсэт 'Три дня назад вверх по реке уезжали'; Хуцлисэв, нбхцы йицэт 'Слышали, вверх (по реке) поднимаются'; Нохцы йитэц 'Поднимаются вверх по реке'.
К данной группе относятся и глаголы эццэты, нох эццэты 'взлететь, подняться вверх' со значением 'поднявшись, полететь'. Субъектом движения при глаголе эццэты выступают: а) птицы: Курэкуэн нохцы эццэты питсэуэн 'Дикие утки стали вверх подниматься'; Васэт ув сурн цор эцты нох эццэты питсэт' Утки с шумом взлетели с озера вверх'; б) самолет: Тохцэц хоп нох эццэс 'Самолет поднялся в небо'.
В ту же группу входит лексема нох вуратты 'карабкаться, вскарабкаться', 'подниматься (с трудом на ноги), пытаться выбраться наверх'. Семантика указанного глагола 'двигаться, взби-
раться на кого-, что-либо, на верх чего-либо, хватаясь при этом руками и цепляясь ногами': Похуэн йух хуват нох уратцэуэн 'Двое мальчишек на дерево (букв.: по дереву) пытаются взобраться'; Нохурата са 'Поднимайся же (на ноги)'; Нох йурэн уратсэм 'С трудом выбрался наверх'; Нох щи уратэс, уратэс, урайэн нох питэс сйухэм цоуца 'Выбирался наверх, выбирался, с трудом поднялся на вершину холма'; Дов икец, пирэщ кур йатцац менэтман, нох вуратты питэс 'Старый конь, разгибая старческие суставы, стал подниматься вверх'.
Глаголы движения, входя в основной словарный фонд современного хантыйского языка, обозначают жизненно важные понятия, называя физическое перемещение в пространстве, составляют значительный по объему и активный в семантическом отношении пласт хантыйской глагольной лексики.
К глаголам движения вверх можно отнести глагол нох шитты 'выбраться (с трудом) из-под чего-либо' со значением 'удаляться (удалиться) откуда-либо, прилагая усилия, преодолевая какие-либо препятствия или испытывая при этом какие-либо неудобства, стремясь покинуть неблагоприятное или неудобное с точки зрения субъекта место'. Хуцы хирэмэн эцты питсайэм, нох йнт шитцэм 'Мешком рыбы меня придавило, не могу выбраться (из-под мешка)'.
Движение вверх в хантыйском языке обозначается также следующими лексемами: пурцэты 'улететь, взлететь, вспорхнуть, порхать'; нох пурцэты 'взлететь'; нох пурцэмтты 'взлететь', пурэмтты (мгновен.) 'улететь'; 'взлететь', нох пурцэмэты 'взлететь'.
Субъектом движения при данных глаголах выступают: а) птицы: Тохцэу войэт хошэм мува пурцэцэт 'Птицы улетают на юг'; Щищкет пурцэцэт 'Птички порхают'; Васэт пурцэсэт 'Утки
взлетели'; Лук ики роман но хпурцэс 'Глухарь неожиданно взлетел'; Тохцэц вой торн кут эцты нох пурцэс 'Птица взлетела из травы'; Сусэн войэт хошэм мува пурэпсэт, мйнтсэт, товийэн па ты йохэтцэт 'Осенью птицы в теплые края улетели, улетели, весной опять сюда прилетят'; Щищки пакноптэсэм, нох пурцэмтэс 'Птичку отпугнула, улетела'; б) самолет: Тохцэу хоп пурцэс 'Самолет взлетел'.
К глаголам движения вверх можно отнести глагол нох шитты 'выбраться (с трудом) из-под чего-либо' со значением 'удаляться (удалиться) откуда-либо, прилагая усилия, преодолевая какие-либо препятствия или испытывая при этом какие-либо неудобства, стремясь покинуть неблагоприятное или неудобное с точки зрения субъекта место'.
Движение в направлении вверх в жидком пространстве выражают глаголы хувцэты 'всплыть, всплывать; выплыть'; эцэптты 'всплыть' с семой 'подниматься (подняться) из глубины воды на ее поверхность'. Хуццам нох хувцэсэт 'Рыба всплыла (в посуде)'; Ун сорт нох хувцэс 'Большая щука всплыла'; Хопем эцмэс 'Лодка всплыла'; Йицка шуйцэм павэрт шуп нох этлийэц 'Затонувшее бревно выплывало'.
Глаголы ущты и хойты имеют семантику 'подниматься на нерест': Щйхашэк хуц па щи ущэц 'Скоро рыба опять пойдет на нерест'; Хуц хойты пора йохтэс 'Время, когда рыба поднимается на нерест, настало'.
Вторую группу с общим значением 'подниматься (о небесных светилах, о природных объектах)' образуют глаголы этты 'подниматься, вставать, приподняться, взойти'; нохцы йиты 'подниматься'.
Глагол этты многозначный. Его основное значение связано с лексико-семантическим вариантом 'выходить,
выйти (наружу)'. Глагол этты является глаголом движения как по горизонтальной линии ким этты 'выйти наружу)', так и по вертикальной. Значение движения по вертикали имеет следующий лексико-семантический вариант: 'взойти, подняться'.
Субъектом движения при глаголе этты выступают небесные светила и газообразные субстанции: а) солнце: Хйтэц нохэтэс 'Солнце взошло';Хйтцэв пйцуэт кут эцты ты этэс 'Солнце из-за облаков вышло'; б) луна: Тыцэщ этэс 'Луна взошла'; в) звезды: Патлам порайэн хусэт этцэт 'В темноте звезды появляются (поднимаются); г) заря, зарево: Щиты хущэц этты питэс 'Так заря стала заниматься'; Нох кицмевэн, най туп вуртэц этмал 'На рассвете только зарево поднялось, когда мы пробудились'; д) дым, пар: Ин ики аукэц мохэцман хув шушицыйэс, нэмэцты ов йнт тайэц, хоцща пусэу этэц 'Мужчина долго ходил, обходя пень, никаких дверей нет, откуда дым идет'.
Глагол нохцы йиты с семантикой движения вверх имеет следующие лексико-семантические варианты: 1) 'подниматься', 2) 'подниматься вверх по реке'. Субъектом движения при глаголе выступают: а) человек: Хуцлисэв, нохцы йицэт 'Слышали, вверх (по реке) поднимаются'; б) пар, дым: Сус порайэн ищи мйтты пусэу иты нохцы каврэц, щи эцты пусэу йнта, шув нохцы йиц 'Осенью как будто дым вверх дымит, оказывается, это не дым, пар вверх поднимается'.
Третья группа глаголов со значением движения вверх — это глаголы, имеющие значение 'клубиться, вздыматься, подниматься клубами'. Данную группу составляют глаголы кавэрты 'дымить, дымиться, подниматься клубами', каврэцты 'клубиться, кружиться', ац царэты 'клубиться', нохцы йиты 'подниматься вверх', полатыйэцты 'взвиваться (об искрах), вздыматься', полыты 'подниматься; повалить, валить (о дыме)', полатты 'подниматься клубами, клубиться', полэмэты (мгновен.)
'повалить (о дыме)'. Глаголы каврэцты, ац царэты, полатты, полэмэты имеют дополнительную сему 'быстро, мгновенно'.
Субъектом движения при данных глаголах являются газообразные субстанции: а) дым: Сус порайэн ищи мйтты пусэу иты нохцы каврэц, щи эцты пусэу йнта, шув нохцы йиц 'Осенью как будто дым вверх дымит, оказывается, это не дым, пар вверх поднимается'; Пусэу кавэрэц 'Дым идет (поднимается клубами)'; Пусэу полатэс 'Дым повалил'; Пусэу полыйэц 'Дым валит (сильно идет, густой дым поднимается)'; Пусэу полэмэс 'Дым повалил'; б) пар: Аукэц ицпи эцты пусэу полэмэс 'Из-под пня пар повалил'; Сус порайэн шув нохцы йиц 'Осенью пар вверх поднимается'; в) снежная пыль: Ац вопийэц, сора мйнэц, йоцта цоп>щ йц цйрэйэц 'Быстро едет (нарта), мелькает так, что сзади снег клубится'; Кай хуцэм цова цэцэмтэс, вутцы пеца туп пусэу каврэцман наврыцтыйэс 'Кай сел на трех лошадей, поскакал от берега так, что только (снежная пыль) как дым клубилась'; г) искры: Полатыйэц. Тут сэм полатыйэц 'Взвиваются (искры). Искры взвиваются'.
Средой передвижения при глаголах со значением 'подниматься вверх' выступают: а) твердая поверхность: Рэпа хуцхэс 'Взобрался на горку'; Хоутэп хуват на-вышкайа нох хуухэс 'По лестнице на чердак поднялся'; б) воздушная среда: Тохцэу войэт хошэм мува пурцэцэт 'Птицы улетают на юг'; Щищкет пурцэцэт 'Птички порхают'; Лук ики роман нох пурцэс 'Глухарь неожиданно взлетел'; в) водное пространство: Хуццам нох хувцэсэт 'Рыба всплыла (в посуде)'; Ун сорт нох хувцэс, хоцэп тацтэм сахат 'Пока вытаскивал сетку, большая щука всплыла'; Хопем эцмэс 'Лодка всплыла'; Щйхашэк хуц па щи ущэц 'Скоро рыба опять пойдет на нерест'.
Итак, мы рассмотрели 28 глаголов векторной характеристики движения вверх в хантыйском языке и пришли к следующему выводу. Движение объектов, направленное вверх, в хантый-
ском языке передают глаголы хуцхты, нох хуцхты 'залезть, лезть, подняться, взбираться'; 'переместиться вверх или занять более высокое положение'; хуухицыты (многокр.) 'залезать, лезть, подниматься, взбираться'; нох хуцхицэты 'залезать'; хуухэмтты (мгновен.) 'залезть, подняться, взобраться'; нох мйнты 'взбираться вверх', уратты, нох уратты 'подниматься', 'подняться вверх', 'карабкаться'; нох пурцэмэты 'взлететь'; пурцэты 'лететь, улететь, вспорхнуть, порхать, взлететь'; пурэмтты (мгновен.) 'улететь'; йацхты 'летать'; этты 'подниматься, вставать, приподняться, взойти, подняться (о солнце, зареве)'; эццэты 'подниматься'; нох эццэты 'подниматься, подняться вверх'; эцэптты 'всплыть'; нох этл>ийэцты 'всплыть, появиться из глубины на поверхность', полатты 'повалить (о дыме)'; полатыйэцты 'взвиваться (об искрах)'; полыты 'подниматься; повалить, валить (о дыме)'; полэмэты (мгновен.) 'повалить (о дыме)'; нохцы кавэрты 'дымить', 'подниматься клубами'; каврэцты 'клубиться, кружиться'; нохцы йиты 'подниматься'. Главным семантическим признаком в смысловой структуре глаголов является направление движения субъекта или объекта.
Поступила 16.10.2013
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Лельхова, Ф. М. Семантика глаголов движе-
ния по воде в хантыйском языке // Вестн. Кемеров. гос. ун-та. - 2012. - № 4 (52), т. 4. - С. 33-36.
2. Соловар, В. Н. Одноактантные элементарные простые предложения с семантикой движения в хантыйском языке // Соло-вар В. Н. Теоретические вопросы лексикологии и синтаксиса хантыйского языка : избр. труды. - Ханты-Мансийск, 2010. -С. 72-81.
3. Шиянова, А. А. Лексико-семантические группы парных глаголов хантыйского языка (на материале шурышкарского диалекта) // Казымские чтения : материалы науч.-практ. конф. / под ред. Е. А. Игу-шева и др. - Ханты-Мансийск, 2010. -С. 199-204.