Научная статья на тему 'ГЛАГОЛЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПАДЕНИЯ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ'

ГЛАГОЛЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПАДЕНИЯ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
251
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ / КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛЫ ПАДЕНИЯ / ФРЕЙМ / LEXICAL TYPOLOGY / KOREAN LANGUAGE / VERBS OF FALLING / FRAME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новожилова Евдокия Алексеевна

В статье рассматривается семантическое поле глаголов падения в корейском языке. Семантическое поле рассмотрено в рамках фреймового подхода Московской Лексико-типологической группы. В статье кратко описаны теоретические основания фреймового подхода, представлена основная терминология, после чего подробно изложено исследование семантического поля падения в корейском языке. Выбор того или иного глагола падения может зависеть от целого ряда признаков падающего объекта и ситуации в целом (тип падения, начальная и конечная точки и т.д.). В корейском языке существует один доминантный глагол с общим значением, то есть глагол, который может использоваться в большинстве ситуаций. Однако кроме этого глагола мы нашли одиннадцать более специальных лексем, употребление которых ограничено тем или иным типом падения. В статье описывается каждый глагол и приводится ряд примеров. Каждая лексема попадает в тот или иной фрейм внутри поля «падение», все глаголы соотнесены с фреймами. Примеры являются переводами предложений с глаголами падения на корейский язык носителями языка (с русского и английского языков). Результаты сведены в таблицу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VERBS WITH THE MEANING OF FALLING IN KOREAN

The article discusses the semantic field of the verbs of falling in Korean language. Semantics of the field of falling is investigated by using frame-based methodology of Moscow Lexical Typology group that is widely used for analysis of different semantic fields. In the article theoretical background is shortly discussed, necessary terms are presented (frame, domain etc.), and then semantic field of falling in Korean is investigated. It is shown that the choice of the verb of falling depends on several features of the falling object and situation on the whole (type of falling: falling from above vs. loss of vertical orientation vs. crashing down vs. detachment, starting and ending point, reason of falling etc.). In Korean there is one dominant verb tteleci-ta that can be used in the majority of situations with some exceptions. However, we have found eleven other specific lexemes - their usage is limited by the type of falling. The wideness of the usage differs from verb to verb, but there is no verb that would cross the frame borders: every lexeme covers a whole frame, its part, or a combination of frames, but not a set of parts related to different frames. We describe the meaning of each verb in terms of frames (or subframes) that they cover and provide examples. In our analysis, we rely on the set of frames that was developed beforehand by Moscow Lexical Typology group based on cross-linguistic data. Our Korean data were collected with the help of a context-based questionnaire: native Korean speakers were asked to translate sentences representing various situations of falling from Russian or English to Korean using the verb that suits the best the situation and providing synonyms for the verb in this context. In conclusive remarks we present an overview of metaphorical usages of the verbs of falling, and compare the semantic shifts to those found in other languages.

Текст научной работы на тему «ГЛАГОЛЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПАДЕНИЯ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

Acta Linguistica Petropolitana. 2020. Vol. 16.1. P. 997-1019 DOI 10.30842/alp2306573716131

Глаголы со значением падения в корейском языке

Е. А. Новожилова

Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва; [email protected], [email protected]

Аннотация. В статье рассматривается семантическое поле глаголов падения в корейском языке. Семантическое поле рассмотрено в рамках фреймового подхода Московской лексико-типологической группы. В статье кратко описаны теоретические основания фреймового подхода, представлена основная терминология, после чего подробно изложено исследование семантического поля падения в корейском языке. Выбор того или иного глагола падения может зависеть от целого ряда признаков падающего объекта и ситуации в целом (тип падения, начальная и конечная точки и т. д.). В корейском языке существует один доминантный глагол с общим значением, т. е. глагол, который может использоваться в большинстве ситуаций. Однако кроме этого глагола мы нашли одиннадцать более специальных лексем, употребление которых ограничено тем или иным типом падения. В статье описывается каждый глагол и приводится ряд примеров. Каждая лексема попадает в тот или иной фрейм внутри поля 'падение', все глаголы соотнесены с фреймами. Примеры являются переводами предложений с глаголами падения на корейский язык носителями языка (с русского и английского языков). Результаты сведены в таблицу.

Ключевые слова: лексическая типология, корейский язык, глаголы падения, фрейм.

Verbs with the meaning of falling in Korean

E. A .Novozhilova

National Research University Higher School of Economics, Moscow; [email protected], [email protected]

Abstract. The article discusses the semantic field of the verbs of falling in Korean language. Semantics of the field of falling is investigated by using frame-based methodology of Moscow Lexical Typology group that is widely used for analysis of different semantic fields. In the article theoretical background is shortly discussed, necessary

terms are presented (frame, domain etc.), and then semantic field of falling in Korean is investigated. It is shown that the choice of the verb of falling depends on several features of the falling object and situation on the whole (type of falling: falling from above vs. loss of vertical orientation vs. crashing down vs. detachment, starting and ending point, reason of falling etc.). In Korean there is one dominant verb tteleci-ta that can be used in the majority of situations with some exceptions. However, we have found eleven other specific lexemes — their usage is limited by the type of falling. The wideness of the usage differs from verb to verb, but there is no verb that would cross the frame borders: every lexeme covers a whole frame, its part, or a combination of frames, but not a set of parts related to different frames. We describe the meaning of each verb in terms of frames (or subframes) that they cover and provide examples. In our analysis, we rely on the set of frames that was developed beforehand by Moscow Lexical Typology group based on cross-linguistic data. Our Korean data were collected with the help of a context-based questionnaire: native Korean speakers were asked to translate sentences representing various situations of falling from Russian or English to Korean using the verb that suits the best the situation and providing synonyms for the verb in this context. In conclusive remarks we present an overview of metaphorical usages of the verbs of falling, and compare the semantic shifts to those found in other languages.

Keywords: lexical typology, Korean language, verbs of falling, frame.

1. Семантическое поле глаголов падения

В статье рассматривается семантическое поле глаголов падения в корейском языкеВыбор того или иного глагола падения может зависеть от целого ряда признаков падающего субъекта и ситуации в целом: одушевленности — неодушевленности субъекта, типа начальной точки падения, типа самого движения и др. Во многих языках есть доминантный глагол с общим значением, т. е. глагол, который может использоваться в большинстве ситуаций, однако во всех известных нам случаях такие глаголы дополняются целым набором более специальных

1 Автор статьи выражает глубокую благодарность консультантам Е. Л. Рудницкой и Д. А. Рыжовой, терпеливо отвечавшим на вопросы и снабдившим автора ценными комментариями. Автор также благодарит информантов Ли Ханыль, Ли Чжэвон, Квак Ынйон и Пак Чжэхи за перевод примеров и помощь при разборе нюансов корейского языка.

лексем, употребление которых ограничено тем или иным типом падения. Именно такая ситуация наблюдается в корейском языке.

Для лексикализации зоны падения в корейском языке релевантны пять признаков: 1) тип падающего субъекта: человек / предмет / транспортное средство / здание / сыпучие вещества и жидкости; 2) тип начальной точки: падение с поверхности / из контейнера / из закрепленного положения; 3) тип конечной точки: падение на открытое пространство / в другую часть пространства сквозь отверстие; 4) тип падения: направление падения: вперед / назад / набок; стремительность; 5) причина падения (для человека): внутренняя (физическое недомогание и др.) / внешняя (удар, выстрел). Следует отметить, что не каждый из признаков релевантен для всех глаголов; это более подробно описывается в дальнейшем. Выделенные нами признаки во многом соответствуют параметрам, определенным на материале других языков, на которых, в свою очередь, основана система фреймов, конституирующих семантическое поле глаголов падения2. На эти соответствия мы будем систематически указывать в дальнейшем, в частности, в Разделе 3.

Всего было найдено 12 глаголов, однако некоторые из этих глаголов представлены в нескольких вариантах (от двух до четырех). Такая вариативность обусловлена особенностями словообразования глаголов корейского языка. Глагол имеет основу, к которой могут присоединяться аффиксы и/или вспомогательные глаголы, а также другие глагольные основы [Yeon, Brown, 2011: 232]. Наше исследование фокусируется на семантике основ, различия между дериватами рассматриваться не будут, поэтому мы будем записывать такие конструкции без пробела, не останавливаясь подробно на их внутренней форме. В некоторых случаях предложение было переведено несколькими носителями идентично, только на месте глагола падения употреблены различные дериваты от одной основы глагола. При этом носитель, выбрав одну форму, не всегда использовал исключительно ее.

Например, глагол с общим значением падения ttele-

ci-ta3 имеет основу l^ttele- и представлен в четырех вариантах:

2 О системе фреймов в семантическом поле глаголов падения см. [Reznikova, Vyrenkova 2015], [Кузьменко, Мустакимова 2015], а также статью Т. И. Резниковой, Е. В. Рахилиной и Д. А. Рыжовой «Глаголы падения в языках мира: фреймы, параметры и типы систем» в этом выпуске.

3 Здесь и далее мы используем Йельскую систему транслитерации (Yale Romanization of Korean).

1) собственно ttele-ci-ta - основа + аффикс -ci со значением,

близким к семантике английских глаголов turn, become, русских становиться, стать [Martin, 1992: 348-365]; 2) ttele-nayli-ta — основа + глагол nayli-ta 'спускаться': 'падать и спускаться'; 3) 1^LH ^ ttele-cye-nayli-ta — основа + глагол nayli-ta 'спускаться' + аффикс -ci; 4) Itf^m^m ttele-cye-naka-ta — основа + глагол naka-ta 'выходить': 'падать и выходить'. Такими же или похожими способами образованы все вариации глаголов, которые будут представлены ниже.

В данном исследовании рассматриваются глаголы, которые встретились в ходе работы с четырьмя носителями корейского языка. Каждому носителю была предложена анкета, разработанная Московской лексико-типологической группой MLexT и адаптированная нами для работы с носителями корейского языка: 60 предложений для перевода на корейский язык (три носителя переводили с английского на корейский, один — с русского на корейский). Мы также просили носителей указывать несколько вариантов перевода глагола падения, если это возможно, и выделять наиболее с их точки зрения естественный. Кроме примеров из анкеты в статье также использованы примеры из корпуса корейского языка поисковой базы Naver.

Дальнейшее изложение построено следующим образом. В Разделе 2 рассматривается доминантный глагол семантического поля падения в корейском языке, в Разделе 3 описаны специфические глаголы с более узким значением, в Разделе 4 представлены общие выводы и заключение, а также предложено направление дальнейших исследований — анализ метафорических значений корейских глаголов падения.

2. Доминантный глагол падения

В корейском языке есть глагол с общим значением падения: tteleci-ta (и его дериваты: ^ЦЕЩ- ttelenayli-ta, I^E^lcf- tte-lecyenayli-ta, 1^*14-7^ ttelecyenaka-ta) 4 'falls', 'drops', 'has a fall', 'comes down' [Martin et al. 1975: 449] ('падать', ' упасть', ' упасть вниз').

4 Следует иметь в виду, что представленные здесь дериваты, по-видимому, не исчерпывают всего набора дериватов от глаголов падения, существующих в корейском языке. Здесь мы указываем только те, что были использованы носителями

Рассмотрим примеры:

(1) овд aatm ^ £ цод

namu alay-ey anc-ass-nun-tey kapcaki дерево под-LOC сесть-PST-PTCP-AUX неожиданно

sakwa han al-i na-eykey tteleci-ess-ta

яблоко один CLASS-NOM я-DAT падать-PST-DECL

'Сижу я под яблоней, и вдруг на меня упало яблоко' [ анкета]

(2) (...) £ Щ#о| щ

nwunmwul han pangwul-i ttok tteleci-ess-ta слеза один COUNT-NOM точно падать-PST-DECL

'(...) одна слеза упала' [анкета]

(3) £ ЩЩЩЦ

han tungpangka-nun pawi-eyse tteleci-ess-ta один альпинист-TOP скала-ABL падать-PST-DECL

'Один альпинист сорвался со скалы' [ анкета]

Для tteleci-ta и однокоренных глаголов параметры «тип па-

дающего объекта», «тип начальной точки», «тип конечной точки», «тип падения» и «причина» не важны. Во многих примерах, предоставленных информантами, первым глаголом был указан специальный глагол (например, в предложении (2) — hulu-ta 'течь', а глагол с широким значением давался как второй вариант. Тем не менее у глагола ttele-ci-ta также есть некоторые ограничения. Например, он не может быть употреблен, когда речь идет об осадках (снег, дождь) или о разрушении опорной конструкции / падении-разрушении здания.

3. Специальные глаголы падения в корейском языке 3.1. Вступительные замечания

При наличии одного общего глагола падения, подходящего для любых (или почти любых) контекстов, в корейском языке также есть 11 глаголов, которые ограничены в употреблении теми или иными

корейского языка в ходе анкетирования. Для всех глаголов здесь и далее мы приводим перевод из корейско-английского словаря [Martin et al. 1975].

признаками. Некоторые из них ограничены, например, только признаком конечной точки, но в принципе совместимы со всеми значениями других параметров, другие имеют более специфическое употребление. Заметим, что при этом ни один из глаголов не нарушает границ выделенных фреймов: каждая из лексических единиц, которые мы рассмотрим ниже, либо покрывает один из основных фреймов целиком, либо выделяет внутри него дополнительные противопоставления, но не бывает случаев, когда слово охватывает часть одного фрейма и часть другого.

3.2. Падение с высоты: стремительное падение вниз

Внутри фрейма 'падение с высоты' корейский язык выделяет лексически особую ситуацию — стремительное падение, при котором начальная точка движения находится очень далеко от конечной. Такое падение описывается глаголом chwulakha-ta 'falls', 'crashes',

'plunges' [Martin et al. 1975: 1629] ('падать', 'разбиваться', 'погружаться'). Данный глагол используется только в тех случаях, когда падающим субъектом оказывается летное средство (самолет, вертолет и др.) или человек. Однако, как и летное средство, человек должен падать со сравнительно большой высоты. Этот тип падения логично соотносится с признаком начальной точки.

(4) ШШЩ^ 0НЯ°4,

centhwu cocongsa-nun thalchwulha-le ayssu-ess-una бой летчик-TOP избегать-CONV стараться-PAST-CONV

pihayngki-nun hoswu-lo chwulakha-yess-ta самолет-TOP озеро-INSTR падать-PST-DECL

'Боевому пилоту удалось катапультироваться, но самолет рухнул в озеро'. [ анкета]

(5) 6§ад

seysalpayki sonyen-i ywuk-chung-eyse трехлетний мальчик-NOM шестой-этаж-ABL

chwulakha-yess-ciman salanam-ass-ta падать-PST-CONV выживать-PST-DECL

'Мальчик трех лет выпал из окна шестого этажа и остался жив'. [анкета]

3.3. Потеря вертикальной ориентации

3.3.1. Падение в сторону / Падение вследствие внутренних причин

Зона потери вертикальной ориентации в корейском языке разработана особенно подробно: ее покрывают целых пять глагольных основ, несколько отличающихся друг от друга по семантике.

Глагол (^^хщг/с) ssuleci-ta (ssulecye-peli-ta) 'falls', 'top-

ples', 'collapses', 'is knocked over' [Martin et al. 1975: 1024] ('падать', ' рушиться', ' перевернуться') описывает падение людей и крупных вертикально ориентированных предметов (таких, как дерево, столб и др.). Начальной точкой в данном случае является нормальное (т. е. вертикальное) положение субъекта; в качестве конечной точки обычно выступает открытое пространство (поверхность): пол, земля и др. (см. примеры (6)-(7)). В случае падения человека для этого глагола важна причина, которая должна быть внутренней: физическое недомогание, слабость и др., см. (8)-(9).

(6) л#о| ^ада.

ku-tul-i thopcilha-ko iss-ess-ten namwu-nun

он-PL-NOM пилить-CONV быть-PST-PTCP.RETR дерево-TOP

engttwungha-n panghyang-ulo ssuleci-ess-ta неправильный-PTCP направление-INSTR падать-PST-DECL

'Спиленное дерево упало не в ту сторону' [ анкета]

(7) ЩЦЦЦ 7^ ^ада. uli-ka katwung mit-pwupwun-kwa cwupyen-pwu-lul мы-NOM столб низ-часть-POST окружение-часть.RED-ACC

phahechi-ca katwung-un ssuleci-ess-ta копать-CONV столб-TOP падать-PST-DECL

' Столб упал еще тогда, когда мы рыли как раз под ним и вокруг него'. [ анкета]

(8) л^ ^q^ йл Ш х\Ч ^а^^ЯЧ.

ku-nun eti-lo ka-nunci po-ci-to

он-TOP где-INSTR идти-PTCP с.тех.пор.АиХ смотреть-CONV

anh-ko kele-taka kyelkwuk cich-ye NEG-CONV идти-CONV в конце концов устать-INF

ssulecyepeli-ess-ta падать-PST-DECL

'Он шел, не видя дороги, устал и упал'. [ анкета]

(9) # а^О ^ЯЧ.

swul chwiha-n hayngin-i kil-ey

алкоголь опьянеть- PTCP.PST пешеход-NOM дорога-LOC

ssuleci-ess-ta падать-PST-DECL

'Опьяневший пешеход упал на дорогу'. [анкета] 3.3.2. Падение в сторону /

Падение вследствие внешнего разрушительного воздействия

Следующий глагол —nemeci-ta 'falls', 'is ruined' [Martin et al. 1975:335] ('падать', ' быть разрушенным') — схож с предыдущим по многим параметрам, они взаимозаменяемы во многих контекстах, ср. (10). Значительная разница, однако, наблюдается, когда речь идет о причине падения человека. Если ssuleci-ta употребляется,

когда причина внутренняя (примеры (8), (9)), то nemeci-ta, на-

против, используется, когда человек падает по внешней причине (удар, выстрел и др., пример (11)).

(10) ™Е| S3 а У^ЯЧ

namu-ka ppuli ppophy-e tam

дерево-NOM корень быть.выдернутым-INF ограда

ccok-ulo nemeci-ess-ta

сторона-INSTR падать-PST-DECL

'Корень дерева вырвали, и оно упало в сторону ограды'.

[анкета]

(11) л» цц ^ л^ ^ У^ЯЛ л^ ЦЕ|» ЯЙЧ.

kyelkwuk-ey-n chelswu-ka ku-lul nemu

в конце концов-LOC-TOP Чхольсу-NOM он-ACC очень

sey-key chi-ese ku-nun twi-lo

сильный-ADV ударить-CONV он-TOP назад-INSTR

nemeci-ess-ko tol-ey ku-uy meli-lul

падать-PST-CONV камень-LOC он-GEN голова-ACC

putichhi-ess-ta удариться-PST-DECL

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

'В конце концов он так саданул его кулаком в лицо, что тот опрокинулся на спину и ударился головой о камень'. [ анкета]

3.3.3. Падение ничком

Глагол kokkwulaci-ta 'falls head first', 'falls headlong' [Mar-

tin et al. 1975: 79] ('упасть головой вперед', ' упасть ничком') — означает 'упасть ничком' и описывает преимущественно падение человека. Причина падения неважна — основную роль в данном случае играет направление падения, см. примеры (12), (13).

(12) 2Й ц &ЯЛ Л A^ê Л^г^Ч. 2pon chwungkyek-i te iss-ess-ko ku два.раз удар-NOM еще быть-PST-CONV тот

salam-un aph-ulo kokkulaci-ess-ta. человек-TOP перед-INSTR падать-PST-DECL

'Еще два выстрела — и человек упал лицом вниз'. [ анкета]

(13) л^ од лн^ л^гяч.

ku-ka twiskelumcil-ul chi-ca kunye-nun

он-NOM шаг.назад-ACC делать-CONV она-TOP

mwuluph-ul kkwulh-umyense колено-ACC склонить-CONV

aph-ulo kokkwulaci-ess-ta

перед-INSTR падать-PST-DECL

'Как только он сделал шаг назад, колени девушки подогнулись и она упала ничком'. [ анкета]

3.3.4. Падение вперед / Падение с резкой сменой ориентации

Падающий субъект при глаголеephecita 'falls on one's face', 'falls down', 'is turned upside down' [Martin et al. 1975: 1156] ('упасть на лицо', ' упасть', ' быть перевернутым сверху вниз) — предмет, человек. Для данного глагола важен признак «тип падения» — резкая смена ориентации при падении (14). Кроме того, в большинстве случаев, если речь идет о человеке, имеет место падение вперед, см. (15), (16).

(14) ^ *Ю| Э^ЙЧ. cholswu-ka nemwu kechil-key pelttek ilese-nun Чхольсу-NOM очень резкий-ADV вдруг встать-PTCP

palam-ey photocu can-i

в_результате_того_что.AUX-LOC вино стакан-NOM

ephechi-ess-ta падать-PST-DECL

'Чхольсу очень резко встал, и стакан с вином опрокинулся'. [ анкета]

(15) ЯЧП Э^ЙЧ. ttwi-taka epheci-ess-ta бежать-CONV падать-PST-DECL

'(Он) бежал и упал (вперед)'. [корпус Naver]

(16) S^aiqi ЩШ л» ЧЙЧ.

tolpwuli-ey kelli-e aphu-lo epheci-nun

камень-LOC зацепиться-INF вперед-INSTR падать-PTCP

palamey kho-lul tachi-ess-ta

в_результате_того_что.AUX-LOC нос-ACC поранить-PST-DECL

'Зацепившись за камень, (он) упал вперед и поранил нос' [кор -пус Naver]

3.3.5. Падение набок / вбок с переворачиванием

Глагол S—-°|-Ч (SSI4) chenpokha-ta (chenpoktoy-ta) 'overthrow', 'overturn' [Martin et al. 1975: 1434] ('опрокидываться', ' переворачиваться') — употребляется для описания процесса падения транспортных средств (лодка, машина и др.), при этом компонентом значения этого глагола является переворачивание, так как глагол состоит из двух иероглифических корней: ¡0 (S, cen) 'перевертывание' и Я (—,pok) '—повтор, еще раз'. Таким образом, транспортное средство, переворачиваясь, падает. Следует заметить, что глагол употребляется именно для описания ситуаций падения транспортных средств, см. примеры (17)—(19).

(17) ^^ ^^ ^ал S-aqa.

chelswu-ka olun ccok-ulo Чхольсу-NOM правый стороны-INSTR

kuphi kkek-ess-ko cha-nun

быстро ударить-PST-CONV машина-TOP

chukmyen-ulo cenpoktwa-yess-ta сторона-INSTR падать-PST-DECL

'Чхольсу быстро повернул направо, машина завалилась набок'. [анкета]

(18) ЩЩЩ

palam-ey pothu-ka cenpokha-yess-ta ветер-LOC лодка-NOM падать-PST-DECL

'Ветер опрокинул лодку'. [ корпус Naver]

(19) ы^ ^^о

mukey cwungsim-i nophaci-ko вес центр-NOM повышаться-CONV

cunglyek-kwa pulyek-uy kywunhyeng-i

сила.притяжения-POST плавучесть-GEN баланс-NOM

mwuneci-myen pay-nun cenpoktoyn-ta разрушить-COND корабль-TOP перевернуться-DECL

'Когда центр тяжести поднимается и баланс между гравитацией и плавучестью нарушается, корабль переворачивается'. [корпус Naver]

3.4. Открепление

3.4.1. Падение из фиксированного положения

Глагол нн|-х|с[- (ЩЛЩ2.Ч) ppaci-ta (ppacyenao-ta) переводится как 'fall into' [Martin et al. 1975: 709], 'падать в', из чего можно было бы сделать вывод, что определяющим фактором при его выборе является параметр конечной точки. Однако это не совсем так.

Падающими субъектами при глаголе ppaci-ta могут быть части тела (волосы или зубы), сам человек, а также предметы, часто небольшого размера (гриб, кольцо и др.). При этом важно, что начальной точкой для предметов и частей тела должно быть некоторое фиксированное положение: они прикреплены или находятся в контейнере (см. примеры (20)-(22)). Человек падает из нормального положения (сидячего, стоячего и др.), что тоже может рассматриваться как фиксированное. Конечная точка: объекты часто падают в другую часть пространства, сквозь отверстие или неплотный слой (в люк, в дырку, под

снег и др.). Так, если речь идет о человеке, то всегда имеется в виду, что он проваливается в контейнер или в вещество (см. примеры (23)— (24)). Причина падения нерелевантна.

(20) % ы^чад ВДЧЙЧ.

peses myech kay-ka pakwuni-eyse

гриб сколько COUNT-NOM корзина-ABL

ppacyenao-ass-ta падать-PST-DECL

'Из корзины выпало несколько грибов'. [ анкета]

(21) Ч х^ад ВДЛ лШ°| 1ОДЧ&Л ыррг ВДЧ.

nay cacenke-eyse cheyin-i ppaci-ko pheytal-i мой велосипед-ABL цепь-NOM падать-CONV педаль-NOM

ttelecyenak-ass-ko enunal-un pakwi-ka падать-PST-CONV однажды-TOP колесо-NOM

ppaci-ess-ta падать-PST-DECL

'С моего велосипеда то слетала цепь, то отрывалась педаль, а однажды соскочило колесо'. [анкета]

(22) °Hh°l ВДл-| ^ ййЧ. halapeci-uy ippal-i modwu ppaci-ese ssip-ul дедушка-GEN зуб-NOM все падать-CONV жевать-PTCP.FUT

swu-ka eps-ess-ta

возможность-NOM быть.NEG-PST-DECL

'У дедушки выпали все зубы, и он не мог жевать'. [ анкета]

(23) 4t ВДЛ Ч ЭЙЧ. na-nun nwun-sok-ulo ppaci-ess-ko я-NOM снег-внутри-INSTR падать-PST-CONV

nay mwuluph-kkaci nwun-i tah-ass-ta

я.GEN колено-POST снег-NOM прикасаться-PST-DECL

'Я спрыгнул в снег и провалился выше колен'. [ анкета]

(24) УХ» ЙЧ kwucotaywon-i mwul-ey ppaci-n namca-lul спасатель-NOM вода-LOC падать-PTCP.PST мужчина-ACC

kuha-ko iss-ta

доставать-CONV быть-DECL

'Спасатель достает мужчину, упавшего в воду'. [корпус Naver]

3.4.2. Падение прикрепленных предметов

Глагол Ä7*iq (ÂtfÊX/Ц)peskyeci-ta (pesetenci-ta) 'come off' [Martin et al. 1975: 771] ('отрываться', ' выпадать') — как и предыдущий, относится к зоне открепления, но описывает падение предметов, имевших исходно еще более плотный контакт с начальной точкой (например, веревки, соскочившей с гвоздя), чем объекты, зафиксированные на поверхности или в контейнере.

Основа данного глагола Äpes- означает 'снимать, сбрасывать'. Он употребляется в сочетании с именами артефактов (26), а кроме того, описывает (вы)падение некоторых частей тела (в частности, волос, см. пример (25)).

(25) А|^о| л» Л£|

sikan-i hulu-n hwuey nay-ka chelsu-lul

время-NOM течь-PTCP.PST после я-NOM Чхольсу-ACC

mann-ass-ul ttay na-nun ku-lul alapo-ci

встретить-PST-PTCP.FUT время.АиХ я-TOP он-ACC узнать-CONV

motha-yess-ta ku-uy meli-ka petkyeci-ess-ta NEG-PST-DECL он-GEN волосы-NOM падать-PST-DECL

' Встретив Чхольсу через много лет, я не узнал его: у него выпали все волосы'. [анкета]

(26) ы^о| Ä^aq

palam-i pul-e moca-ka petkeyci-ess-ta ветер-NOM дуть-INF шляпа-NOM падать-PST-DECL

'Подул ветер, и шляпа слетела' [корпус Naver]

3.5. Падение вследствие разрушения

В зоне падения с разрушением в корейском языке употребляются глаголы pwungkoytoy-ta 'collapses', 'falls down' [Martin et al.

1975: 845] ('рушиться', 'падать') — и ^ц^щещ)

mwuneci-ta (mwunecyenayli-ta, mwunecyepeli-ta) 'collapses', 'crumbles', 'falls down' [Martin et al. 1975: 654] ('рушиться', ' крошиться', ' падать вниз').

Два указанных глагола синонимичны, разница между ними является стилистической. pwungkoytoy-ta — относится к официальному стилю речи, используется в информационных сообщениях, газетах и т. д. Глагол —-М*1Ч mwuneci-ta нейтрален. Так, например, обрушение игрушечных конструкций естественнее описать глаголом —-М*1Ч mwuneci-ta, его официальный эквивалент будет звучать в данном контексте неестественно.

Падающим субъектом в случае данных глаголов является здание, берег, опорные конструкции (пол и др.). Падение подразумевает разрушение. Начальная точка — нормальное положение, тип падения — вниз.

(27) А^ЭЙЛ

ар-ип pwulkil-ey salocaphi-ess-ko дом-ТОР пламя-ЬОС захватить-Р8Т-СОКУ

pwunkoytwa-ess-ta рухнуть-РВТ-БЕСЬ

'Дом загорелся и рухнул'. [корпус Кауег]

(28) л ПМ1Я. лв-|х| Я01Ч. ки etten Ш-Ы1^о manci-ci

тот некоторый камень-РЬ-БЕЫМ трогать-СОЫУ

masey-yo. Ы1е-с an-umyen

не.сметь-1МР так(У)-СОЫУ №ЕО-СОМЭ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

kenmul-i mwuneci-l kes-i-ta

здание-ШМ рухнет- РТСР.ЕЦТ вещь.ЛиХ-быть-БЕСЬ

'Не трогай ни один камешек. Все здание рухнет'. [ анкета]

(29) ВД7Г —м^цаЧ.

tali-ka mwunecyenayli-ess-ta мост-ЫОМ рухнуть-РБТ-БЕСЬ

'Мост обвалился'. [корпус Кауег]

(30) ЛВД ^ ^л®^ ВДЙЧ. Ыпуе-иу nwun-un swunsikan-ey

она-ОЕЫ глаза-ТОР мгновение-ЬОС

khetalan singkhohol-lo

огромный- РТСР дыра-Ш^ТЯ

mwunechyepeli-n hayan-ul palapw-ass-ta рухнуть- РТСР.РБТ берег-ЛСС наблюдать-РБТ-БЕСЬ

'Она [букв. 'ее глаз'] наблюдала за берегом, который неожиданно обвалился в гигантскую яму'. [ анкета]

3.6. Падение объектов особых типов (текучие / сыпучие)

Наконец, особым лексическим средством — глаголом (Ша

¡ЕС) hulu-ta (hullenay-ta) 'flows', 'streams' [Martin et al. 1975: 1890] ('течь', ' вытекать') — описывается движение вниз под воздействием силы тяжести субъектов особых типов.

Изначально основа глагола hulu- обозначает 'течь, вытекать', однако имеет более широкое употребление, чем русское течь. Падающим предметом может быть не только жидкость, но также сыпучие вещества (31) и даже некоторые мелкие однородные объекты: ключи, шишки и др. (33).

Тип падения: сыпучие вещества — падают, высыпаясь сквозь маленькую щель, жидкость — выливается, предметы — выпадают из контейнеров, из закрепленного положения и др. Кроме того, в случае с жидкостью этот глагол может описывать не только ситуацию, когда жидкость льется, но и также перемещение отдельными квантами — каплями (32).

(31) §^7 lEt ЩШ Ша^ЕЛ ^С. pongthwu-ka ccicky-e yelli-nun мешок-NOM порваться-INF открыться-PTCP

palamey molay-ka

в_результате_того_что.AUX-LOC песок-NOM

pongthwu-eyse hullenayli-ko iss-ta мешок-ABL течь-CONV быть-DECL

'Мешок порвался, и песок высыпается'. [ анкета]

(32) ШЙС. chosnong-i tuleysu-ey hull-ess-ta воск-NOM платье-LOC течь-PST-DECL

'Воск со свечи капал на платье'. [анкета]

(33) a±i» шш ^7 ач ш^ш yelsoy-lul chac-ul swu-ka eps-e ключ-ACC искать-PTCP.FUT возможность-NOM быть.№»-ЮТ

pwunmyenghi kapang-eyse hull-ess-ul очевидно рюкзак-ABL течь-PST-PTCP.FUT

kes-i-ta

вещ^иХ-быть^^

'Не могу найти ключи, должно быть, они выпали из сумки'. [ анкета]

4. Заключение

Мы рассмотрели двенадцать глаголов, относящихся к семантическому полю глаголов падения корейского языка. В ходе исследования мы выделили один глагол широкого значения, а также одиннадцать специальных глаголов, которые мы объединили в семь групп, приблизительно соответствующих некоторым из фреймов. Мы охарактеризовали признаки объектов падения, которые, так или иначе, влияют на выбор глагола в том или ином контексте. Тип объекта определен более или менее широко для каждого глагола. Начальная точка, конечная точка и тип падения релевантны не всегда, но являются определяющими для некоторых глаголов. Причина падения (внутренняя / внешняя) актуальна для двух глаголов и только в том случае, если объект одушевленный. В обобщенном виде результаты нашего исследования корейских глаголов падения представлены в Таблице 1.

Данное исследование охватывает только вопросы первого (прямого) значения глаголов падения корейского языка. Метафорические значения глаголов падения в корейском языке в целом типологически схожи с употреблениями в других языках (русский, английский и др.). Например, доминантный глагол падения может выражать значение понижения (срав. в русском: температура падает):

(34) ^ ^^qit

ssal-un swuhwak-huey-nun kaps-i tteleci-l

рис-TOP урожай-после-TOP цена-NOM падать-PTCP.FUT

ke-ta

вещь.АиХ-DECL

'После урожая цена на рис понизится' [корпус Naver]

Другой глагол падения ssuleci-ta 'падать' (падение вслед-

ствие внутренних причин) может иметь значение потери функциональности из-за болезни (срав. русский: свалился с гриппом) и смерти:

(35) Л^ Ц0| яда ^вда.

ku-nun nai selun-ey am-ey ssulecy-ess-ta

он-TOP возраст тридцать-LOC рак-LOC падать-PST-DECL

'Он умер от рака в возрасте тридцати лет'. [ корпус Naver]

Глагол -ol-Ef" cenpokha-ta (фрейм 'потеря вертикальной ориентации'), используется не только для обозначения ситуации пере-

ворачивания и падения транспортного средства, но и значении 'свергнуть режим, совершить переворот':

(36)

ku-tul-un cengpu-lul cenpokha-lyeko

он-PL-TOP правительство-ACC перевернуть-CONV

thelelisuthu-tul-kwa naythongha-yess-ta террорист-PL-POST сговариваться-PST-DECL

'Они сговорились с террористами чтобы свергнуть правительство'. [корпус Naver]

Глагол, обозначающий, в частности, впадение в другое пространство, нн|-х|-с[-ppaci-ta (фрейм 'открепление', Раздел 3.4.1), используется также в случаях впадения человека в какое-либо состояние (ср. английский: fall in love):

(37) ВД £ ЙЧ. salang-ey ppaci-n noin-un любовь-LOC падать- PTCP.PST пожилой-NOM

hankyewul-uy kkoch kath-ta одна.зима-GEN цветок похожий-DECL

'Влюбившийся старик похож на цветок зимой'. [корпус Naver]

Это лишь несколько примеров переносных значений глаголов класса падения в корейском языке. Для составления более полного описания требуется большее количество информантов, источников и примеров. Это направление развития тематики представляется нам наиболее интересным для дальнейшего исследования.

Список условных сокращений

ABL — аблатив; ACC — винительный падеж; ADV — показатель наречия; AUX — служебное слово; CLASS — классификатор; COND — деепричастие условия; CONV — деепричастие; DAT — дательный падеж; DECL — изъявительное наклонение; DELIM — ограничительная частица; FUT— будущее время (у причастия); GEN — генитив; IMP — императив; INF — инфинитив; INSTR — инструментальный (творительный) падеж; LOC — локативный падеж; NEG — отрицание; NOM — именительный падеж; PL — множественное число; POST — послелог; PST — прошедшее время; PTCP—причастие; RETR—ретроспективность; RED — сокращенное; TOP — топик.

Литература

Кузьменко, Мустакимова 2015 — Е. А. Кузьменко, Э. Г. Мустакимова. Глаголы падения в лексико-типологической перспективе 2015 // Е. А. Лютикова, А. В. Циммерлинг, М. Б. Коношенко (ред.). Материалы международной конференции «Типология морфосинтаксических параметров 2015». Вып. 2. М.: Московский гос. пед. ун-т, 2015. C. 149-160

Martin 1992 — S. E. Martin. A reference grammar of Korean. A complete guide to the grammar and history of the Korean language. Rutlend; Tokyo: Charles E. Tuttle Publishing Co., Inc. 1992

Reznikova, Vyrenkova 2015 — T. Reznikova, A. Vyrenkova. Semantics of falling: a cross-linguistic approach. National Research University Higher School of Economics, Series Working papers by the Basic Research Program: "Linguistics". 2015. № 40.

Yeon, Brown 2011 — Yeon J., Brown L. Korean. A comprehensive grammar. London; New York: Routledge, 2011.

Источники

Martin, Lee, Chang 1975 -S. E. Martin, Y. H. Lee, S.-U. Chang. A Korean-English

Dictionary. New Haven; London: Yale University Press, 1975.

Корейская поисковая система Naver (М|о|^) — http://www.naver.com/ (дата обращения 15.05.2020).

SKLD (2009). Электронный словарь Standard Korean Language Dictionary (^^^q S S^qp]A|-2) / The National Institute of Korean Language, 1999. https://stdict. korean.go.kr/main/main.do (дата обращения 15.05.2020).

References

Kuzmenko, Mustakimova 2015 — Ye. A. Kuzmenko, E. G. Mustakimova. Glagoly pad-eniya v leksiko-tipologicheskoy perspektive [Verbs of falling from lexical typological perspective]. E. A. Lyutikova, A. V. Zimmerling, M. B. Konoshenko (eds.). Typology of morphosyntactic parameters. Proceedings of the international conference «Typology of morphosyntactic parameters 2015». Iss. 2. Moscow: Moscow Pedagogical State University Press, 2015. P. 149-160.

Martin 1992 — S. E. Martin. A reference grammar of Korean. A complete guide to the grammar and history of the Korean language. Rutlend; Tokyo: Charles E. Tuttle Publishing Co., Inc. 1992.

Reznikova, Vyrenkova 2015 — T. Reznikova, A. Vyrenkova. Semantics of falling: a cross-linguistic approach. National Research University Higher School

of Economics, Series Working papers by the Basic Research Program: "Linguistics". 2015. No 40.

Yeon, Brown 2011 — J. Yeon, L. Brown. Korean. A comprehensive grammar. London; New York: Routledge, 2011.

Sources

Martin, Lee, Chang 1975 -S. E. Martin, Y. H. Lee, S.-U. Chang. A Korean-English

Dictionary. New Haven; London: Yale University Press, 1975.

Korean Search System Naver (M|o|| ) — Available at: http://www.naver.com/ (accessed on 15.05.2020).

SKLD (2009). Electronic Dictionary Standard Korean Language Dictionary

S ä^^qA^). The National Institute of Korean Language, 1999. Available at: https://stdict.korean.go.kr/main/main.do (accessed on 15.05.2020).

Таблица 1. Глаголы семантического поля 'падение' в корейском языке

Table 1. Verbs of Falling in Korean

Глагол Тип объекта Начальная точка Конечная точка Тип падения Причина падения Фрейм

1. LM0\x\£\- tteleci-ta 10]ц|г|ц ttelenayli-ta IO|L|jEiX|4 ttelecyenayli-ta ttelecyenaka-Га'падать' Любой Любая Любая Любой Любое падение

2. chwulakha-ta 'Падать, упасть' Человек, летное средство (самолетит, д.) Человек — упасть с точки опоры на высоте, самолет — с высоты Стремительно вниз Падение сверху

3. ssuleci-ta «ai^tHal 4 ssurecyepeli-ta 'Упасть, падать' Предмет (дерево, колонна), человек Из обычного положения Падение на открытое пространство (пол, земля и др.) В какую сторону — нерелевантно Падение человека: человек падает по внутренней причине — из-за физических проблем, потеряв равновесие Потеря вертикальной ориентации

Глагол Тип объекта Начальная точка Конечная точка Тип падения Причина падения Фрейм

4. £0|х|ц-петесМа 'Падать, валиться' Предмет (дерево, колонна), человек Из обычного положения В какую сторону — нерелевантно Падение человека: человек падает по внешней причине (удар, выстрел и др.) Потеря вертикальной ориентации

5. ^аИЧ кокк\\>и1аа-1а 'Упасть ничком' Человек Из нормального положения В какую сторону — нерелевантно Падение человека: причина не важна Потеря вертикальной ориентации (вперед)

б.ЭВД-Ц еркеШа 'Падать вперед' Предмет, человек Из нормального положения В большинстве случаев — вперед Падение человека: причина не важна Часто резкая смена ориентации Потеря вертикальной ориентации (вперед)

скепроккаЫа 'Опрокинуться, перевернуться' Транспортные средства (лодка, машина и т. д.) Из нормального положения Падение + переворачивание Потеря вертикальной ориентации (набок)

Глагол Тип объекта Начальная точка Конечная точка Тип падения Причина падения Фрейм

8. ш\х\с\ Предмет Предмет: Часто в другую Прикрепленный Открепление

рраЫ-1а (закрепленный из фиксирован- часть простран- объект перемеща-

ии^ Ц^р- или в контей- ного положения; ства, сквозь от- ется вниз, пере-

ррасуепао-1а нере, обычно человек: верстие или не- ставая быть при-

'упасть, вьшасть' небольшой), из нормального плотный слой крепленным или

части тела, положения (в люк, в дырку, переставая быть

человек под снег и др.) в контейнере, падает в другую часть пространства

9. Предмет, части Зацеплено Отцепиться от че- Открепление

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

/>е&уесг-Га тела на чем-либо го-то под влия-

51010*14- (напр., веревка нием внешней

/>е5еГеисг-Га на гвозде) силы и упасть

'Сняться (быть вниз

снятым)' (Более сложное действие, чем просто падение, — отцепле-ние + падение)

й э

> —I

тЗ

Глагол Тип объекта Начальная точка Конечная точка Тип падения Причина падения Фрейм

КШЩЕЩ рм/ищкмоу-кг 'Разрушаться, рушиться' (Употребляется только в официальной речи) Здание, берег, опорные конструкции Из нормального положения Вниз, рухнуть + сломаться, как стена Падение-разрушение

п.^цт тм/ипеЫ^а ^Мхщащ тм/ипесуепау-И^а тм/ипесуереИ^а 'Рушиться, обваливаться' (Нейтральный глагол) Здание, игрушечные конструкции, берег, опорные конструкции Из нормального положения Вниз, рухнуть + сломаться, как стена Падение-разрушение

12. ИиЫ-Ш »¡№14 киИепау-Ш 'Сыпаться, сочиться' Сыпучие вещества, жидкости, мелкие предметы 1 )сыпучие — в упаковке 2)жидкость — в любом месте 3)предметы — из прикрепленного положения или из контейнера 1 )падать, высыпаясь сквозь маленькую щель (о сыпучем веществе) 2) литься (о жидкости) 3)выпадение (о предметах) Падение объектов особых типов (текучие/ сыпучие)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.