Научная статья на тему 'Глаголы сенсорного восприятия в предложении в английском языке'

Глаголы сенсорного восприятия в предложении в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1330
312
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕНСОРНОЕ ВОСПРИЯТИЕ / СЕНСОРНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ЗРЕНИЕ / СЛУХ / ЗАПАХ / ВКУС / ТАКТИЛЬНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ / СЛАБОЕ ВОСПРИЯТИЕ / SENSE PERCEPTION / SENSORY VERBS / SEEING / HEARING / SMELL / TASTE / TOUCH / WEAK SENSE PERCEPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Буглак Сергей Иванович

В статье анализируются проблемы сенсорного восприятия как основного источника информации о внешнем мире и о самом говорящем. Ослабление восприятия приводит к выражению в речи видимости и кажимости. Кажимость рассматривается как более слабая степень восприятия, чем видимость; приводятся средства выражения видимости и кажимости.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Буглак Сергей Иванович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbs of Sense Perception in English Sentence

Sense perception play exclusively important role in supplying information for an utterance. Full complete perception differs from weakened sense data. In a language there are special markers of weak and strong perception. Outward appearance may be expressed.

Текст научной работы на тему «Глаголы сенсорного восприятия в предложении в английском языке»

УДК 81.111-26: 367.7

С. И. Буглак

Г лаголы сенсорного восприятия в предложении в английском языке

В статье анализируются проблемы сенсорного восприятия как основного источника информации о внешнем мире и о самом говорящем. Ослабление восприятия приводит к выражению в речи видимости и кажимости. Кажимость рассматривается как более слабая степень восприятия, чем видимость; приводятся средства выражения видимости и кажимости.

Sense perception play exclusively important role in supplying information for an utterance. Full complete perception differs from weakened sense data. In a language there are special markers of weak and strong perception. Outward appearance may be expressed.

Ключевые слова: сенсорное восприятие, сенсорные глаголы, зрение, слух, запах, вкус, тактильные ощущения, слабое восприятие.

Key words: sense perception, sensory verbs, seeing, hearing, smell, taste, touch, weak sense perception.

Сенсорные глаголы - это слова, отражающие восприятие действительности органами чувств. К ним относятся глаголы зрения: to see, to watch; слуха: to hear, to listen to; глаголы запаха: to smell, to scent, to perfume, to odour, to stench, to stink; глаголы вкуса: to taste; тактильного восприятия: to touch, to feel и другие. Сенсорное восприятие играет важную роль в построении высказывания. Известно, что глаголы восприятия ведут себя особенно в структуре высказывания. Так, в объектном предикативе эти глаголы требуют инфинитива без частицы to (bare infinitive) или причастия 1: I watched Bob teaching Mary (Я наблюдал за тем, как Боб учил Мэри). Причем различие между употреблением инфинитива и причастия заключается в том, что причастие -ing выражает незаконченное действие, в то время как инфинитив - обычно законченное. Ср.:

1) а) I saw Tim doing his homework (Я видел, как Тим делал домашнюю работу), б) I saw Tim do his homework (have done) (Я видел, как Тим сделал домашнюю работу);

2) а) I heard him go down the stairs (Я услышал, как он спустился по лестнице), б) I heard him going down the stairs (Я слышал, как он спускался по лестнице);

3) а) I heard him play Chopin (Я слышал его игру Шопена), б) I heard him practicing Chopin;

4) а) He could his heart beat (Он почувствовал биение сердца), б) He could feel his heart beating (Он чувствовал, как билось его сердце).

© Буглак С. И., 2012

Сенсорное восприятие играет чрезвычайно важную роль в получении информации о внешнем и внутреннем мире. Это может быть непосредственное восприятие, которое, однако, бывает селективным. Любое чувственное восприятие концептуализируется и обрабатывается мозгом. Зрение - это не зеркальное отражение, которое, кстати, также неадекватно. Мы обычно видим и слышим то, на чем акцентируем внимание или же воздействие воспринимаемого неизбежно и сильное. Зрительное восприятие играет ведущую роль в этом восприятии. Полное и четкое восприятие не вызывает необходимости фиксировать каждый этап процесса восприятия. Мы не говорим «Я вижу, книга лежит на столе», а просто «Книга лежит на столе». И лишь на вопрос: «Что ты видишь?», отвечаем: « Я вижу, (что) книга лежит на столе».

Совсем иначе обстоит дело в том случае, если восприятие неполное или неадекватное. В этом случае говорящий употребляет различные модификаторы. Ср.: Похоже / Кажется, книга лежит на столе (непосредственная попытка различить предмет).

В языках с выражением морфологическим выражением эвиденциаль-ности необходимо каждый раз употреблять маркеры восприятия зрением слухом, инферентивное знание. Однако в английском и русском языках такой необходимости нет при четком восприятии. Неполное сенсорное восприятие требует выражения маркеров восполнения знания. Это обычно эпистемические глаголы to guess, to suppose, to think, to believe. Например: I think the book is on the table. При этом исчезает момент непосредственного восприятия, выражается мнение. Если же мы скажем «It seems (appears) the book is on the table», то возникает ощущение непосредственного восприятия, но оно ослаблено разными причинами (дальность расстояния, ослабление зрения): The book seems to be on the table. Зрением мы восприятием лишь внешний фон предмета. Но и о сути явления мы также судим по внешним проявлениям признаков. Глаголы зрительного восприятия to seem, to appear, to look применяются для выражения неполного зрительного восприятия: 1) You seem to be tired (I guess); 2) He looks to be tired;

3) He appears to be tired.

Таким образом, мы различаем наречия сильного восприятия и слабого восприятия. К наречиям сильного восприятия и сильного предположительного вывода относятся evidently, obviously: 4) He is obviously drunk (шатающаяся походка, несвязная речь, запах); 5) He is evidently drunk (Он явно (явственно) пьян. В обоих случаях эти наречия выражают вывод, основанный на косвенных сенсорных данных, однако это не означает наличия полных свидетельств, поскольку для этого нужно врачебное освидетельствование.

В языке имеется много разных типов восприятия цвета, движения, звука (в том числе и звуков речи), восприятия людей, зверей, детей и т.п. Мир предстает как цепь событий, мы воспринимаем цвет, форму, размер, а

также речь других лиц, шумы, звуки и т.п., то есть мир в своем своеобразии. Но восприятие его интенсивности находится в зависимости от состояния органов чувств, здоровья, разума (темнота, мгла, пятнистость, неясность, отсутствие четкости и другие параметры). Однако основное назначение отражения - это познание ситуации и движения жизни в целом.

Для выражения неполного познания через отражение является предположительный вывод и ощущения, смутные догадки. Смутная догадка имеет место при слабых сенсорных свидетельствах и выражается посредством следующих маркеров: кажется, похоже, сдается, seems, appears, looks, like, guess, speculate about. Кроме того, мы говорим о вещах, не полностью воспринимаемых или вовсе скрытых от непосредственного чувственного восприятия (зрения, слуха), основываясь лишь на косвенных данных. Например: to track smb / sth down -to find by searching; The police tracked down the kidnapper (Полиция напала на след похитителя ребенка).

При употреблении маркеров «явно», «очевидно» возникает ощущение полного восприятия, однако дело обстоит несколько иначе [1, с. 109-114], так как в высказываниях «Он явно пьян; Он явственно не в себе» мы делаем вывод на основании сильных свидетельств. Тем не менее непосредственное восприятие является неполным. Так, в высказывании «Девочка Лена идет в школу» восприятие является также неполным, поскольку мы видим очевидные проявления: время (когда дети идут в школу), портфель, униформу. Однако это же высказывание вряд ли имеет смысл, когда дети на летних школьных каникулах (она может идти на спектакль про школьников).

Явления сильного воздействия на субъекта речи также не проходят мимо его внимания. Острота ощущения ослабевает с возрастом, как и память. Однако интеллектуальные способности не ослабевают при выражении инферентива, то есть всех видов выводного знания: индукции, дедукции, абдукции (предположительного вывода к лучшему объяснению).

Слух является вторым по важности каналом получения информации. При нормальном восприятии звуковые сигналы отражают реальные явления, при ослабленном или ограниченном восприятии речь часто воспринимается как догадка: That sounds a great idea! Their excuse sounded reasonable! Реакция на голос чрезвычайно показательна. Кто говорит, что говорит и как говорит - это важно. Если голос нежный, то выражается положительное отношение, если же голос грубый, то интерес к речи теряется.

Рассмотрим восприятие голоса, оценки качества голоса: clear, deep, firm, steady, gentle, soft, gruff, harsh, rancorous, guttural, high-pitched, mellifluous, hoarse, husky, melodious, mellow (бархатный), metallic, quaking, quivering, shaking, trembling, quaking, resonant, rich,s hrill, stentorian, strident, subdued, thundering, pleasant, beautiful, rich, soulful, sweet, velvet. Ср.: “I’ll look after you”, she said in a sweet voice.

Голос также может быть loud, big, booming, clear, loud, strident. Ср.: I could hear Brian’s booming voice; Low or harsh: deep, gravely, gruff (хриплый), harsh, hoarse, husky, low, rasping.

High: high-pitched, shrill, squeaky. Ср.: She put on a squeaky voice and did an impression of Michael Jackson.

Voice of a singer: amazing, good, great, incredible, powerful, strong, flat, monotone.

Shake: crack, falter, shake, tremble.

Change break, change. Ср.: When boy’s voices break, they become deeper in tone [8, с. 888-890].

Комбинаторный словарь Бенсон 1993 дает следующие определения voice: Clear, deep, firm, steady, gentle, soft, gruff, steady, gentle, low-pitched, mellifluous, quivering, shaking, haky, trembling, resonant, rich, shrill, trident, subdued (the inner voice and voice of reason) [3, с. 272].

Анна Вежбицкая в своей книге “Lingua mentalis” [9] советует внимательно относиться к тому, что говорит наше тело. Например, боль, недомогание - признаки болезни. Для сенсорного восприятия важно, как человек себя чувствует. Глагол to feel также относится и к тактильным ощущениям. Ср.: She felt her stockings slip down (Она почувствовала, что ее чулки сползли); I felt myself blush (Я почувствовал, что покраснел).

Глагол to smell относится к восприятию запаха. Имеются следующие обозначения запаха: 1) odour (smell that is easy to recognize), 2) scent (smell left by animals), 3) perfume, fragrance (a pleasant smell), 4) aroma (pleasant smell, especially from food or coffee), 5) odour (unpleasant smell), pong (bad smell), 6) stench (very strong, very unpleasant smell), 7) stink (a very unpleasant smell, especially of something decaying) [7, с.1252-1253]. Глагол to fell преимущественно относится к тактильному восприятию. Причем глаголы to feel, to smell могут передавать как произвольное, так и непроизвольное восприятие:

1) Smell this scent. It’s wonderful (Понюхай эти духи. Они восхитительны);

2) Feel this material. It’s a beautifully soft (Потрогай этот материал. Он восхитительно мягок).

Запах и вкус как источники для вербальной информации не могут соперничать со зрением и слухом, однако они являются важнейшими факторами информации о внешней среде. В частности, запах классифицируется как приятный и неприятный, то есть дается аксиологическая оценка. Как ни странно, есть немного слов, характеризующих запах: give off a smell: an acrid, bad, disagreeable, foul, faint, slight, persistent, rank, srong, sweet, strong [3, с. 229]. Однако “Stink-bad smell”: The place stinks of rotten fish (Здесь пахнет гнилой, попорченной рыбой); Stinks of fish is a signal that fish is rotten and it can’t be eaten; The milk smells. I think its gone bad (Молоко пахнет. Кажется, оно прокисло); We must clean: His breath smells (У него неприятный запах изо рта).

Вкус (taste) - это оценка того, что может быть приемлемым или неприемлемым для питания. Вкус может быть acquired, artistic, bad, discriminating, elegant, excellent, exquisite [3, с. 248]. Например: The fruit leave a pleasant taste in my mouth (Этот фрукт оставил приятный вкус во рту). Вкус также может быть bad, foul, mild, nice, pleasant, sweet, sour, strong. Вкус является повседневной необходимостью, так как вкусовые качества пищи являются стимулом для ее принятия: 1) taste- to distinguish the flavor or by taking into the mouth, 2) to eat or drink a small quantity (absent in Russian), 3) to partake of, experience, 4) to perceive as it by the sense of taste, 5) to appreciate or enjoy, 6) to distinguish flavor in the mouth, 7) to have a distinct flavor: The stew tastes salty (Жаркое на вкус солоноватое). Как показывают примеры из художественной литературы и разговорной речи, значения «taste-to taste»разнообразны:

1) As pleasingly prickly as kitten’s tongue (Slogan for wine);

2) My mouth tasted like an old penny;

3) Tastes rather like an old attic-Priestly;

4) Testy as summer’s first peach (Sommer);

5) My mouth was dry and tasty as a hen-coop floor (Во рту было сухо и вкусом куриного помета на полу клетки).

Как видим, слово «вкус» употребляется в двух основных значениях: 1) как вкусовое качество (во рту), 2) в метафорическом значении как чувство того, что приемлемо, что подходит.

Тактильные ощущения занимают нижнюю позицию в познании окружающего мира, однако для слепых это исключительно важный инструмент восприятия. Ср.: It is smooth to the touch; It feels like silk; I am out of touch from the present situation (Woman’s touch).

Органы восприятия взаимодействуют, и мы уже воспринимаем целостную картину события, ситуации. Восприятие определяется как способ понимания или осмысления чего- либо (a way of understanding or thinking about something). Восприятие может быть генерализировано для общества (common, popular, widespread: there continues to be a widespread perception that large scale international fraud is victimless (Macmillan collocations dictionary) negative / positive perception (of a person, image); distorted, false, misguided, mistaken: such stories instill [8, с. 584]. Например:

1) I think becoming parents has also changed our perception of TV (Я думаю, что стать родителем - значит, изменить наше восприятие телевидения);

2) The exhibition examines perceptions of beauty in the built environment (Выставка показывает восприятие красоты в застроенной окружающей среде).

Perception не случайно переводится как восприятие (faculty) понимание (insight), понимание, ощущение (understanding), как определяет словарь Хорнби: “Perception is ability to see, hear or understand things,

awareness” [6, с. 859]. Ср.: His analysis of the problem showed great perception (Его анализ проблемы показывает глубокое понимание).

В английском языке «воспринимать и понимать» выступают синонимами. Это значение отсутствует в русском языке. Действительно, «воспринимать» не всегда значит «понимать». Воспринимать - это также идентифицировать предметы и называть их в речи «perception is the recognition of things by using your senses, especially sense of sight» [4, с. 820]. Ср.: I perceived a change in his behavior (Я заметил перемены в его поведении). Восприятие - это также формирование мнения о чем-либо. Ср.: My perception of her has changed (Мое восприятие ее изменилось (perсеption is an opinion that you have about someone or something - Восприятие это мнение, которое у вас формируется о ком-либо или о чем либо) [Пер. наш. - С.Б. ].

Мы воспринимаем мир как реальность, однако он является репрезентацией, копией реального мира в нашем внутреннем сознании. Мир воспринимается через призму проблем (состояние организма, здоровье, деньги, любовь): you perception of something is the way that you think about or the impression you have of it [5, с. 1048]. Impression is -an idea, a feeling or an opinion about sb. Ср: His general was that he seemed a pleasant man; His first speech as a president made a strong impression on his audience [6, с. 597]; The room’s lightning conveys an impression of spaciousness (may be false).

Сенсорное восприятие - это понимание, осознание или схватывание вещей посредством зрения, слуха, обоняния, осязания, вкуса (sensory perception is the awareness or apprehension things by sight, hearing, taste, touch, smell). Это восприятие принимается в речи как достоверное, не считая случаев импрессии, иллюзии и галлюцинаций. Конечно, сенсорное восприятие не является чистой проекцией реальности, особенно в языке. Тем не менее, можно утверждать, что именно реальность в сознании здорового человека отражается в речи.

Видимость - это ослабленное восприятие в речи. Ср.: He seems to be tired. Согласно Семеновой Т. И., кажимость - это такой фeномен восприятия, при котором неполное или ослабленное восприятие переходит в иллюзию, представление, галлюцинацию [2]. Ср.: He looks like he is ill; He looks as if he were ill.

К категории кажимости относятся явления, при которых происходит неадекватное восприятие действительности. Языковыми средствами выражения неадекватности восприятия являются импрессия сравнения, выражаемая при помощи союзных частиц as if/as though: He looks as if he is / was drunk; He looks as if he were drunk; he looks as if he had been drunk; He speaks as if he would go to fly: I drifted through the doorway as if I were a ghost; Her voice was unsteady as if she had been crying.

Ощущения говорящего таковы, что он прибегает к нереальному сравнению для того, чтобы отобразить их. Ср.: Bart felt as though an enormous weight had been lifted from him (Барт чувствовал себя так, как будто огром-

ная тяжесть была снята с него). Предикат главной части сложноподчиненного предложения с придаточным нереального сравнения обычно указывает на ослабленное восприятие:

1) You look as if you haven’t slept (Вы выглядите так, как будто всю ночь не спали);

2) Ann sounds as though she’s she‘s got a could (Голос Анны звучит так, как будто она схватила простуду);

3) It smells as though someone has been smoking in here (Здесь пахнет так, как будто кто-то здесь курил);

4) When I told them my plan, they looked at me as if I was mad (Когда я рассказал им о своем плане, они посмотрели на меня так, как будто я был сумасшедшим).

Как видно из примеров (1, 2, 3) ослабленное неполное, неясное восприятие восполняется сравнением, уподоблением чему-либо знакомому. Два разнородных явления связываются искусственно, однако они могут отражать и реальность восприятия: He writes as if he were left-handed (Возможно, он реально левша).

Мы подразделяем неполное восприятие на видимость и кажимость. Под видимостью (outward appearance, semblance) понимается ослабленное восприятие, при котором говорящий не гарантирует точности восприятия, а под кажимостью (seeming, apparent) понимается восприятие, при котором говорящий осознает неадекватность воспринимаемого. В языковом выражении видимость передается посредством выражений типа «кажется, похоже»: He seems to be tired; 2) He looks like to be tired; 3) He appears to be tired.

Кажимость выражает большую степень неадекватности, чем видимость. Ср.: He looks like to be tired и 2) He looks as if he were tired

Сенсорное восприятие спонтанно. Если в данный момент мы отражаем одну ситуацию, то в другой - изменившуюся или новую реальность. В речи фиксируются значимые для говорящего моменты восприятия, остальные остаются за рамками речевого выражения. Сенсорное восприятие тесно связано с эмоциями и чувствами. Эмоции являются реакциями на восприятие, и служат своеобразными барометрами будущих событий. И наоборот, эмоции и чувства могут влиять на восприятие. Естественно, что негативные эмоции отрицательно влияют на восприятие. Однако их проявления в речи чрезвычайно разнообразны. Искажения восприятия характерны для состояний негативных эмоций.

Итак, сенсорное восприятие имеет чрезвычайно важное значение в жизни человека при отсутствии одного из органов восприятия (даже частичное - отсутствие цвета у дальтоников) ведет к неадекватному отражению реальности, и, естественно, его преломлению в речи. Восприятие окружающего мира происходит в реально отражаемой и ментальной форме. Мир исчезает в восприятии при исчезновении жизни. Я живу, следова-

тельно, я воспринимаю мир. Сенсорное восприятие «поставляет» данные для рационального мышления в целом и предположительного в частности.

В целом, восприятие отражается в речи 1) через утверждаемые как достоверные высказывания при адекватном восприятии, 2) как частично адекватные при неполном восприятии и 3) неадекватные при иллюзорном восприятии. Безусловно, восприятие внешнего мира является индивидуальным и зависит от личности, однако общие типологические черты преобладают и отражаются в речи.

Список литературы

1. Буглак С. И. Наречия модально-эвиденциальной семантики в английском языке // Вестник Ленинградского государственного университета им.А.С. Пушкина. -СПб., 2011. - Т. 1. - № 4. Филология. - С. 109-114.

2. Семенова Т. И. Лингвистический феномен кажимости: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2007.

3. Benson M., Benson L., Illson R. The BBC combinatory dictionary of English. -Amsterdam: John Benjamins Publ.Co., 1990.

4. BBC English dictionary. - Birmingham: Byte and Tipe Ldt., 2001.

5. Collins Cobuild Advanced dictionary / Harper Collins Publ., 2010.

6. Hornby A. S. Oxford Advanced learner’s dictionary of Current English. - Oxford Univ. Press, 1999.

7. Longman language activator. - Barcelona: Pearson Edu.Ldt., 2000.

8. Macmillan Collocations dictionary for learners of English Oxford: Macmillan Publ.Ldt., 2010.

9. Wierzbicka Ana. Lingua Mentalis. - L., 1980.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.