Научная статья на тему 'Глагольные словосочетания, выражающие временные отношения в аварском литературном языке'

Глагольные словосочетания, выражающие временные отношения в аварском литературном языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
255
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / ЗАВИСИМЫЙ КОМПОНЕНТ / ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ / АВАРСКИЙ ЯЗЫК / ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ПОСЛЕЛОЖНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ГЛАГОЛ / НАРЕЧИЕ / VERBAL WORD-COMBINATIONS / DEPENDENT COMPONENT / TEMPORAL RELATIONS / AVARIAN LANGUAGE / NOUN / POSTPOSITIONAL CONSTRUCTION / VERB / ADVERB

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гебекова Забида Гасановна

В статье рассматриваются глагольные словосочетания, которые выражают временные отношения в аварском литературном языке. Реализация временных отношений между компонентами глагольных словосочетаний происходит при взаимодействии семантики зависимого слова и семантико-грамматических свойств глагола. Основное внимание автор акцентирует на том, что в качестве зависимых компонентов в таких словосочетаниях могут выступать различные части речи и их грамматические формы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VERBAL WORD-COMBINATIONS EXPRESSING TEMPORAL RELATIONS IN THE AVARIAN LITERARY LANGUAGE

The article examines verbal word-combinations expressing temporal relations in the Avarian literary language. Realization of temporal relations between the components of verbal word-combinations occurs during the interaction of dependent word semantics and verb’s semantic and grammatical features. The author emphasizes the fact that dependent components in such word-combinations can be represented by different parts of speech and their grammatical forms.

Текст научной работы на тему «Глагольные словосочетания, выражающие временные отношения в аварском литературном языке»

Гебекова Забида Гасановна

ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В АВАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются глагольные словосочетания, которые выражают временные отношения в аварском литературном языке. Реализация временных отношений между компонентами глагольных словосочетаний происходит при взаимодействии семантики зависимого слова и семантико-грамматических свойств глагола. Основное внимание автор акцентирует на том, что в качестве зависимых компонентов в таких словосочетаниях могут выступать различные части речи и их грамматические формы. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272017/3-1/21.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 3(69): в 3-х ч. Ч. 1. C. 76-78. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/3-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

выбирает из комплекса признаков один, кажущийся наиболее характерным, признак, который уже имеет свое название в языке, и использует его, чтобы, во-первых, назвать, во-вторых, дать оценку определенному явлению. «Молоть» в представлении американского рэпера значит «переработать» (можно все что угодно) и «превратить в результат» - измельченный продукт, то есть слово часто свидетельствует об этой первоначальной связи содержания с признаком, выбранным для названия предмета.

Анализ единиц семантического поля «деньги, благосостояние» дает основание для следующих выводов.

1. Группа сленговых единиц состоит из нейтральной или разговорной лексики; и способ номинации может быть предметным и непредметным (абстрактным), первичным и вторичным.

2. Новое смысловое содержание лексическая единица приобретает в результате метафоризации мотивирующих признаков.

3. Языковая картина представителей рэп субкультуры основывается уже на закрепленных в сознании экстралингвистических фактах, но с учетом реалий и ценностных представлений данной субкультуры.

Список литературы

1. Ганиева Г. Р. Фразеологические единицы с компонентом именем собственным в английском, русском и татарском языках: дисс. ... к. филол. н. Казань, 2010. 274 с.

2. Липатов А. Т. Сленг как проблема социолектики: монография. М.: Элпис, 2010. 318 с.

3. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

4. Хахалова С. А. Возможности применения дискретной фрактальной парадигмы в исследованиях по метафоре // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2008. № 4. С. 96-101.

5. Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. дисс. ... д. филол. н. Л.: ЛГУ, 1980. 35 с.

6. Coleman J. Eric Partridge's Dictionary of Slang and Unconventional English // A History of Cant and Slang Dictionaries. N. Y.: Oxford University Press, 2010. Vol. IV. 1937-1984. Р. 16-17.

7. https://genius.com/Rap-genius-editors-chicago-slang-dictionary-lyrics (дата обращения: 12.11.2016).

8. https://genius.com/Rap-genius-editors-houston-slang-dictionary-lyrics (дата обращения: 19.11.2016).

9. Langacker R. The Symbolic Alternative // New Trends in Semantics and Lexicography / H. Kardela, G. Persson (eds.). Umeе: Swedish science press, 1995. Р. 101-110.

SOCIALLY MARKED SLANGISMS IN THE ENGLISH RAP LYRICS

Ganieva Gul'nara Ramil'evna, Ph. D. in Philology Garaeva Rimma Salavatovna, Ph. D. in Pedagogy Slavina Liliya Rustamovna, Ph. D. in Philology Nizhnekamsk Chemical-Technological Institute (Branch) of Kazan National Research Technological University

nara-81@mail. ru

The article studies socially marked slangisms in the English rap lyrics. The authors analyze 145 units of slang from the Internet resources containing dictionaries of youth slang, and also from the published dictionary of slang by J. Coleman. The paper singles out types of slangisms functions. The factual research material is structured in lexical-semantic fields. Particular attention is paid to a detailed analysis of slang units from the semantic field "money, well-being" as one of the many socially marked ones among slangisms in the English rap lyrics.

Key words and phrases: slangism; lexical-semantic field; metaphor; youth slang; semantic fullness.

УДК 8-81'44

В статье рассматриваются глагольные словосочетания, которые выражают временные отношения в аварском литературном языке. Реализация временных отношений между компонентами глагольных словосочетаний происходит при взаимодействии семантики зависимого слова и семантико-грамматических свойств глагола. Основное внимание автор акцентирует на том, что в качестве зависимых компонентов в таких словосочетаниях могут выступать различные части речи и их грамматические формы.

Ключевые слова и фразы: глагольные словосочетания; зависимый компонент; временные отношения; аварский язык; имя существительное; послеложная конструкция; глагол; наречие.

Гебекова Забида Гасановна, к. филол. н.

Дагестанский государственный университет народного хозяйства, г. Махачкала zabida. 82@mail. ru

ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ В АВАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ

Словосочетание - это одна из слаборазработанных проблем в дагестановедении. Что касается аварского языка, то вопросами синтаксиса дагестанских языков занимались А. А. Бокарев [2], М.-С. Саидов [11; 12],

10.02.00 Языкознание

77

М. А. Абдулаев, Я. Г. Сулейманов [4], Г. И. Мадиева [8], М. М. Магомедханов [7], С. К. Сулейманова [13], М. И. Магомедов [5; 6] и др. Следует отметить, что, рассматривая вопросы синтаксиса аварского языка, отнюдь не все языковеды обращают внимание на синтаксис словосочетания.

Первым крупным монографическим исследованием, посвященным описанию словосочетания в аварском языке, явилась работа С. К. Сулеймановой «Именные словосочетания в аварском языке» [13], в которой автор выявила все имеющиеся структурные типы именных словосочетаний, а также рассмотрела типы синтаксической связи слов.

Проблеме словосочетания в аварском языке также посвящена работа М. И. Магомедова «Категориальная характеристика инфинитных словосочетаний в аварском языке» [6], где автор рассматривает четыре структурных типа (причастные, деепричастные, инфинитивные и масдарные) словосочетаний, отмечает наличие связи категорий переходности и непереходности с субъектно-объектными категориями.

В аварском литературном языке глагольные словосочетания довольно многочисленны. Они могут выражать различные смысловые отношения в зависимости от характера значения и формы зависимого слова, взаимодействующих с лексико-грамматическими свойствами грамматически главенствующего глагола. В подобных словосочетаниях реализуются следующие типы семантико-синтаксических отношений: объектные, субъектные (осложненные причинным значением), обстоятельственные (определительно-обстоятельственные или собственно обстоятельственные), комплетивные (восполняющие), многослойные (осложненные).

К числу распространенных в аварском литературном языке относятся глагольные словосочетания, выражающие обстоятельственные смысловые отношения (пространственные, временные, целевые, причинные). Такие отношения возникают между действиями или состояниями, обозначенными глаголами и обстоятельствами, которые их сопровождают.

В данной статье мы рассматриваем глагольные словосочетания с временными отношениями. Наиболее продуктивным структурным типом словосочетаний, выражающих временные отношения, является конструкция, где зависимым компонентом выступает наречие: ихдал бекьизе «весной сеять/вспахать», къаси кьижизе «вечером спать», церекъад бит/изе «позавчера отправить», сон абизе «вчера сказать», радал рахъине «утром вставать», хасалихъе барщизе «осенью поспеть», цебего лъалъазе «давно полить».

В подобных словосочетаниях временные отношения имеют различные оттенки:

1) определенный отрезок времени в прошедшем, настоящем или будущем: гьебмехалъ лъутизе «тогда / в то время сбежать», жакъа босизе «сегодня купить», лезеса щвезе «после-послезавтра доехать/прибыть»;

2) время, ограниченное определенными границами: риидал къач/азе «летом починить», хасало хьухьине «зимой связать», радал т/овит/изе «утром проводить»;

3) время, не ограниченное определенными границами: даимго ах/изе «вечно звать/призывать», кидаго релъанхъизе «всегда смеяться».

Цо щивалиго гьебсаг1ат анарукъове ц1ороберазда хадув [14, с. 115]. / «Кто-то тотчас отправился домой за очками» (здесь и далее перевод автора статьи - З. Г.); Къад бицина, къаси ах1ила [Там же, с. 101]. / «Днем расскажу, вечером спою»; Дида кидаго к1очонаро эбелалъ кинидахъ ах/араб кечI [Там же, с. 43]. / «Я никогда не забуду песню, спетую матерью у колыбели»; Гьел т/огьол квац/аби церего реч1ана, гьел г/аздал суратал це-регориана [Там же, с. 22]... / «Эти букеты цветов давно завяли, эти снежные рисунки давно растаяли...».

Временные отношения могут также выражаться в глагольных словосочетаниях, где в качестве зависимого слова выступает имя существительное:

1) в эргативе: минуталъ хагазе «в течение минуты остолбенеть», лъаг/елалъ унтизе «год болеть», саг/аталъ г/одизе «час плакать», анкьалъ барщизе «неделю не разговаривать / на неделю поссориться»;

2) в местных (локативных) падежах: (гьеб) заманаялда лъуг/изабизе «в (это) время закончить», (гьеб) ми-нуталда к1анц/изе «в эту минуту прыгнуть» (зависимый именной компонент представлен в локативе I серии); моц/идасан бак/аризе «через месяц собрать», саг/аталдасан байбихьизе «через час начать» (именной компонент - в транслативе I серии).

Гьелъул гъоркьгоги х/инкъиялъ унтараб ракI, т/адеги унтизабиларилан моц1аз ц1унана гьас гьеб балъго [10, с. 262]. / «Чтобы еще больше не причинять боль ее исстрадавшемуся сердцу (из-за страха), он в течение многих месяцев скрывал от нее это»; Лъаг1алидасан гьабуна к/иязулго бертин [3, с. 17]. / «Через год сыграли им обоим свадьбу».

Что касается транслатива, хотя некоторые исследователи и считают, что этот падеж формально слился с аблативом (с падежом удаления), все же большинство языковедов указывают на то, что транслатив является самостоятельным падежом, обладающим своими собственными синтаксическими функциями [1, с. 208; 15, с. 5].

Временное значение может выражаться и при зависимой послеложной конструкции. «Будучи служебными словами, послелоги не могут быть самостоятельными компонентами словосочетаний. Они входят в состав словосочетаний только вместе с именами, с которыми составляют один компонент» [5, с. 130]. Следует отметить, что по своей функции послеложные конструкции сопоставимы с предложно-падежными сочетаниями в русском языке.

Глагольные словосочетания с зависимыми послеложными конструкциями, выражающие временные отношения, являются довольно многочисленными в аварском языке. К послелогам, которые выражают временную семантику, относятся: жаниб «в/внутри», цебе «впереди/перед», гьоркьоб «между/среди», нахъа «позади», хадуб «за/после». В подобных словосочетаниях зависимый компонент - имя существительное с послелогом может быть оформлено различными падежами: къо гьоркьоб бахъун ч1аразе «через день полоть» (здесь

зависимое имя в номинативе къо «день» сочетается с послелогом гьоркьоб «между/среди»); хвалда цебе абизе «перед смертью сказать» (послелог цебе «перед» управляет именем в локативе I серии хвалда - букв. «на смерти», здесь локатив I серии употреблен не в прямом, а в производном значении); бертадуса хадуб лъазе «после свадьбы узнать» (здесь послелог хадуб «после» сочетается с именем существительным в аблативе I серии).

Значение времени выражается и в глагольно-глагольных словосочетаниях, где в качестве зависимого слова выступают глагольные формы:

1) деепричастие: бежарабго кьезе «как только пожарила, дать», сваказег/ан кьурдизе «до тех пор, пока не устанет танцевать», вортигун г/одизе «одновременно с тем, как упал, плакать», вуссиналде бахчизе «пока вернется, спрятать», батаралдасса чIухIизе «с тех пор, как нашел, гордиться», бихьидал гурх/изе «когда увидел/увидев, пожалеть» (в данном словосочетании временное значение осложняется значением причины);

2) инфинитив: лъут/изе лъугьине «кроить начать», рагъизе журазе «драться начать», къацандизе байби-хьизе «спорить начать» (в подобного рода словосочетаниях главный компонент выражает начало протекания действия (лъугьине, журазе, байбихьизе), а зависимый - само действие).

Гьев вугеб бак/алда г/акъил г/адин к/алъалей йик/арай дунилан абуни, Гьимат цевеса т/ерхьаравго, г/одойги ч/ун г1орц1изег1ан г1одана [9, с. 193]. / «В его присутствии разговаривавшая, как мудрая женщина, как только Гимбат исчез из виду, я села и плакала до тех пор, пока не утешилась»; Я вагъун къоларев, я бег/ерал лълъурдузул бугъикьа, киг/ан ццидалабги гьойдукьа ва жеги борхьикьагицин бер къаларев гьев рук/к/ен бихьидал соролаан [10, с. 130]... / «Он, ни в одном бою (ни в одной драке) не потерпевший поражения, который не боялся ни быка с острыми рогами, ни самого свирепого пса, ни змеи, когда видел иглу (шприц), дрожал.»; Роц1ц1ине лъугьана нижеда т/ад зоб, т1ок1к1ине лъугьана гьасда г/умру [Там же, с. 222]. / «Над нами стало проясняться небо, он хорошо начал понимать жизнь (смысл жизни)»; Гьедин тохлъукье хъвазе байбихьана дица гьаб т/ехь [14, с. 12]. / «Вот так неожиданно я начал писать эту книгу».

Следует отметить, что в глагольных словосочетаниях в аварском литературном языке стержневой компонент стоит в постпозиции, а зависимый занимает препозицию. Например, в словосочетании радал т/овит/изе «утром проводить», зависимый компонент радал «утром» стоит перед главным т/овит/изе «проводить».

Таким образом, в аварском литературном языке временные отношения в глагольных словосочетаниях могут быть реализованы при употреблении в качестве зависимых компонентов наречий, имен существительных, послеложных конструкций и глаголов. В вышерассмотренных словосочетаниях реализация временных отношений зависит не только от части речи и значения зависимого компонента, но и от лексико-грамматических свойств господствующего глагола.

Список литературы

1. Алексеев М. Е. Аварский язык // Языки мира. Кавказские языки. М.: Academia, 1999. С. 203-216.

2. Бокарёв А. А. Синтаксис аварского языка. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1949. 277 с.

3. Гьудуллъи. МахГачхьала, 2007. № 3. 96 c.

4. Пабдулаев М. А., Сулейманов Я. Г. Авар литературияб мац1: педучилищеялъе учебник. Махачкала: Дагучпедгиз, 1965. 261 с.

5. Магомедов М. И. Выражение пространственных отношений превербно-послеложными словосочетаниями в аварском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала: Даг. фил. АН СССР, Ин-т истории, яз. и лит. им. Г. Цадасы, 1990. С. 127-132.

6. Магомедов М. И. Категориальная характеристика инфинитных словосочетаний в аварском языке: автореф. дисс. ... к. филол. н. Махачкала, 1991. 177 с.

7. Магомедханов М. М. Очерки по фразеологии аварского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1972. 160 с.

8. Мадиева Г. И. Авар мац1. К1иабилеб бут1а. Синтаксис. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967. 131 с.

9. Муртазалиева П. Меседил гъамас. МахГачхъала: Дагестанское книжное изд-во, 2001. 568 с.

10. Мух!амадов М. Борч. МахГачхъала: Дагестанское книжное изд-во, 1986. 376 с.

11. Саидов М.-С. Д. Авар мац1алъул грамматика. К1иабилеб бут1а. Синтаксис. Махачкала: Дагучпедгиз, 1964. 112 с.

12. Саидов М.-С. Д. Развёрнутые члены предложения в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала: Дагучпедгиз, 1954. Вып. II. С. 84-151.

13. Сулейманова С. К. Именные словосочетания в аварском языке. Махачкала: Дагучпедгиз, 1980. 191 с.

14. Х!амзатов Р. Дир Дагъистан. МахТачхъала: Дагестанское книжное изд-во, 2008. 455 с.

15. Эльдарова У. З. Категория падежа в аварском литературном языке: автореф. дисс. ... к. филол. н. Махачкала, 1974. 19 с.

VERBAL WORD-COMBINATIONS EXPRESSING TEMPORAL RELATIONS IN THE AVARIAN LITERARY LANGUAGE

Gebekova Zabida Gasanovna, Ph. D. in Philology Dagestan State University of National Economy zabida. 82@mail. ru

The article examines verbal word-combinations expressing temporal relations in the Avarian literary language. Realization of temporal relations between the components of verbal word-combinations occurs during the interaction of dependent word semantics and verb's semantic and grammatical features. The author emphasizes the fact that dependent components in such word-combinations can be represented by different parts of speech and their grammatical forms.

Key words and phrases: verbal word-combinations; dependent component; temporal relations; the Avarian language; noun; postpositional construction; verb; adverb.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.