results of influence on a language reality in this process are considered in the article.
The key words: the phraseological unit in language system, phraseological unit definition, semantic figurativeness of the phraseological unit, phraseological synonyms, the carrier of phraseological language.
Список литературы
1. Э.И.Сушок, А.М.Гришечкина, А.Ф.Болейко Словарь синонимов фразеологических оборотов русского французского языков. Брянск, Изд.»Ладомир», 2012.
Интернет-источники
1. do2.gendocs.ru>docs/index-440400.html?page=2
2. http://www.allbest.ru/
3. http://www.textologia.ru/
4. TextoLogia.ru>slovari/ ...tema/
5. wikipedia.org>
Об авторе
Гришечкина А. М.- кандидат педагогических наук, доцент Брянского государственного университета имени академика И.Г.Петровского, grishana26@mail.ru
УДК 413.19
ГЛАГОЛЬНАЯ КОЛОРИСТИКА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ Ф.И. ТЮТЧЕВА
Е.В. Зайцева
Статья посвящена структурно-семантической и грамматической характеристике глаголов с семантикой цвета и их причастным и деепричастным образованиям в поэзии Ф.И.Тютчева. При этом выясняется роль приставки как показателя действия колоратива.
Ключевые слова: цвет, глагол, приставка, способ действия, причастие, деепричастие.
Мастером использования палитры возможностей глагола для отображения душевного настроя в мелодию стиха был Фёдор Иванович Тютчев. Его удивительная способность к концентрации мысли, удивлявшая Н.Некрасова, отечественных филологов (Ю.Тынянова, Ю.Лотмана и др.), зарубежных славистов (Д.Чижевского, Альмут Шульце), предопределила создание в русской поэзии лаконичных композиционно-завершённых малых стихотворных форм, в которых главная роль в управлении поэтическим процессом отведена глаголу. Развитие действия происходит как последовательное изменение качественных свойств. Частым приёмом поэта является введение оппонирования типа: «быстро-медленно», «движение вверх-вниз», «ночь-день» и др. [1, с.1].
Глагол наиболее информативно-насыщенная и активная часть речи, обозначающая процесс (действие, состояние, отношение) в категориях вида, залога, наклонения, времени, лица, числа и даже рода (в формах прошедшего времени и сослагательного наклонения). Атрибутивные формы глагола (причастия, деепричастия) совмещают значения соответственно глагола и прилагательного, глагола и наречия. При анализе частеречного состава колористической лексики поэзии Тютчева глагол оказывается наиболее употребительной частью речи, опережая прилагательное. На глагол и его дериваты приходится треть всех цветовых слов, употребленных поэтом. Следует отметить, что современники Тютчева, такие как А.С.Пушкин, А.А.Блок, А.А.Фет, Е.А.Баратынский, активно использовали глагольную колористику.
В стихотворениях поэта глаголы являются главными выразителями темы поступи времени. Исследователи языка поэзии Тютчева отмечали, что поступь времени - постоянная тема в его сознании и поэзии. В каждой детали изменчивой природы поэт философски осмысливает быстрое течение времени. При структурном анализе отдельных произведений поэта исследователями отмечалось, что нередко стихотворения поэта держатся на глаголах [2, с.142]. Так, например, структура стихотворения «Восток белел. Ладья катилась... » выстроена таким образом, что каждое новое четверостишье вводит цветовой глагол. Поэт показывает восход солнца в трех стадиях развития. В строке «Восток белел... » цветовой глагол приобретает световую семантику. Поэт описывает тот промежуток времени, когда горизонт начинает светлеть перед наступлением утра. Имперфективная семантика цветового глагола указывает на развитие действия, предполагающего переход в иное состояние. «Восток алел... » - следующая стадия рассвета, когда горизонт окрашивается в алый цвет при приближении солнца. И, наконец, «Восток вспылал... ». Перфективный характер глагола, созданный приставкой вс-, указывает на высшую степень развития действия.
Основные цвета, представленные в поэзии Тютчева в количестве восьми, образуют довольно узкое словообразовательное гнездо. Некоторые цвета вовсе не представлены глаголами, причастиями и деепричастиями. Из всех цветов наибольшее словообразовательное гнездо имеет белый цвет. Он
представлен пятью лексемами, среди которых глагол, причастия, деепричастие. Это словоформы белеть, белеющий, белеющийся, белея, убеленный. Следует отметить, что из перечисленных колоризмов лишь один сохраняет прямое цветовое значение. По данным Национального корпуса русского языка, лексема убеленный, которую «Поэтический словарь Ф.И.Тютчева» определяет как «приобретший белую краску» [3, с.840], помимо Тютчева встречается лишь в стихах Е.А.Баратынского в его произведении «Осень»: «Вот эхо, в рощах обнаженных, // Секирою тревожит дровосек // И скоро, снегом убеленных, Своих дубров и холмов зимний вид //Застылый ток туманно отразит».
Прилагательное белый, сохраняя в своей семантике прямое значение, вовлекает в словообразовательную орбиту глаголы, деепричастия с новым значением «становиться видным» в сочетаемости с конкретными или отвлеченными существительными [4, с. 330]. В стихотворениях Тютчева находим следующие примеры: «Пронзив эфирных стран белеющийся свод,// Слетает с урной роковою // Младый сын Солнца - Новый год!» [5, с. 45], «Но который век белеет // Там на высях снеговых?» [5, с. 135], «Но вот, белея над равниной влажной,// Подъялся вал, как снежная гора... » [5, с. 99].
Двумя глаголами и причастием представлен в стихах Тютчева зеленый цвет. Лексемы зеленеть, зеленеющий, зазеленеть сохраняют цветовое значение: «И все опять зазеленело... » [5, с.212], «Зеленеющие нивы //Зеленее под грозой» [5, с.153].
Черный цвет меньше остальных представлен в поэзии Тютчева. При активном использовании черного цвета современниками поэта, у которых он образует широкое словообразовательное гнездо, у Тютчева черный цвет представлен лишь прилагательным. Глаголы, причастия и деепричастия отсутствуют. В этой особенности тютчевской колористики усматриваем влияние Державина. Еще Л.В. Пумпянский отмечал, что колоризм Тютчева во многом является наследием державинских традиций [6, с.37]. Поэт, так сильно повлиявший на творчество Тютчева и его колористику, предпочитал чистые и яркие цвета темным, оттеночным, бледным.
Не представлен глаголами и причастными и деепричастными образованиями в поэзии Тютчева и розовый цвет. Следует отметить, что поэтами XIX века этот цвет использовался крайне редко. Широкое словообразовательно гнездо розовый цвет имеет лишь в поэзии А.А.Блока.
Такие цвета как желтый, красный, синий, голубой также не образуют большого количества лексем. При рассмотрении обозначений красного цвета, которые используются поэтом в стихах, наиболее употребительным оказывается глагол рдеть. Будучи по происхождению книжным, церковнославянским [7, с.453], он и впослец-ствии остается в пределах книжного языка и сохраняет в себе, в отличие от обычного краснеть, элемент высокого, поэтического стиля. Н.Б. Бахилина в своем труде «История цветообозначений в русском языке» анализирует немногочисленные примеры употребления глагола ръдиться. В сборнике «Пчела ХГУ-ХУ вв.» древнерусский глагол употреблен в одном предложении с глаголом стыдиться, из чего автор делает вывод, что одним из ранних значений глагола рдеть было «краснеть от стыда», «смущаться» [8, с. 125]. В современном русском языке слово в наибольшей степени выражает собственно красный цвет, имея значение «краснеть», «ярко выделяться красным». Эти значения сохраняются и у Тютчева («Как на небе звезды рдеют...», «Пламя рдеет, пламя пышет...», «И Фивы новые зарделися в лучах.»). Наряду с глаголом у Тютчева присутствуют причастный и деепричастный дериваты рдеющий, рдея. Интересен тот факт, что перечисленные лексемы в стихотворениях поэта сохраняют прямое цветовое значение, тогда как обозначающие непосредственно красный цвет словоформы краснеть, краснея приобретают значение «покрываться румянцем» и используются поэтом для описания человека. Исследователями языка поэзии Тютчева неоднократно отмечалось, что традиционные значения у поэта как бы сдвинуты, но они остаются в качестве постоянного фона [9, с.59].
В словообразовательном гнезде прилагательного золотой представлены как прилагательные, так и глаголы, причастия: золотить, озолотить, золоченный, позлащенный. Цветовая семантика этих лексем связана с цветом золота, напоминающим цвета солнца, месяца на ясном небе. В стихотворениях Тютчева находим лексемы с совмещенным значением. Согласно «Поэтическому словарю Тютчева», лексемы, передающие золотой цвет, могут иметь совмещенное значение «сделанный из золота» и «цвета золота» [3, с.259]: «Блеск золоченых глав...//Пустынно бьет в недремлющие очи» [5, с. 278], «Пусть велелепные столпы,//Громады храмин позлащены//Прельщают алчный взор несмысленной толпы» [5, с. 47]. Лексема позлащенный помимо Тютчева встречается у Державина, чьим излюбленным цветом был золотой: «Пусть позлащенна медь блистает», «Их брони, шлемы позлащенны» (цитирование примеров по Национальному корпусу русского языка).
Довольно широко словообразовательное гнездо прилагательного бледный. Оно представлено глаголами, причастными и деепричастными образованиями: бледнеть, побледнеть, бледневший, бледнея. Несмотря на то, что бледность - свойство, изначально приписываемое коже человека, у Тютчева все глагольные лексемы, обозначающие это свойство, используются для описания природных явлений и имеют значение «слабо виднеться», «слабо светить»: «Как месяцу, еще заметной тенью // Бледневше-
му на небе» [5, с.103], «Чуть бледнея, замирает // Пламя девственных ланит?» [5, с. 124].
Как неоднократно отмечалось исследователями языка поэзии Тютчева, среди эстетически действенных, активных лексем в образной поэтической системе поэта значительное место занимают глаголы с семантикой освещенности: светить, светиться, блестеть, блистать, сиять, сверкать. Лексемы цвета, света используются Тютчевым как в исходном, «реально-вещном» значении, при описании мира природы, так и в иносказательном смысле. При этом автор активно обращается к метафоризации общепоэтического характера, но она осложняется в результате воздействия на нее индивидуально-авторских принципов организации словесно-образного материала [10, с.14]. Как отмечает А.Д.Григорьева, тютчевский подход к организации лексического материала идет «не столько от логики смыслового развития текста, сколько от логики развития его эмоционального образа, которому и подчинен отбор всех смысловых единиц текста [11, с.247].
Световая семантика представлена в стихотворениях поэта оппозицией «темный-светлый». В словообразовательном гнезде прилагательных светлый, темный представлены глаголы, причастия и деепричастия, которые в большинстве своем сохраняют световую семантику и используются для описания явлений природы: темнеть, потемнеть, темно-брезжущий, темно-озаренный; светлеть, светлея, просветлеть, просветлевший. Оппозиция «темный-светлый» широко представлена в произведениях других поэтов XIX века как прилагательными, так и глаголами, причастиями, деепричастиями. Однако у Тютчева находим единичные лексемы - причастия темно-брезжущий и темно-озаренный. Подобные составные колоризмы являются авторскими и служат созданию индивидуального неповторимого стиля поэта [12, с.358].
При структурно-семантическом анализе тютчевских цветовых глаголов, причастий и деепричастий обнаруживаем, что половина всех лексем образована с помощью приставки, несущей на себе различные оттенки значений.
А. В. Бондарко в своем труде «Русский глагол» классифицирует глаголы по способам действия на основании их семантики, отражающей характер протекания действия во времени, независимо от их структурных различий. Признаками способа действия, по мнению автора, является выражение определенной общей особенности лексического значения внешними (формальными) средствами, т.е. приставками или суффиксами [13, с. 13].
Цветовые глаголы обычно передают цвет в развитии, способствуя динамике поэтической картины. Наряду с динамическими цветовыми глаголами типа белел, алел, вспылал, цветовая семантика одиночных приставочных глаголов может обозначать значение результата, то есть, по Бондарко, выражать общерезультативный способ действия. Это значение у Тютчева передается несколькими многозначными приставками.
Функция глагольной приставки заключается в специальном, в части случаев подчеркнутом выражении идеи результата. Бесприставочный глагол может заключать в себе элемент результативности как направленности на результат, однако результативность здесь не имеет специального внешнего выражения. Такая невыраженная результативность может ослабляться и даже полностью исчезать. Приставка устраняет эту неопределенность. Результативность действия выражается однозначно, специально нередко подчеркнуто. Самой продуктивной для тютчевского колоризма является приставка по-, которая может нести на себе оттенок результативности и начинательности. В стихотворениях поэта насчитываем 11 лексем, среди которых глаголы и причастные образования: «Смотри - оно уж побледнело» [5, с.223], «И от креста луны поблекший рок // Щитом своим державы прикрывают» [5, с. 383], «Восток померкнувший оделся //Холодной сизой чешуей!» [5, с. 143]. Кроме того, в текстах поэта находим глаголы поблекнуть, поголубеть, потемнеть, потухнуть. Все глаголы совершенного вида выступают в перфективном значении, когда процессуальность достигает значения результата в настоящем.
Как уже отмечалось выше, у Тютчева нередки случаи, когда при образовании глаголов в семантической структуре появляется оттенок процессуальности, который создается имперфективной семантикой глагола, которая в свою очередь создается суффиксом -а-. Примером сказанного может служить причастие потухающий с начинательной приставкой по-: «День потухающий дымился... » [5, с. 211].
Оттенок результативности у Тютчева передают и такие приставки как о-, у-. Результативность в сочетании с совершенным видом проявляется как реальное достижение результата: «Месяц встал и из тумана // Осветил безлюдный край» [5, с. 199]. В стихах поэта встречаем также лексемы озарить, озариться, озаренный, озолотить, осветить. Приставка о- также весьма продуктивна для тютчевского колоризма. При несовершенном виде оттенок результативности зависит от временного значения действия или его признака. В строке «Как увядающее мило» [5, с. 167] причастие с приставкой у- не несет на себе результативности, а приобретает оттенок процессуальности. С помощью данной приставки у Тютчева образованы колоризмы убеленный, увянуть, угаснуть. Здесь следует отметить, что все перечисленные формы, как отмечает А.В.Бондарко, несут на себе перфектное значение, когда процессуальность достигает значение результата в настоящем [13, с. 52].
Несет на себе семантику результативности, достижения высшей степени развития действия в настоящем, переходящего в состояние, приставка раз- (рас-): «Смотри, как запад разгорелся // Ве-
черним заревом лучей» [5, с. 143]. Сохраняет оттенок результативности и глагол расцвести, однако в стихах Тютчева он утрачивает свое цветовое значение и имеет переносный смысл: «И даже мерзость запустенья// Здесь райским крином расцвела» [5, с. 254].
Глаголы с приставкой до- обозначают завершение конечной фазы действия, доведение его до конца, и относятся к завершительному (комплетивному) способу действия. Среди тютчевских ко-лоризмов находим пример: «День догорал... » [5, с. 137].
Приставка за-, с помощью которой у Тютчева образовано 8 колоризмов, может быть показателем общерезультативного и начинательного способов действия. В стихах Тютчева находим такие примеры со значение начинательности: «И Фивы новые зарделися в лучах» [5, с. 54], «Струя в Босфоре заалела» [5, с. 157]. Подавляющее большинство начинательных глаголов с приставкой за- выступает только в совершенном виде. Несовершенный вид возможен в немногих случаях. У Тютчева встречаем один цветовой глагол несовершенного вида с приставкой за-, который выражает прерывисто-начинательный способ действия. Дополнительным показателем прерывистого характера действия является наречие: «И сквозь беглые зарницы // Чьи-то грозные зеницы //Загоралися порою... » [5, с. 179]. Значение результативности несет на себе приставка за- в примерах: «Доблий муж рукою скромной // Засветил маяк впотьмах» [5, с. 148], «И вот миндаль мгновенно зацвела... »[5, с.275].
Начинательные глаголы с приставками вз-(вс-) или воз- немногочисленны. Они утратили былую продуктивность и отчасти имеют стилистический оттенок устарелости или отличаются экспрессивностью и принадлежностью к просторечию. Начинательность здесь проявляется обычно как возникновение интенсивного действия. В стихотворениях Тютчева находим такие примеры: «Как первый яркий луч денницы, //Коснувшись, их воспламенит... »[5, с. 237], «Восток вспылал» [5, с. 122].
Среди цветовых глаголов и их причастных и деепричастных дериватов в поэзии Тютчева находим четыре примера с приставкой про-. Согласно «Толковому словарю русского языка» С. И.Ожегова и Н. Ю.Шведовой, приставка про- несет на себе девять значений. Глагол просвечивать, которому словарь дает определение «светиться сквозь что-н.» [14, с.619], у Тютчева приобретает значение «виднеться»: «Местами лишь просвечивают пятна // Стоячих вод, покрытых первым льдом» [5, с. 200]. В глаголе просветлеть, используемым поэтом, приставка имеет значение перехода в состояние: «просветлеть - стать светлым, светлее» [3, с. 600]: «Первый в небе просветлеет //Брата старшего венец» [5, с. 112], «Вдруг просветлеют огнецветно // Их непорочные снега» [5, с. 203]. Помимо основного цветового значения ко-лоризм имеет переносное значение «стать духовно чистым, светлым» [3, с. 600]: «И этою духовной чистотою // Он возмужал, окреп и просветлел» [5, с. 112]. Причастие просветлевший также утрачивает свою цветовую семантику и употребляется в значении «ставший присмиренным, не помнящим зла (Об Адаме Мицкевиче)» [3, с. 600]: «Ты ж, сверхъестественно умевший // В себе вражду уврачевать, - // Да над душою просветлевшей // Почиет божья благодать!» [5, с. 149]. Наконец, в глаголе просиять приставка про- является показателем общерезультативного способа действия. Глагол совершенного вида выступает в перфективном значении, когда процессуальность достигает значения результата в настоящем: «Над избранной, о царь, твоей главою //Как солнце просияла благодать!» [5, с. 83].
И, наконец, финитивный способ действия передают глаголы с приставкой от-. Они обозначают прекращение действия, иногда подчеркнуто выражают значение абсолютного конца, полного прекращения действия или деятельности. Среди цветовых лексем у Тютчева встречаются следующие примеры финитив-ного способа действия: «Но птички отпели, цветы отцвели... » [5, с. 111], «Еще цветы я рассылаю, А сам так быстро отцветаю» [5, с. 276], «Она ни следу не находит //Отцветших весен бытия» [5, с. 144].
Проанализировав отглагольные причастия и деепричастия, создающие цветовую картину поэзии Тютчева, мы делаем вывод о том, что талант поэта обогатил русскую поэзию художественными приёмами при использовании несобственно колористических глаголов. Эти приёмы не прочитываются в качестве поэтических упражнений, как это можно понять у многих последователей Тютчева, а воспринимаются органически-цельным образцом высокого поэтического мышления.
The article is devoted to the structural and semantic analysis of color verbs and to the participles and adverbial participles presented in the F.I. Tyutchev's poetry. The role of a prefix in the forming of color verbal forms is considered in the article. The key-words: color, verb, prefix, modes of action, participle, adverbial participle
Список литературы
1.Полонский - Полонский А. О глаголах в поэзии Тютчева [Электронный ресурс] URL:http://www.tyutchev.ru/t12.html (дата обращения 21.01.2013).
2. Берковский Н.Я. Глаголы в стихотворении Тютчева «Тихой ночью, поздним летом...» // 50 стихотворений Ф.Тютчева с комментариями: Хрестоматия для словесника. Сост. В.Ф.Погорельцев. Брянск, Издательство БГПУ, 1995. С.142-143.
3.Голованевский А.Л. Поэтический словарь Ф.И.Тютчева. Брянск: РИО БГУ, 2009. 962с.
4.Голованевский А.Л. Прилагательные-метафоры в языке поэзии Тютчева//Традиционная культура на территории Российско-Белорусского пограничья: историко-этнографический и лингвокульту-рологический аспекты: Материалы XIV международной научно-практической конференции (г. Ново-зыбков, Брянская область, 14-15 ноября 2012 г.) / Под ред.: С.Н.Стародубец, В.В.Мищенко, В.Н.Пустовойтова, Ю.А. Шевцовой, О.В.Белугиной. Брянск: РИО БГУ, 2012. С.329-338.
5. Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений / Сост., подгот. текста и примеч. А.А. Николаева. Л.: Сов. писатель, 1987. 448 с.
6. Пумпянский Л.В. Поэзия Ф.И. Тютчева // Урания. Тютчевский альманах. 1803-1928. Л.: Прибой, 1928. С. 9-57.
7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4т. Т. 3 (Муза - Сят) / Пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева. 2-е изд., стер. М.: Прогресс, 1987. 832с.
8. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке М.: Наука, 1975. 286 с.
9. Гинзбург Л.Я. Поэтическая традиция в творчестве Тютчева // 50 стихотворений Ф.Тютчева с комментариями: Хрестоматия для словесника. Сост. В.Ф.погорельцев. Брянск, Издательство БГПУ, 1995. С.59-61.
10. Везерова М.Н., Майкова А.Н. Лексика цвета, света в идиолектах Ф.И. Тютчева, А.А.Фета, А.Н. Майкова // Формирование семантики и структуры художественного текста. Куйбышев, 1984. С. 13-24.
11. Григорьева А.Д. Слово в поэзии Тютчева. М.: Наука, 1980. 250 с.
12. Зайцева Е.В. Сложные колористические образования в поэзии Ф.И.Тютчева// Традиционная культура на территории Российско-Белорусского пограничья: историко-этнографический и лингвокуль-турологический аспекты: Материалы XIV Международной Научно-Практической Конференции (г.Новозыбков, Брянская область, 14-15 ноября 2012 г.) / Под ред.: С.Н.Стародубец, В.В.Мищенко, В.Н.Пустовойтова, Ю.А. Шевцовой, О.Н.Белугиной. Брянск: РИО БГУ, 2012. С. 357-361.
13.Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол: Пособие для студентов и учителей. Л.: Просвещение , 1967. 190 с.
14. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. 4-е изд. дополненное. М: Азбуковник, 1997. 944 с.
Об авторе
Зайцева Е.В. - аспирант Брянского государственного университета имени академика И.Г.Петровского.
УДК 378.4:430
К ВОПРОСУ О ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ К ПРОЕКТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
СРЕДСТВАМИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Т.Д. Изотикова
В статье рассмотрены методы подготовки студентов к проектной деятельности в процессе изучения немецкого языка. Предложена структура работы над проектом. Представлены технологии обучения, используемые при подготовке к проектной деятельности средствами немецкого языка.
Ключевые слова: проект, проектная деятельность, методы: мозговой штурм, групповые упражнения, решение проблем, метод «Дельфи», метод дискуссии, метод проектов, проблемное обучение, модульное обучение, коллаж.
На современном этапе развития перед системой образования стоит задача не только широкого использования педагогических и информационных инноваций, но и применение их на практике. Такое соединение увеличивает эффективность системы образования и повышает качество образовательных программ.
Современный научно-технологический этап развития мировой цивилизации обуславливает необходимость осуществления технологического образования подрастающих поколений, под которым понимается «процесс и результат активного овладения обучающихся проектно-технологической культурой, содержанием и формами преобразовательной деятельности в материальном и духовном производстве» [1].
Приоритетным направлением развития современного образовательного процесса является создание наиболее благоприятных условий, способствующих раскрытию природных потенций личности, развитию качеств и характеристик субъекта собственной жизнедеятельности. Одним из таких направлений является проектная деятельность. Проект, по определению И. Чечель, - прототип, прообраз какого-либо объекта, вида деятельности [4].
В процессе изучения немецкого языка нами широко применяется метод проектов. Е.С. Полат считает, что метод проектов - это способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы [3].
Мы считаем, что метод проектов - это совокупность учебно-познавательных приемов, кото-