Научная статья на тему 'Глагольная категория времени в современном немецком языке: подходы к интерпретации'

Глагольная категория времени в современном немецком языке: подходы к интерпретации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
279
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛАГОЛЬНАЯ КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ / ТЕМПОРАЛЬНЫЕ / МОДАЛЬНЫЕ / АСПЕКТУАЛЬНЫЕ И ТАКСИСНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВРЕМЕННЫХ ФОРМ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / VERB TENSE CATEGORY / TEMPORAL / MODAL / ASPECTUAL AND TAXIS CHARACTERISTICS OF TENSE FORMS / GERMAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Боднарук Елена Владимировна

Статья освещает вопрос о межкатегориальных связях глагольной категории времени в немецком языке, точках соприкосновения данной категории с категориями аспектуальности, модальности и таксиса. Выявляются сходства и отличия таксисных и относительных значений. Определяется, влияет ли наличие у временных форм немецкого языка нетемпоральных характеристик на состав и количество форм в системе глагольной темпоральности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE VERBAL CATEGORY OF TENSE IN THE MODERN GERMAN LANGUAGE: APPOACHES TO INTERPRETATION

The article covers the issue of intercategorial relations of the verbal category of tense in the German language, the points of contact of this category with the categories of aspectuality, modality and taxis. The similarities and differences of taxis and relative meaning are revealed. It is determined whether the presence of non-temporal characteristics by the temporal forms of the German language affects the composition and number of forms in the verbal temporal system.

Текст научной работы на тему «Глагольная категория времени в современном немецком языке: подходы к интерпретации»

УДК [8136]=112.2

Боднарук Елена Владимировна

Доктор филологических наук, доцент,

заведующий кафедрой немецкой и французской филологии, Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова 163000, г. Архангельск, набережная Северной Двины, д. 17 Тел.: 8(8182)660588 E-mail: e.bodnaruk@narfu.ru

ГЛАГОЛЬНАЯ КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: ПОДХОДЫ К ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Статья освещает вопрос о межкатегориальных связях глагольной категории времени в немецком языке, точках соприкосновения данной категории с категориями аспектуально-сти, модальности и таксиса. Выявляются сходства и отличия таксисных и относительных значений. Определяется, влияет ли наличие у временных форм немецкого языка нетемпоральных характеристик на состав и количество форм в системе глагольной темпорально-сти.

Ключевые слова: глагольная категория времени, темпоральные, модальные, аспектуаль-ные и таксисные характеристики временных форм, немецкий язык.

Введение

Время — это «объективная реальность», выражающаяся «в последовательной смене событий» [Мыркин, 1996, с. 95]. Оно имеет векторный характер. «Время представляется таким образом, как будто бы его поток, который упорядочивает события физического мира, протекает через человеческое сознание и вынуждает его приспосабливаться к этому порядку ... и нам нельзя избавиться от этого неумолимого потока, который непрерывно течет от прошлого через настоящее к будущему» [Рейхенбах, 1962, с. 11].

Уже Аристотель выделял время как характерную особенность глагола в отличие от имени. Естественно в связи с этим полагать, что наиболее «специфическим языковым отражением объективного времени» является именно «глагольное время» [Маслов, 1998, с. 89]. Хотя временные отношения передаются и многими другими способами.

Настоящая статья посвящена анализу некоторых спорных вопросов глагольной категории времени в современном немецком языке, отражающих сложность ее структуры, семантики и функционирования.

Основная часть

А.В. Бондарко справедливо полагал, что с выражением идеи времени связан целый ряд категорий. Это не только категория времени (или темпоральности), но также категории ас-пектуальности, временной локализованности, таксиса и временного порядка [Бондарко,

2011, с. 26]. В работах других исследователей категории временной локализованности, временного порядка, а также довольно часто и категория таксиса не рассматриваются как отдельные категории, а входят в состав единой категории темпоральности как ее компоненты. При условии такого объединения становится возможным говорить о двух базовых категориях, имеющих дело с выражением идеи времени — категориях темпоральности и аспектуаль-ности.

Тесная связь обнаруживается не только между темпоральностью и аспектуальностью, но также между темпоральностью и модальностью. Известно, что дифференциация временных форм глагола обнаруживается в рамках категории наклонения. Таким образом, наклонение, как модальная категория, по сути, детерминирует характер временных отношений в высказывании. Таким образом, в области глагольной темпоральности имеет место тесное взаимодействие категории времени с категориями аспекта и наклонения. Не случайно, в последнее время в немецкой лингвистике принято говорить о так называемых ТАМ (или ТМА)-категориях (Tempus (грамматическое время), Aspekt (вид), Modus (наклонение)) и исследовать их в едином темпорально-аспектуально-модальном комплексе [напр.: Thieroff, 2004, S. 63].

Названные категории относятся к числу ингерентных категорий глагола, в отличие, например, от категорий лица и числа (относимых к согласовательным категориям) и залога (являющегося трансформационной или реляционной категорией) [Thieroff, 1992, S. 13]. Ин-герентные категории характеризуются тем, что обнаруживают тесные взаимосвязи друг с другом и отражают сущностные черты глагола.

Вместе с тем, категория аспекта отличается от категорий времени и наклонения своим нешифтерным (недейктическим) характером. К тому же, в немецком языке она может быть нерелевантной для глаголов в личной форме, и в связи с этим обычно отрицается германистами как имеющая грамматический характер. В центре внимания остаются, таким образом, время и наклонение.

Довольно часто отношения между категориями времени и наклонения определяются как гиперо-гипонимические. В качестве гиперонима может в зависимости от концепции исследователя выступать либо категория времени, либо категория наклонения [см.: Petrova, 2008, S. 27]. А.В. Зеленщиков, например, отмечает, что «в лингвистике находят больше оснований для включения категории времени в категорию модальности, чем для рассмотрения, как это нередко делается в логике, категории модальности в терминах категории времени» [Зеленщиков, 1997, с. 89]. В.С. Храковский и А.П. Володин склонны считать категорию глагольного времени субкатегорией наклонения [Храковский, Володин, 1986, с. 64-66]. Встречается и другой подход к характеристике связи между данными категориями. Так, М. Котин полагает, что существует принципиальная референциаль-ная идентичность между категориями время и наклонение. Это означает, что любая временная форма имплицирует модальные значения и, наоборот, каждая форма наклонения имеет временное значение [Kotin, 2010, с. 29].

Если же обратиться к темпоральным отношениям, то на первый план выдвигается вопрос разграничения абсолютного и относительного употребления глагольных единиц, а также соотношение понятий относительное временное значение и таксисное значение.

Считается, что различение абсолютного и относительного времени зависит от того, ориентировано ли действие на момент речи, или оно определяется с точки зрения времени другого действия или какой-либо иной точки отсчета, не являющейся моментом речи [Бондарко, 1990, с. 13-14].

Когда действие ориентировано на момент речи говорящего субъекта, принято говорить об абсолютном употреблении временных форм. При этом выражается настоящее (действие совпадает с МР), прошлое (действие предшествует МР) или будущее (действие следует за МР). При выражении относительного значения действие ориентировано не на момент речи, а рассматривается относительно другого действия, предшествуя ему, следуя за ним или осуществляясь одновременно с ним. Типичным контекстом для абсолютного употребления является простое предложение диалогической речи, а для относительного употребления — определенные типы придаточных предложений (например, придаточные предложения времени). При темпоральной интерпретации остальных случаев употребления могут возникать споры.

Так, А.В. Бондарко считает абсолютным как употребление временных форм в диалоге, то есть с ориентацией на момент речи, так и их употребление в авторском повествовании, то есть при отсутствии живой связи времени действия с настоящим временем речи. Причем, если в составе одного предложения авторской речи представлено два действия, то одно из них можно расценивать как основное, выражающее абсолютное значение, другое действие как выражающее относительное значение [Бондарко, 1990, с. 13-15].

Кроме того, согласно А.В. Бондарко, в предложениях диалогической речи, содержащих более одной предикации, возможна двоякая темпоральная интерпретация зависимой предикации. Например, в предложении Слышишь, как дождь шумит? форма шумит выражает и одновременность (относительное время), и настоящее время с точки зрения момента речи говорящего (абсолютное время) [Бондарко, 1990, с. 16]. Чаще употребление временных форм в авторской речи признается все же относительным или релятивным, наряду с их употреблением в придаточном предложении [например, Мыркин, 2008, с. 13].

В работе В.А. Плунгяна проводится различие между дейктическим (абсолютным) употреблением временных форм и таксисным (относительным) употреблением [Плунгян, 2011, с. 345, 365]. Таким образом, относительное употребление, по сути, приравнивается к таксисно-му. Аналогичное понимание временных отношений представлено у А.Л. Зеленецкого [Зеле-нецкий, 2012, с. 68].

Как синонимы рассматривают относительные и таксисные значения также И.А. Мельчук и В.С. Храковский [Мельчук, 1998, с. 69; Храковский, 2003, с. 37]. В некоторых других работах таксисное значение трактуется шире относительного. В таком случае оно включает наряду со значениями «одновременность», «предшествование», «следование» и некоторые другие значения [Якобсон, 1972, с. 101].

Несмотря на наличие очевидных сходств, полного совпадения таксисных и относительных значений все же быть не может. Обнаруживается различие в выражении данных значений в конкретных видах речи. Зависимым от вида речи оказывается и абсолютное употребление временных форм.

В немецком языке до недавнего времени принято было говорить о временных формах с абсолютным значением и временных формах с относительным значением:

E.I.Schendels

Perfekt

O.I.Moskalskaja

Perfekt

2. Futur

[напр., Шендельс, 1970, с. 9; Moskalskaja, 2004, S. 81]. Внутренние треугольники на рисунке включают в себя, согласно Е.И. Шендельс и О.И. Москальской, формы с абсолютным временным значением, внешние — с относительным значением. Вместе с тем, в последнее время все чаще и, наш взгляд, совершенно справедливо высказывается мнение о том, что все формы могут быть использованы как абсолютно, так и относительно [напр., Steube, 1980, S. 28]. Можно говорить лишь о предпочтительности тех или иных форм к относительному или абсолютному употреблению, но не о соответствующих значениях. Так, К. Фабрициус-Ханзен отмечает, что различение абсолютных и относительных временных форм восходит еще к классической латинской традиции. Однако абсолютной или относительной временная форма может быть только в том случае, когда она является таковой во всех своих употреблениях. В немецком языке лишь две формы тяготеют к преимущественно относительному употреблению. Это формы футура II и плюсквамперфекта [Fabricius-Hansen, 1991, S. 730].

Абсолютное время сегодня нередко характеризуется как дейктическое, в то время как относительное время квалифицируется как анафорическое. Дейктическое время имеет место в ситуации непосредственного общения, которую К. Бюлер рассматривает как своеобразную систему координат с исходной точкой O = Origo, в которой находится говорящий и его непосредственно переживаемое сейчас. Все события в этом случае ориентируются на момент речи говорящего. Анафорическое время не связано непосредственно с речевой ситуацией. Анафорическое употребление предполагает, что «отправитель и получатель имеют перед собой речевой поток как некоторое целое, к частям которого можно сделать проспективную или ретроспективную отсылку» [Бюлер, 2001, с. 94, 112, 120].

Еще одной проблемой немецкой глагольно-временной системы, обусловленной межкатегориальными связями категории времени, можно считать полисемию форм и наличие у них не-временных значений. Так, К.-Э. Зоммерфельдт и Г. Штарке отмечают, что временные формы немецкого языка служат для реализации комплекса значений: временных, модальных и акциональных (аспектуальных), представленных в соответствующих семах той или иной формы (Futur I = «zukünftig» (temporal), «ausstehend» (modal), «verlaufend» (aktional)) [Sommerfeldt, Starke, 1998, S. 66-67].

Обычно акцент делается на выражении частью форм модально либо аспектуально окрашенных значений. В этой связи традиционная шестичленная система глагольно-временных форм подвергается «расшатыванию», редукции, вплоть до ее полного отрицания. Чаще всего

критике подвергаются формы будущего времени: футур I и футур II, как якобы преимущественно модальные. Данные формы исключаются из системы в первую очередь [напр., Vater, 1983, S. 206]. Приписывание перфекту и плюсквамперфекту аспектуальных характеристик, выражающихся в экспонировании семы «завершенность» (Vollzug), также приводит к игнорированию данных форм как темпоральных [Engel, 1996, с. 495]. Презенс, будучи самой многозначной формой, способной выражать различные и порой прямо противоположные временные значения, объявляется «атемпоральной формой», приспосабливающейся к условиям контекста [Vennemann, 1987, S. 239-240]. В наиболее радикальных суждениях единственной формой с преимущественно временной семантикой объявляется претеритум [Mugler, 1988]. Однако поскольку одна форма не может образовывать систему, представителям данной точки зрения приходится отказываться от системы временных форм как таковой [Engel, 1996, S. 495; Redder, 1992, S. 135].

Впрочем, в отношении состава временной системы немецкого языка обнаруживается и другой подход. Наличие у временных форм модальных и аспектуальных употреблений не рассматривается многими исследователями как повод для исключения этих форм из темпоральной системы. Наоборот, традиционная шестичленная система может подвергаться расширению. В состав нее могут быть «втянуты» формы т.н. двойного перфекта и плюсквамперфекта [Hennig, 2000, S. 36], а также формы кондиционалиса I, II (Futur Präteritum I, II) [Thieroff, 1992, S. 55; Erben, 1980, S. 86]. Таким образом, количество форм временной системы может достигать восьми [Hennig, 2000; Erben, 1980] или даже десяти [Thieroff, 1992].

Заключение

В современной темпорологии до сих пор остается множество спорных и нерешенных вопросов, обусловленных разной интерпретацией категории времени и ее конституентов. Думается, что многие из перечисленных вопросов даже со временем едва ли найдут однозначное и удовлетворяющее всех решение ввиду сложного характера самой категории времени, ее многоаспектности. В данной работе представлен характер межкатегориальных связей категории времени. Данная категория самым тесным образом связана с модальностью, аспек-туальностью и таксисом. В традиционном понимании временная система представлена шестью глагольными формами. Однако сложный характер связей глагольной категории времени побуждает некоторых темпорологов пересматривать ее состав, что приводит либо к сокращению количества временных форм, либо, наоборот, к их увеличению. Сокращение количества временных форм обусловлено стремлением к оставлению в составе временной системы только форм с временным значением. Данный подход может приводить к полному отказу от глагольной временной системы. Увеличение же количества временных форм является результатом понимания сложных межкатегориальных связей форм времени и их темпо-рально-аспектуально-модального характера.

Список литературы

1. Бондарко А.В. Типы темпоральных отношений // Теория функциональной грамматики. Тем-поральность. Модальность. Ленинград: Наука, 1990. С. 10-31.

2. Бондарко А.В. Категоризация в системе грамматики. Москва: Языки славянских культур, 2011. 488 с.

3. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. Москва: Прогресс, 2001. 528 с.

4. Зеленецкий А.Л. Теоретический курс немецкого языка как второго иностранного. Учебное пособие. Москва: Флинта, Наука. 2012. 228 с.

5. Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. Санкт-Петребург: Изд-во СПбГУ, 1997. 244 с

6. Маслов Ю.С. Время // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Москва: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 89.

7. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. 2. Часть вторая: Морфологические значения. Москва, Вена: Языки русской культуры, 1998. 543 с.

8. Мыркин В.Я. Аспектуальная и темпоральная характеристика глагола (на материале немецкого языка). Дис. ... д. филол. н. СПб., 1996. 212 с.

9. Мыркин В.Я. Абсолютное, соотносительное и смещенное время в грамматике // Категории значения и выражения глагольной темпоральности и аспектуальности в немецком языке. Архангельск: Поморский университет, 2008. С. 7-13.

10. Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. Учебное пособие. Москва: Изд-во РГГУ, 2011. 672 с.

11. Рейхенбах Г. Направление времени. Москва: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. 396 с.

12. Храковский В.С. Категория таксиса (Общая характеристика) // Вопросы языкознания. 2003. № 2. С. 32-54.

13. Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Ленинград: Наука, 1986. 272 с.

14. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. Москва: Высшая школа, 1970. 204 с.

15. Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. Москва: Наука, 1972. С. 95-113.

16. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos Verlag, 1996. 888 S.

17. Erben J. Deutsche Grammatik: ein Abriss. Ismaning: M. Hueber Verlag, 1980. 392 S.

18. Fabricius-Hansen C. Tempus // Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. Berlin; New York: De Gruyter, 1991. S. 722-748.

19. Hennig M. Tempus und Temporalität in geschriebenen und gesprochenen Texten. Tübingen: Niemeyer, 2000. 211 S.

20. Kotin M.L. Zur referentiellen Identität von Tempus und Modus // Modalität / Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht / Hrsg.: A. Katny, A. Socka. Frankfurt am Main; Berlin; Bern [et al.]: Peter Lang, 2010. S. 29-38.

21. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Москва: Академия, 2004. 352 с.

22. Mugler A. Tempus und Aspekt als Zeitbeziehungen. Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1988. 297 S.

23. Petrova S. Die Interaktion von Tempus und Modus: Studien zur Entwicklungsgeschichte des deutschen Konjunktivs. Heidelberg: Winter, 2008. 231 S.

24. Redder A. Funktional-grammatischer Aufbau des Verb-Systems im Deutschen // Deutsche Syntax — Ansichten und Aussichten / Hrsg.: L. Hoffmann. Berlin: De Gruyter, 1992. S. 128-154.

25. Sommerfeld K.-E., Starke G. Einführung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 3., neu bearb. Aufl. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1998. 301 S.

26. Steube A. Temporale Bedeutung im Deutschen. Berlin: Akademie Verlag, 1980. 19 S.

27. Thieroff R. Das finite Verb im Deutschen: Tempus — Modus — Distanz. Tubingen: Narr, 1992. 316 S.

28. Thieroff R. Modale Tempora — non modale Modi. Zu Bedeutung und Gebrauch inhärenter Verbkategorien in verschiedenen europäischen Sprachen // Tempus — Temporalität und Modus — Modalität im Sprachenvergleich / Hrsg. O. Leirbukt. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2004. S. 63-85.

29. Vater H. Zum deutschen Tempussystem // Festschrift für L. Saltveit zum 70. Geburtstag / Hrsg.: J. O. Askedal, Ch. Christensen, Ä. Findreng, O. Leirbukt. Oslo, 1983. S. 201-214.

30. Vennemann T. Tempora und Zeitrelationen im Standarddeutsch // Sprachwissenschaft. 1987. Bd. 12. S. 234-249.

Bodnaruk E. V

Grand Ph.D. (Philology), Associate Professor,

Head of the Department of German and French Philology,

Northern Arctic Federal University

THE VERBAL CATEGORY OF TENSE IN THE MODERN GERMAN LANGUAGE:

APPOACHES TO INTERPRETATION

The article covers the issue of intercategorial relations of the verbal category of tense in the German language, the points of contact of this category with the categories of aspectuality, modality and taxis. The similarities and differences of taxis and relative meaning are revealed. It is determined whether the presence of non-temporal characteristics by the temporal forms of the German language affects the composition and number of forms in the verbal temporal system.

Key words: verb tense category; temporal, modal, aspectual and taxis characteristics of tense forms, the German language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.