Научная статья на тему 'Глаголическая культура в Хорватии:'

Глаголическая культура в Хорватии: Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
104
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Глаголическая культура в Хорватии:»

нормалку употреби у HoBoj литургщсюу тетри говори и А.А. Алексе]ев, а преко специфичне употребе великих слова указали смо на свеж траг литургщских назнака у Мп2 (уп. ]еван^е.ша АСАНУ 54 и Хиландар 52).

До сада се знало за неколицину споменика щи су донети на подруч]е средаовековне Босне, без доказа о аиховом утица]у на локалну средину. Тако^е, анализа Ча_|ничког ]еван^ела ]е показала да ]е оно имало и предлошке донете из рашке средине. Сада, ме^утим, први пут и физички видимо каигу ща ]е донета са стране, за щу смо доказали да се сигурно користила у Босни.

У раду смо анализирали сва важнща питааа ща се могу поставити у вези с Мп2 да би се могла изградити што целовитща слика о ово] писмености. На основу приказаних ]езичких сво_|става може се претпоставити да ]е одломак настао на ширем простору источнобосанског дщалекта, можда у близини места настанка Ча_|ничког ]еван^е.ша, до кра]а XIV (или почетком XV) века.

О.А. Акимова

(Институт славяноведения РАН)

Глаголическая культура в Хорватии: от запрета до национального символа

Глаголическая культура и ее социальная среда в разные исторические периоды играли свою роль в формировании хорватского этнического, историко-культурного и политического самосознания.

Первые свидетельства об укоренившемся в некоторых областях Далмации и Хорватии церковном обряде на славянском языке по, очевидно, писаных глаголицей текстам, содержатся в документах церковных соборов, проходивших в Сплите в первой трети X в. Глаголическая литургия связывалась здесь с именем Мефодия, объявляялась еретической и на этом основании запрещалась. Такая оценка присутствовала в документах, исходивших из Рима и из далматинских епископских центров, до середины XIII в. Вместе с тем имеются свидетельства расширения церковнославянских служб в монастырях, прежде всего бенедиктинских, и их поддержка верховной хорватской властью во второй половине XI в.

В середине XIII в. фиксируется появление в глаголической среде представлений о связи глаголицы и служб на церковнославянском языке хорватского извода с именем одного из отцов церкви и создателя Вульгаты св. Иеронима. Признание Римом этой связи привело к каноническому разрешению таких служб. Для исторической мысли глаголической среды было характерно соединение представлений о св. Иерониме с памятью о

кирилломефодиевских корнях писаных глаголицей текстов и одновременно использование элементов городской далматинской, восходящей к местной романской, исторической тради-ции, для демонстрации античных и раннехристианских основ хорватской культуры. Таким образом акцентировалось ее срединное положение в отношениях между христианским Западом и Востоком и особая роль в исторической ретроспективе как продолжательницы древних культурных традиций. Отсюда - внимание (в Риме и в разных европейских странах) к таким взглядам в XIV-XVII вв. при разработке различных политических и религиозных концепций, основу которых составляли идеи универсализма и унианизма.

Примерно со второй половины XV в. можно говорить о стремлении некоторых хорватских кругов поднять социальный статус глаголических служб, сделать глаголическую литературу фактором, интегрирующим культурное пространство хорватских земель, разделенных политически и подверженных турецкой опасности. Показательно, что термины, отражающие развитие чувства национального и культурного единства, встречаются прежде всего в контексте обращения к глаголическим богослужебным текстам.

С середины XIX в. глаголическая культура постепенно все более включалась в контекст идеологии и политики. Постепенно она укоре-нялась в интеллектуальной среде в качестве символа борьбы за национальные права. Известный хорватский политический деятель епископ Йосип Юрай Штроссмайер (1815-1905), будучи сторонником создания при опоре на Россию независимого от Австро-Венгрии южнославянского федеративного государства, именно в фигурах Кирилла и Мефодия видел связующее звено между Восточной и Западной церковью, между различными славянскими народами. Глаголическая культура, способствовавшая консолидации южнославянских народов Империи, стала рассматриваться австрийскими властями как потенциально диссидентствующая, что вызвало, с одной стороны, ряд систематических запретительных мер, а с другой - борьбу за их отмену.

Особенности систематического исследования и издания глаголических текстов в XX в., прежде всего в рамках организованной в 1902 г. на Крке Старославянской академии и созданном на ее основе в Загребе в 1952 г. Старославянском институте были во многом обусловлены политическими и культурными процессами как в довоенной, так и в послевоенной Югославии.

В современной Хорватии глаголическая культура является предметом активных научных и богословских изысканий и вместе с тем выходит за их рамки. Повсеместное использование глаголических букв и текстов в оформлении улиц, помещений, в дизайне самых разных предметов показывает, что

хорватское общество продолжает акцентировать объединительную функцию глаголицы, которая выступает в роли символа, маркирующего хорватскую культурную и национальную идентичность.

Л.П. Лаптева

(Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова) Несостоявшийся форум русских филологов-славистов 1904 г.

В апреле 1903 г. в Петербурге проходил съезд русских филологов и историков-славистов, известный в литературе как «Предварительный съезд». Это мероприятие ставило своей задачей подготовить Международный съезд филологов и историков-славистов, намечавшийся на 1904 год. Созыв Международного съезда учёных этого профиля диктовался состоянием науки о славянах, достигшей к началу ХХ в. значительных успехов, но лишённой возможности нормального научного общения между специалистами и необходимой координации, чтобы соответствовать требованиям и запросам времени.

Предварительный съезд русских филологов и историков-славистов в 1903 г. был крупным научным событием и его ход достаточно подробно освещён в литературе. На его заседаниях были подробно обсуждены проблемы, которые предполагалось рассмотреть на международном съезде. К ним относились: составление энциклопедии по славяноведению, сравнительной грамматики славянских языков, этимологического словаря славянских наречий, вопрос об издании церковнославянского словаря и церковнославянских памятников, о славянской библиографии, о межславянском книжном обмене, о насущных задачах славянской историографии. Число проблем, требующих обсуждения на международном съезде славистов было сформулировано в 17 пунктах программы. Организатором будущего международного съезда (как и «Предварительного») являлось Отделение русского языка и словесности (ОРЯС) Российской Академии наук, председателем которого являлся академик А. Н. Веселов-ский. Была сформирована комиссия по организации съезда русских и иностранных славистов, в составе А.А. Шахматова, А.И. Соболевского, Ф.Ф. Фортунатова, П. А. Лаврова, И.А. Бодуэна де Куртенэ, С.Л. Пташиц-кого, Н.В. Ястребова и др. Председателем избран А.Н. Пыпин, секретарём Г.А. Ильинский. Комиссия обсудила списки кандидатов на съезд. Решили, что общее число приглашённых должно быть 600 человек: рус-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.