5. ПешковскийА. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
6. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
7. Kazimov Q. $. Müasir Azarbaycan dili. Sintaksis. "Ünsiyyat" najr. Baki, 2000. S. 111.
8. Abdullayev Э. Z., Seyidov Y. M., Hasanov A. Q. Müasir Azarbaycan dili. IV, Maarif najr. Baki, 1985. 468 s.
9. Azarbaycan dilinin qrammatikasi. II, Elmlar akademiyasi najr. Baki, 1959. 404 s.
10. Müasir Azarbaycan dili. III, Elm najr. Baki, 1981. 443 s.
11. Seyidov Y. Azarbaycan dilinda soz birlajmalari. BDU najr. Baki, 1992. 409 s.
12. Нагорная А. В. Указ. соч. С. 68.
13. Müasir Azarbaycan dili. Sintaksis. I, ADU najr. Baki, 1959. S. 123.
Notes
1. Levitsky Yu. A. Osnovy teorii sintaksisa: ucheb. posobie [Fundamentals of the theory of syntax: tutorial]. Ed. 3 E. M. Komkniga. 2005. 368 p.
2. Ibid.
3. Nagornaya A. V. Anglijskieprilagatel'nye i narechiya [English adjectives and adverbs]. M. Iris Press. 2009. 96 p.
4. Fortunatov F. F. Ocherk sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [Essay modern Russian literary language]. M. Gosuchpedgiz. 1941. 288 p.
5. A. M. Peshkovsky Russkij sintaksis v nauchnom osveshchenii [Russian syntax in a scientific light]. M. Uchpedgiz. 1956. 511 p.
6. Shakhmatov A. A. Sintaksis russkogo yazyka [Syntax of the Russian language]. M. Editorial URSS. 2001. 624 p.
7. Kazimov Q. $. Müasir Azarbaycan dili. Sintaksis. "Ünsiyyat" najr. Baki, 2000. P. 111.
8. Abdullayev Э. Z., Seyidov Y. M., Hasanov A. Q. Müasir Azarbaycan dili. IV, Maarif najr. Baki, 1985. 468 p.
9. Azarbaycan dilinin qrammatikasi. II, Elmlar akademiyasi najr. Baki, 1959. 404 p.
10. Müasir Azarbaycan dili. III, Elm najr. Baki. 1981. 443 p.
11. Seyidov Y. Azarbaycan dilinda soz birlajmalari. BDU najr. Baki. 1992. 409 p.
12. Nagornaya А. V. Op. cit. P. 68.
13. Müasir Azarbaycan dili. Sintaksis. I, ADU najr. Baki. 1959. P. 123.
УДК 811.512.31:811.161.1
Д. Л. Шагдарова
Гиперо-гипонимическая парадигма и сложносоставные слова в разноструктурных языках
В языкознании установлено, что словарный состав существует в виде системных объединений слов, например гиперо-гипонимических парадигм. В статье ставится цель показать, что довольно внушительная часть сложносоставных слов образуется как соотносящиеся между собой родовидовые слова. Родовые слова (напр., в бурятском языке модон, в русском языке дерево), обладая более обобщенным содержанием, чем видовые слова (например, xyhaH 'береза', HaphaH 'сосна'), выполняют словообразовательную функцию. Так, например, ввиду отсутствия в бурятском языке категории рода родовое слово эхэнэр 'женщина' выполняет функцию, аналогичную родовому суффиксу -к- в русском языке. Как известно, подобная же картина наблюдается в английском языке (бур. англи эхэнэр, англ. english women, рус. англичанка).
Linguistics determines that the vocabulary exists in the form of the systematic associations of words, for example, hyper-hyponymic paradigms. The article aim to show that quite impressive part of compound words forms as a correlated with each other generic words. The generic words (eg., in the Buryat language модон, in Russian дерево), having a more generalized content than the species words (eg., xуhaн 'birch', нaphaн 'pine') perform the derivational function . For example, in the Buryat language due to the absence of the category of gender, a generic word эхэнэр 'woman' performs a function similar to the generic suffix -k- in Russian. It is known that the similar pattern is observed in the English language (bur. англи эхэнэр, eng. an english woman, rus. англичанка).
Ключевые слова: гиперо-гипонимическая парадигма, сложносоставные слова, родовое слово, видовое слово, включение.
Keywords: a hyper-hyponimic paradigm, compound words, a generic word, word species, including.
В науке о языке установлено, что слова в нем живут не изолированно друг от друга, а семьями, группами. К таким группам в бурятском языке относится гиперо-гипонимическая группировка слов. В ее формировании большую роль играет родовое слово, которое является носителем
© Шагдарова Д. Л., 2016
* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 14-04-00356. 72
Филологические науки
интегрального значения. Например, родовое слово модон 'дерево' обозначает любое дерево, независимо от сорта - хвойное или лиственное дерево, ель или береза, а видовые названия обозначают конкретные деревья определенных сортов: хуhан 'береза', нарhан 'сосна', шэнэhэн 'лиственница' и т. д.
Словом род, по данным толкового словаря, обозначается «4. группа, разряд предметов, явлений, понятий и т. п., объединенных общими существенными признаками. Ц 1 Лог. Понятие, включающее в себя ряд менее общих понятий, представляющих собой видовые понятия. Ц Биол. группа животных или растительных организмов, объединяющих близкие виды» [1]. А слово вид (омоним) в том же словаре определяется так: «вид2 ... 1. Разновидность, тип (напр., виды оружия, виды искусства. - Д. Ш.). 2. Лог., филос. общее понятие, входящее в состав другого, более общего, родового понятия. Литература, в обширном значении, обозначает собою и науку... Таким образом, в этом смысле, сама наука относится к литературе, как к роду, как часть к целому. Белинский. Опыт истории русской литературы. Соч. А. Никитенко [2]. Соответственно приведенным значениям слов род и вид, на наш взгляд, различаются родовые и видовые слова, обозначающие родовые и видовые понятия. Например, в приведенном примере модон 'дерево' - родовое слово, хуhан 'береза', нарhан 'сосна' - видовые слова. Видовое слово обозначает класс предметов, который входит в объем более широкого класса, называемого родом, например: шэлбYYhэтэ модод - хвойные деревья являются видом по отношению ко всему классу деревьев, но они становятся родом по отношению к классу сосен - нарhан (сосны - вид хвойных деревьев).
Гипонимия тесно связана с синонимией лексических единиц. Она характеризуется подчинением одних единиц другим. Понятие «липа» подчинено понятию «дерево», так как в этом слове выявляются общие признаки всех деревьев. Понятия «липа», «береза», «дуб» находятся в отношении соподчинения, так как они одинаково подчинены родовому понятию «дерево». К примеру, огородой эдеэн - овощи, Yгэрсэ - огурцы, морхооб - морковь, помидоор - помидоры и т. д.; алим жэмэс - фрукты: яблоки, груши, сливы; жэмэс - ягоды: клубника, нэрhэн - голубика, алирhан -брусника и т. д. Такие понятия основываются на логико-семантических отношениях.
Наличие общего признака (дерево - многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону) объединяет все видовые слова и отличает их конкретными дифференциальными значениями: клен не просто дерево, а дерево с широкими, фигурными листьями; сарса, дуб - не только крупное лиственное дерево с крепкой древесиной, но и с плодами - желудями.
Такие признаки лексических единиц, отличающие одно слово от других, находящиеся в определенной системе, и составят их вид. Общие признаки для всех видовых понятий образуют род.
Таким образом, гипонимы - один из конституирующих принципов организации словарного состава. В логике гипонимии соответствует понятие «включение». Слова, имеющие более широкий объем понятия, включают в свой объем номинации понятий, составляющих данное и имеющих малый объем понятия, но определяются большим содержанием. Так, понятие «цветок» имеет большой объем понятия, включающий и слова с меньшим объемом понятия, но с большим содержанием: «роза», «гвоздика», «астра», «мимоза» и др. Эти слова - согипонимы, равноправные члены понятия «цветок».
Гипонимия позволяет носителю языка выбирать более общее или конкретное наименование, чего требует та или иная ситуация речевого общения. Например, высказывание «У нас живет долматин» может имплицировать предложение «У нас живет собака» и исключает возможность согипонимов (колли, дог, спаниель, пудель и др.) в данной ситуации. Другая речевая ситуация требует использования согипонимов. Например: «На выставке собак были представлены колли, пудели, спаниели, доги, долматины и другие породы». Ряд может оставаться открытым.
В гипонимические отношения вступают не только предметные слова, но и глаголы. Так, наиболее общим значением перемещения (худэлхэ, ябаха - перемещаться, стать ближе к чему-либо) обладает глагол дYтэлхэ, ойртохо - приблизиться - гипероним. Это общее значение конкретизируется гипонимами: хажууда ошохо - подойти, ^йжэ ошохо - подбежать, MYЛхижэ дYтэлхэ (ойртохо) - подползти, XYрэжэ ерэхэ - подъехать, тамаран дYтэлхэ - подплыть и др. Кроме общего значения (гиперсемы) они содержат указания на способ приближения: дYтэлхэ -подойти (алхалан - шагом), гуйжэ ошохо - подбежать (бегом), MYЛXижэ дYтэлхэ - подползти (ползком), гYйлгэжэ ерэхэ - подъехать (на каком-то средстве транспорта), тамаран ерэхэ - подплыть (вплавь), ниидэн ерэхэ - подлететь (по воздуху) и др.
1 Знак □ означает оттенок значения слова.
Гиперо-гипонимическая парадигма - одна из самых распространенных парадигматических связей слов в семантическом поле, основанных на родо-видовых отношениях соответствующих понятий. Слова, соответствующие видовым понятиям (например, xyhaH 'береза', HaphaH 'сосна', шэнэhэн 'лиственница', уляahaн 'осина', хасуури 'ель', дуб, клен и др.), называются гипонимами, а слово, соотносящееся с родовым понятием (модон 'дерево'), гиперонимом, а гипонимы по отношению друг к другу - согипонимами (нaphaн, шэнэhэн, xуhaн и др.).
То, что гипероним обладает обобщенным, интегральным значением, позволяет ему в номинативных устойчивых сочетаниях выполнять словообразующую функцию полуаффикса (например, мал ажал 'скотоводство', хонин ажал 'овцеводство', таряан ажал 'полеводство', морин сэрэг 'кавалерия', наран сэсэг 'подсолнух'. Здесь ажал со значением 'занятие, деятельность' выполняет словообразующую функцию. При посредстве такого гиперонима образуются сложносо-ставные слова в бурятском языке.
Для более четкого выделения атрибутивного компонента в сложном имени существительном известный российский монголовед В. М. Наделяев предложил такой способ, как проверка на сказуемость. По его мнению, проверка на сказуемость особенно необходима в тех случаях, когда «она позволяет отличить прилагательное от атрибутивного компонента в сложном имени существительном, близкого семантически к прилагательному, которая, как часть слова, не может переставляться без полного искажения семантики сложного слова: морин цэрэг 'конная армия, кавалерия'; перестановка типа Цэрэг морин (байна) с использованием морин... в роли сказуемого при подлежащем цэрэг 'армия' невозможна, так как дает бессмысленное содержание, нечто вроде "Армия есть лошадь", поэтому морин в сочетании морин цэрэг не является словом типа относительного прилагательного 'конный', а является составной частью сложного существительного...» [3].
Описание, изучение гиперо-гипонимических отношений - это дело будущего, ибо по этой проблеме в бурятоведении мы пока не обнаружили каких-либо изысканий. Поэтому здесь предлагаем вниманию читателей несколько гиперо-гипонимических парадигм, иллюстрирующих высказанные положения:
бороо - дождь: дулаан бороо - грибной дождь, сагаан бороо - слепой дождь, Yhээ бороо -продолжительный (или затяжной дождь), аадар бороо - проливной дождь, намарай бороо - осенние дожди;
аадар - ливень (проливной дождь): дуутай (или залинта) аадар - гроза, сагаан аадар - скоро проходящий (при солнце ливень);
сahaн - снег: абаахай сahaн (или найман XYлтэй сahaн) - снег хлопьями, няамхай сahaн -липкий снег, байрын (или hууpиин) сahaн - снег, который сохранится, не тая до весны, сурхагтан-ги сahaн - наст, хур сahaн - прошлогодний снег, XYбэнэг (или шэнэ) сahaн - снежная пороша. В новом литературном языке появились сочетания: нойтон сahaн - мокрый снег, тYPYYШын сahaн -первый снег, MYHXэ сahaн - вечный снег;
YYЛэн - 'облако', 'туча': hэмжэн YYЛэн - перистые облака, аадарай YYЛэн - грозовая туча, баг-лагар YYЛэн - кучевые облака, HYYдэл YYЛэн фольк. - странствующие тучки. Во всех этих случаях слова боро 'дождь', аадар 'ливень', cahaH 'снег', YYЛэн 'облако, туча' выполняют роль словообразующего аффикса.
Примечания
1. Словарь русского языка (МАС): в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Рус. яз., 1981-1984. М., 1981. Т. I / ред. А. П. Евгеньева и Г. А. Разумникова. М., 1983. Т. III. Изд. 2-е, испр. и доп. / ред. Е. А. Иванникова. С. 723.
2. Словарь русского языка (МАС): в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Рус. яз., 1981-1984.
3. Наделяев В. М. Современный монгольский язык. Морфология. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1988. С. 98.
Notes
1. Slovar' russkogoyazyka (MAS)- Dictionary of the Russian language (MAS): in 4 vol. / AS SSSR, In-t of Rus. lang.; under the editorship of A. P. Evgenieva. Ed. 2nd, rev. and add. M. Rus. lang. 1981-1984. M. 1981. Vol. I / edited by A. P. Evgenieva, G. A. Razumnikova. M. 1983. Vol. III. Ed. 2nd. rev. and add. / ed. by E. A. Ivannikova. P. 723.
2. Slovar' russkogo yazyka (MAS)- Dictionary of the Russian language (MAS): in 4 vol. / AS SSSR, In-t of Rus. lang.; under the editorship of A. P. Evgenieva. Ed. 2nd, rev. and add. M. Rus. lang. 1981-1984.
3. Nadelyaev V. M. Sovremennyj mongol'skijyazyk. Morfologiya [Modern Mongolian language. Morphology]. Novosibirsk. Science. Sib. dept. 1988. P. 98.
Для обозначения трех букв в бурятских словах использованы символы из латинского алфавита: y, ее, h.