Естественные и точные науки •••
Natural and Exact Sciences •••
Науки о Земле / Earth Science Оригинальная статья / Original Article УДК 91
Гидрографический термин хем в гидронимическом ландшафте Тывы
© 2017 Ханмагомедов Х. Л. 1 Абдулвагабова С. А. 1, Гебекова А. Н. 2
1 Дагестанский государственный педагогический университет, Россия, Махачкала, Россия; e-mail: [email protected] 2 Чеченский государственный педагогический университет, Грозный, Россия; e-mail: [email protected]
РЕЗЮМЕ. Цель: изучение гидрографического термина хем «река» и формирования гидрографического ландшафта с этим термином. Методы. Анализ лексикографической, географической, этнографической, гидронимической литературы. Результаты. В статье описаны различные точки зрения языковой принадлежности термина хем «река» тому или иному языку у различных авторов, выделенные номинационные показатели в гидронимическом ландшафте Тывы. Выводы. По мнению авторов статьи, термин хем - тывинского языкового происхождения в значении река.
Ключевые слова: Тыва, Енисей, Улуг-Хем, Бий-Хем, Каа-Хем, хем, гидронимический ландшафт.
Формат цитирования: Ханмагомедов Х. Л., Абдулвагабова С. А., Гебекова А. Н. Гидрографический термин хем «река» в гидроническом ландшафте Тывы // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Естественные и точные науки. 2017. Т. 11. № 1. С. 112-115.
A Hydrographic Term Khem in Hydronymic Landscape of Tuva
© 2017 Khanmagomed L. Khanmagomedov 1, Saida A. Abdulvagabova 1,
Adjabike N. Gebekova 2
1 Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]
2 Chechen State Pedagogical University,
Grozny, Russia; e-mail: [email protected]
ABSTRACT. The aim of the research is to study the hydrographic term khem "river" and to form the hydrographic landscape with this term. Method. The analysis of the lexicographical, geographical, ethnographical, hydronymic literature. Results. The article describes different autors' opinions on linguistic affiliation of the term khem "river" to a particular language, selected nominating performance in the schedule landscape of Tuva. Conclusion. Authors consider the term khem "river" has Tuva linguistic origin and it means river.
Keywords: Tuva, Yenisey, Ulug-Khem, the Biy-Khem, Kaa-Khem, khem, hydronymic landscape.
For citation: Khanmagomedov Kh. L., Abdulvagabova S. A., Gebekova A. N. A Hydrographic Term Khem in Hydronymic Landscape of Tuva. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Natural and Exact Sciences. 2017. Vol. 11. No. 1. Pp. 112-115. (In Russian)
Введение
Одним из ключевых вопросов современной географии и геоономастики является
изучение местных географических терминов как основы научных географических терминов. Как известно, не одно геоморфологиче-
ское, гидрографическое и геоономастическое исследование не обходится без рассмотрения этих терминов при изучении сугубо своих научных проблем. Несмотря на важность указанной проблемы, только сравнительно недавно местные географические термины получили свою «прописку» в классификации наук, точнее, в разделе «геоономастика» ономастической науки [13, с. 50]. Слабо изученным вопросом в современной геоономастике остается рассмотрение отдельно взятого термина. Определенный интерес представляет такое рассмотрение гидрографического термина «хем» и его функционирования в гидронимике Тывы. Это термин, как мы знаем, является составной частью трех рек - главных притоков Енисея первого и второго порядка - Улуг-Хема, Бий-Хема, Каа-Хема в пределах Республики Тыва.
Авторская периодизация литературы
Касаясь начала р. Енисей, М. Н. Мельхе-ев пишет: «Бий-Хем, р. у тувинцев - «большая река», вместе с р. Каа-Хем - «малая река» составляют начало р. Енисей, которая в Туве называется Улуг-Хем - что тоже значит «большая река» (от тув. улуг - «большой»). Слова бий, каа, хем на языках тувинцев и хакасов не имеют объяснения. Их этимология неизвестна» [6, с. 69]. С этим нельзя согласиться. Так, по мнению А. М. Мало-летко, тывинский топоним кем был названием Енисея от истоков до устья Ангары [5, с. 275]. М. Н. Мельхеев подчеркивает: «Русские о реке Енисей знали в XVI в. уже в 8090-х гг., писали об устье р. «Ендези», о плавании русских до Оби и Гилиса (Енисея). В грамоте царя Бориса в 1600 г. указывалась р. Енисей, «Енисейский волок». Вскоре русские были в низовьях Енисея - на Турухане, близ устья Енисея» [6, с. 78]. Далее он продолжает: «Название Енисей в форме Ен-дезии, Ензя-Ям русские могли принять от ненцев, которые в свою очередь могли заимствовать его в искаженной форме от селькупов или эвенков, лишь добавив к нему свой термин ям - «река» [6, с. 78]. У М. Н. Мель-хеева же читаем: «Улуг-Хем - «большая река» (улуг - «большая»). Слово восходит к гидронимии ХШ-Х^ вв. Так, в «Сокровенном сказании» (1240 г.) и в сочинении Ра-шид-ад-дина (ХШ-Х^ вв.) упоминается, что в системе Секиз-Мурэн, т. е. «Восьмиречья»,
главной рекой является Кем, т. е. Енисей» [6, с. 79]. На первой русской карте в 1667 г. нанесено «р. Енисе», в XVIII в. стали произносить и писать «Енисей». М. Н. Мельхеев полагает: «есть» топонимический подарок эвенков: Еонаэси - «Большая река» [6, с. 79]. Э. М. Мурзаев термин «хем» считает синонимом термина «кем» [7, с. 296]. Согласно А. М. Малолетко, «кем - термин со значением «река» записан у коттов Г. Ф. Миллера и составителями «Словаря пяти аринских наречий». Можно просто сослаться на заимствования этого термина из тюркских языков (тув. кем, канг. [атов] кем) или иранских. В языке тюркоязычных кангатов, в прошлом самодийцев, было зафиксировано слово ыс-кем «дождь». Но было ли это значение изначальным? И каково его изначальная языковая принадлежность?» Тут же он говорит: «И без комментариев добавим, что в языке дидойцев Дагестана был зафиксирован термин кама «дождь» [5, с. 94]. С последним согласиться мы не можем, так как эти термины и значения возникли в Алтае -Саянской и Кавказской горных странах независимо друг от друга и являются дублетными.
Результаты
В период работы в Тыве в 1984-1991 гг. Х. Л. Ханмагомедову часто приходилось бывать в разных регионах, встречаться с интеллигенцией, рабочими, старожилами, среди которых были не только тывинцы, но и хакасы, алтайцы, русские, знавшие Тыву и тувинский язык не понаслышке. Все они на вопрос о языковом происхождении термина «хем» отвечали, что в переводе с тывинского языка он означает «река», т. е. единодушно говорили о его тывинском происхождении. Н. И. Летягина, касаясь тюркоязычно-сти этого термина, ставила его в один ряд с такими апеллятивами, как суг «вода», «река», кол «река», мугур «небольшая тупиковая река», адыр «приток» [реки], XI «озеро» [4, с. 104]. В «Русско-тывинском словаре» [9, с. 699] понятие «река» дается по-тувински как «хем», с указанием в скобках «суг». По мнению Б. К. Ондар, этот термин употребляется в Горном Алтае, значительно реже - в Хакасии и Монголии, и почему-то Э. М. Мурзаев относит его к эндемичным терминам Алтая, причем Тува предстает как эпицентр [8, с. 5]. Далее читаем: «Специалисты издавна считают тув. хем / алт. кем суб-
стратным словом, поскольку в других тюркских языках оно не встречается» [8, с. 5-6]. В начале 1988 г. на кафедру географии Кы-зылского государственного педагогического института (ныне Тувинского государственного университета) обратился врач из г. Чадана Дзун-Хемчикского района (ныне Дзун-Хемчикского кожууна) Тывы Э. С. Донгак с вопросом об искажениях: «С какого тувинского диалекта Каа-Хем и Бий-Хем стали обозначать «Малый и Большой Енисей» ? Ему был дан ответ через республиканскую газету «Тувинская правда», а именно: «Каа-Хем означает «малая река», Бий-Хем -«большая река» [12]. Такой вопрос возник неслучайно, потому что в современных литературных источниках и на картах неточно отмечают Каа-Хем как Малый Енисей, а Бий-Хем как Большой Енисей. В «Атласе СССР» [1, с. 44] Енисей - Бий-Хем, Мал. Енисей - Ка-Хем, Верх. Енисей - Улуг-Хем, тогда как у берегов первой реки отмечен поселок Кызылского района (ныне Кызылско-го кожууна) как Каа-Хем [1, с. 44-45]. Так же переданы указанные гидронимы в «Географическом атласе России» [2, с. 68], в плане города Кызыла - Верх. Енисей, Б. Енисей, М. Енисей [11, с. 80-81]. С. И. Вайнштейн оба названия Бий, т. е. Бий-Хем и Каа (Каа-Хем), считает самодийскими, где би «би» означает «вода», а ку «ка» - «река», основываясь на том, что название тоджин-ской реки Сейба (Севи) также включает самодийское «б». Предки тувинцев-тоджинцев, населяющие Саяны, ещё в конце XVIII в. включали, очевидно, самодийские группы [3, с. 21]. В «Словаре географических терминов и других слов, встречающих-
1. Атлас СССР. М. : Изд-во ГУГК при Совете Министров СССР, 1984. 206 с.
2. Географический атлас России. М. : Картография, 1998. 164 с.
3. Вайнштейн С. И. Тувинцы-тоджинцы: исто-рико-этнографические очерки. М. : Изд-во восточной литературы, 1961. 219 с.
4. Летягина Н. И. К изучению тувинской гид-ронимии // Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии. Материалы Международной конференции «Язык, фольклор, литература». Т. 3. Улан-Удэ: СО РАН, 2000. С. 104-106.
5. Малолетко А. М. Древние народы Сибири. Т. 2. Кеть. Томск: Изд-во Томского университета, 1986. 312 с.
ся в топонимии Тувинской АССР» зафиксировано 80 гидронимических полей с тывинским значением хем «река» [10]. На основе этого словаря в Тыве с термином хем «река» можно выделить 7 номинационных показателей, отмечающих:
1) питание рек: Холь-Хем «озерная река», Аржан-Хем «река, берущая начало из минерального источника» (обе - в Тоджинском кожууне);
2) морфологию речной долины: Сайлыг-Хем «галечная р.» (Бай-Тайгинский кожу-ун), Даштыг-Хем «каменистая р.» (Тоджин-ский кожуун);
3) цвет: Балгаштыг-Хем «грязная (мутная) р.» (Барун-Хемчикский кожуун);
4) размеры: Чинге-Хем «узкая р.» (Каа-Хемский кожуун), Узун-Хем «длинная р.» (Пий-Хемский и Тоджинский кожууны);
5) почвенный покров: Сорук-Хем «р., где солончак» (Тоджинский кожуун);
6) растительность: Поштуг-Хем «кедровая р.» или «р., где растет кедр» (Тес-Хемский кожуун);
7) животный мир: Балыктыг-Хем «рыбная р.» (Тес-Хемский кожуун), Кузен-Хем «куничья р.» (Тоджинский кожуун).
Заключение
Возникновение гидронимического ландшафта Тывы - результат освоения водных объектов в хозяйственной деятельности населяющих народов. Гидронимический термин хем «река» по языковому происхождению - тывинский и вписывается в гидро-нимическую систему Тывы, гидронимиче-ский фон региона - тывинский.
6. Мельхеев М. Н. Географические названия Приенисейской. Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1986. 144 с.
7. Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М. : Мысль, 1984. 653 с.
8. Ондар Б. К. Гидронимия Тувы. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Алма-Ата, 1984. 21 с.
9. Русско-тувинский словарь / Сост.: А. А. Пальбах, Л. Б. Чадамба, С. А. Сарыг-оол, А. А. Гребнев. М. : Государственное изд-во иностранных и национальных словарей, 1953. 708 с.
10. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в топонимии Тувинской АССР / Сост.: М. Б. Волостнова и А. И. Тюрин. М. : Изд. ГУГК при Совете министров СССР, 1972. 114 с.
Литература
11. Ханмагомедов Х. Л. Имя дома твоего // Тувинская правда. 1988. 5 февраля.
12. Ханмагомедов Х. Л., Гебекова А. Н. Современная ономастика и ее классификация как науки. Véda a technologie: krok do budouchosti.
1. Atlas SSSR [The Atlas of the USSR]. Moscow, Publishing house GUGK maps, maps with the Council of Ministers of the USSR, 1984. 206 p. (In Russian)
2. Geograficheskij atlas Rossii [Geographical Atlas of Russia]. Moscow, Cartography Publ., 1998. 164 c. (In Russian)
3. Vainshtein S. I. Tuvincytodzhincy: istoriko-jetnograficheskie ocherki [Tuvinian-todzhinian: historical and ethnographical essays]. Moscow, Eastern Literature Publ., 1961. 219 p. (In Russian)
4. Letyagina N. I. To the study of Tuva hydron-ymy. Problemy istorii i kul'tury kochevyh civilizacij Central'noj Azii. Materialy Mezhdunarodnoj kon-ferencii «Jazyk, fol'klor, literatura» [Problems of history and culture of nomadic civilizations of Central Asia. Materials of International Conference "Language, folklore, literature"]. Vol. 3. Ulan-Ude: SO RAS Publ., 2000. Pp. 104-106. (In Russian)
5. Maloletko A. M. Drevnie narody Sibiri [Ancient peoples of Siberia]. Vol. 2. Ket. Tomsk, Tomsk University Publ., 1986. 312 p. (In Russian)
6. Melkhiev M. N. Geograficheskie nazvanija Prienisejskoj [Geographical names of the Yenisei]. Irkutsk, Irkutsk University Publ., 1986. 144 p. (In Russian)
7. Murzaev E. M. Slovar' narodnyh geografich-eskih terminov [Dictionary of folk geographical terms]. Moscow, Mysl, 1984. 653 p. (In Russian)
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации
Ханмагомедов Ханмагомед Лязимович,
доктор географических наук, профессор кафедры физической географии и геоэкологии, естественно-географический факультет
(ЕГФ), Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ), Махачкала, Россия; e-mail: [email protected]
Абдулвагабова Саида Абдулгапуровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры экономической и социальной географии, ЕГФ, ДГПУ, Махачкала, Россия
Гебекова Аджаби^ Набиевна, кандидат педагогических наук, доцент Института педагогики, психологии и дефектологии, Чеченский государственный педагогический университет (ЧГПУ), Грозный, Россия; email: [email protected]
2015. Dil 7. Historie, Filosofie, Politika Vedy. Pra-ha Publishing House «Education and Science S.r.o.» 2015. С. 45-52.
13. Юдин А. Тыва: путеводитель. Изд. 2-е. М. : Авангард, 2004. 170 с.
8. Ondar B. K. Gidronimija Tuvy [Tuva hydro-nyms]. Extended abstract of Ph. D. (Philology) dissertation. Alma-Ata, 1984. 21 p. (In Russian)
9. Russko-tuvinskij slovar' [Russian-Tuvan dictionary] / Ed. A. A. Palbach, L. B. Chadamba, A. S. Saryg-ool, A. A. Grebnev. Moscow, State publishing house of foreign and national dictionaries, 1953. 708 p. (In Russian)
10. Slovar' geograficheskih terminov i drugih slov, vstrechajushhihsja v toponimii Tuvinskoj ASSR [Dictionary of geographical terms and other words found in the toponymy of the Tuva ASSR] / Com. M. B. Volostnova and A. I. Tyurin. Moscow, Publishing house GUGK maps, maps with the Council of Ministers of the USSR, 1972. 114 p. (In Russian)
11. Khanmagomedov Kh. L. Imja doma tvoego [The name of your house]. Tuvinskaya pravda. 1988. 5 February. (In Russian)
12. Khanmagomedov Kh. L., Gebekova A. N. Modern onomastics and its classification as a science. Véda a technologie: krok do budouchosti. 2015. Dil 7. Historie, Filosofie, Politika Vedy. Pra-ha Publishing House «Education and Science S.r.o.» 2015. С. 45-52.
13. Yudin M. Tyva:putevoditel' [Tuva: a guide]. Ed. 2nd. Moscow, Avangard Publ., 2004. 170 p. (In Russian)
INFORMATION ABOUT THE AUTHO RS Affiliations
Khanmagomed L. Khanmagomedov, doctor of Geography, professor, the chair of Physical Geography and Geo-Ecology, Natural Geographical faculty (NGF), Dagestan State Pedagogical University (DSPU), Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]
Saida A. Abdulvagabova, Ph. D. (Pedagogy), assistant professor, the chair of Economic and Social Geography, NGF, DSPU, Makhachkala, Russia
Adjabike N. Gebekova, Ph. D. (Pedagogy), assistant professor, Institute of Pedagogy, Psychology and defectology, Chechen State Pedagogical University (ChSPU), Grozny, Russia; email: [email protected]
References
Принята в печать 03.02.2017 г.
Received 03.02.2017.