Научная статья на тему '“German Americans”: распространение немецкого языка в Америке'

“German Americans”: распространение немецкого языка в Америке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
461
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Концепт
ВАК
Ключевые слова
немецкая культура / американская культура / иммиграция / немецкий язык / английский язык / немецкие диалекты. / German culture / American culture / immigration / German / English / German dialects

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вельдина Юлия Васильевна

В статье рассматривается распространение немецкого языка в Америке, приводятся примеры из истории немецкой иммиграции, а также сравнивается современная и былая значимость событий, связанных с немецким народом в Новом Свете. Автор статьи приводит примеры обособленных немецких диалектов в Северной Америке и выделяет их отличия от местного английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“German Americans”: the extension of German language in America

The article discusses the dissemination and influence of German language in America, provides examples from the history of German immigration, and compares the current and past events related to the German people in the New World. The author of the article gives some examples of isolated German dialects in North America and highlights their differences from local English.

Текст научной работы на тему «“German Americans”: распространение немецкого языка в Америке»

ART 195012 DOI 10.24411/2304-120X-2019-15012 УДК 811.112

Вельдина Юлия Васильевна,

кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО «Пензенский государственный технологический университет», г. Пенза gusarovauvg@yandex.ru

"German Americans": распространение немецкого языка в Америке

Аннотация. В статье рассматривается распространение немецкого языка в Америке, приводятся примеры из истории немецкой иммиграции, а также сравнивается современная и былая значимость событий, связанных с немецким народом в Новом Свете. Автор статьи приводит примеры обособленных немецких диалектов в Северной Америке и выделяет их отличия от местного английского языка. Ключевые слова: немецкая культура, американская культура, иммиграция, немецкий язык, английский язык, немецкие диалекты. Раздел: (05) филология; искусствоведение; культурология.

Немецкий язык является одним из наиболее используемых языков в мире. Он занимает десятое место по популярности среди всех языков в мире, и на нем разговаривает более ста миллионов человек. Однако стоит учесть тот факт, что немецкий язык является достаточно неоднородным, что создаёт дополнительные сложности для осуществления коммуникации между людьми. Вариации немецкого языка существуют не только в Германии, но и за ее пределами. Особое внимание в данной статье хотелось бы уделить распространению немецкого языка в Америке. Выбор темы статьи обусловлен тем, что, во-первых, взятые для анализа языки находятся в непосредственном взаимодействии друг с другом в языковой картине мира (если рассматривать фонетические, орфографические и стилистические особенности языков), а во-вторых, достаточно часто происходят немецко-американские миграции из одной страны в другую.

Переезжая из одной страны в другую (в нашем контексте рассматривается миграция из Германии в Америку), люди меняют не только свой образ жизни, быт, условия проживания, менталитет, происходят изменения и в разговорной речи. Родной язык постепенно забывается, но его влияние все равно останется. Таким образом, цель данной статьи заключается в рассмотрении различных видов вариаций разговорного языка немецкоговорящей нации, проживающей на территории Америки, а также в их сравнении с американским английским. Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи. Во-первых, выявить условия миграции немцев в Америку. Во-вторых, определить наиболее распространенные варианты немецко-американских диалектов в Америке. В-третьих, охарактеризовать влияние немецких переселенцев на американскую культуру.

Для решения поставленных задач в статье предполагается применение комплекса взаимодополняющих теоретических методов, а именно теоретический анализ лингвистической и методической литературы по проблеме исследования, концептуальный анализ немецкоязычных сайтов с целью выявления фонетических, орфографических и стилистических различий между рассматриваемыми в статье языками. Эти методы позволят проанализировать уже имеющиеся научные достижения и выводы по вопросу распространения немецкого языка в Америке, а также дополнят эти достижения новыми выводами. С помощью метода системного обобщения будут выявлены основные вариации немецкого языка в Америке, а также его стилистические, фонетические и разговорные особенности и отличия от английского языка.

ISSN 2304-120Х

ниепт

научно-методический электронный журнал

научно-методический электронный журнал

Работа с информацией на немецком и английском языках требует формирования определенных интеллектуальных умений, таких как умение анализировать информацию, отбирать необходимые факты, выстраивая их в логической последовательности, умения выдвигать аргументы и контраргументы и т. д. Как правило, при работе с зарубежной литературой всегда возникает проблема теоретической и практической значимости, требующая четкой и ясной передачи мысли, умения сформулировать эту мысль устно или письменно на иностранном языке. Поэтому исследовательские и поисковые методы, использованные при анализе зарубежных источников, будут способствовать правильному формированию мыслительной деятельности для более точной передачи информации при переводе с одного языка на другой.

В настоящее время в американской культуре присутствует невероятное разнообразие народностей и национальных групп, так или иначе отличных друг от друга. Независимо существовавшие ранее, они жили рядом друг с другом веками, ассимилируясь с соседями. Большая часть изменений приходится на взаимное дополнение и преемственность культур:

- изменение диалекта и выработка стойких акцентов, связанных с использованием общего для жителей США языка, но различающегося в зависимости от национальности и места жительства в каждом конкретном случае;

- стандартизация внешнего вида и модели поведения, характерных для жителей Северной Америки и особенно определённых районов проживания.

Касаясь темы американцев немецкого происхождения, стоит упомянуть важные статистические данные. Например, разница среди американцев английского и немецкого происхождения составляет почти двадцать три миллиона человек. Первых в США живет лишь двадцать шесть миллионов, а вторых - целых сорок девять на момент 2000 года, что делает американских немцев второй по численности этнической группой в стране, сразу после латиноамериканцев [1].

Лиц ирландского происхождения в США меньше на шестнадцать миллионов человек, чем граждан с немецкими корнями. Помимо этого область распространения американских немцев крайне большая - практически весь север США, включая их пенсильванскую общину, имеющую больше всего общего с немецкой нацией. Именно пенсильванская община сохранила частично немецкие традиции и родной язык, хотя в данный момент он используется лишь в сельской местности.

В настоящее время существует два самых распространенных варианта американского немецкого языка: техасский и пенсильванский. Техасский немецкий язык -это вариация немецкого языка, на котором говорят переселенцы из Германии времен 50-х годов. Именно эти немецкие переселенцы способствовали расцвету Техаса как американского штата.

Пенсильванский немецкий язык - это еще одна вариация немецкого языка в Америке. Свое распространение он получил в XVII веке. Население штата Пенсильвания представлено в основном иммигрантами из Пфальца: протестанты, меннониты и члены различных братских общин. Населенный ими регион в Америке часто называется «Пенсильванская немецкая община».

Немцы прибыли в Америку одновременно с английскими поселенцами, также участвуя в колонизации и расселении, создав несколько городов. Первые немецкие колонисты прибыли в Америку в 1607 году вместе с англичанами. Первым их поселением стал Германтаун в Филадельфии, а с конца XVII - начала XVIII века многие немцы переместились в Пенсильванию, где до сих пор осталась культурная и языковая основа, проявляющаяся в тех местах даже спустя три с половиной века.

научно-методический электронный журнал

С 1918 года в Америке появился термин "Deutschtum" или же "Germanness", дословно переводимый на русский язык как «немецкая культура». Этот термин обозначал для американских немцев в некотором роде единство общих ценностей и культурного наследия в Америке. Именно в этот период немецкий язык стали активно использовать в местных школах и церквях, на нём писать и петь песни. С середины ХХ века "Deutschtum" прочно вошёл в умы обычных американских граждан иных национальностей, ассоциируясь с Первой мировой войной, и пришедшим к власти в 20-30-е годы Третьим рейхом в Германии. Этот термин продвигался как основополагающий в националистической идее. В итоге немцы в Америке, да и по всему миру два раза за короткий промежуток времени испытывали мощный заряд недоверия и к немецкой нации в своих странах, что в итоге привело к распаду некогда большого и единого сообщества на территориях США, России и ряда других стран.

Обязательными для рассмотрения становятся пенсильванские немцы как наиболее крупная группа среди жителей США, сохранившая традиции и культуру своих немецких предков. Далее по списку значатся техасские немцы и те, кто вместе с ними переселился в этот штат также из центральной Европы.

После того как немецкая диаспора стала достаточно активной и развитой, начали возникать интересные явления, характерные для любой ассимиляции крупной культуры в новых условиях. После столетий проживания на территории США немецкие американцы оставили после себя большое количество памятников своей культуры. Например, исторические факты говорят о зарождении американского движения против рабства на территории Германтауна в Северной Филадельфии, а также там прошла решающая «Битва за Германтаун» во времена американской революции.

Особенно выделяется такое явление, как обилие американцев немецкого происхождения на территории штата Пенсильвания, где проживает порядка 3,5 миллиона американских немцев, среди которых примерно три миллиона - носители так называемого немецко-пенсильванского диалекта, наиболее приближённого к оригинальному немецкому языку. Есть даже такое понятие, как «пенсильванский датч».

Изначально термином «датч» обозначались все проявления немецкого на территории США. Но в дальнейшем он стал применяться для наиболее распространённого пенсильванского диалекта. Также слово "dutch" достаточно часто переводится как «голландец». В связи с этим возможна некоторая путаница терминов среди простых граждан. На территории штата до сих пор сохраняются общины, в которых люди разговаривают на изначальном немецком языке, сохраняя особенности, ассимилированные с английским языком. Кроме того, сохраняется преемственность культуры и традиций, но узнают местных немцев в первую очередь по особенностям диалекта. Так, например, в интервью 1984 года с простой женщиной из штата можно услышать такое оригинально звучащее даже для нас слово, как "powwow" (метод лечения больных астматическими заболеваниями, по её словам) [2]. Сами чистокровные немцы, выросшие в Германии, с трудом понимают слова своих американских сородичей из этого штата. Достаточно часто им приходится прибегать даже к помощи переводчика, что отражает и табл. 1 [3].

Говорящие на чистом немецком, так называемом "Hochdeutsch", признают, что данный «датч» для них звучит так, будто у собеседников «в горле жаба застряла», на что указывает ряд интервью с носителями пенсильванского диалекта. Это отлично демонстрируется, например, молитвой, написание и произношение которой основано на американско-английской орфографии (табл. 2) [4].

Таблица 1

Произношение гласных пенсильванского немецкого диалекта

Буква (короткое звучание буквы) Звучание в английском языке Пример звучания гласных в пенсильванском немецком диалекте

a a in father fatt, die Katz

ae a in fat en Schaefli

e e in wet die Wesch

i i in sit nix

o o in son hot

u u in put wunnert

aa or aah aw in saw yaagt, waar, aa, die Fraa

e, ee, eeh, eh a in fat bees, Schnee

ae e in wet die Maed, naegscht

ih, ie, ieh i in sit liewes, Dieb

o, oo,oh o in son froh, noh

u, uu, uh u in put schtuhl, der Muun

Таблица 2

Различия в написании и произношении молитвы на немецком языке

и пенсильванском датче

Немецкий вариант написания и произношения немецкой молитвы Пенсильванский вариант написания и произношения немецкой молитвы

Unsah Faddah im Himmel, dei nohma loss heilich sei, Dei Reich loss kumma. Dei villa loss gedu sei, uf di eaht vi im Himmel. Unsah tayklich broht gebb uns heit, Un fagebb unsah shulda, vi miah dee fagevva vo uns shuldich sinn. Un fiah uns naett in di fasuchung, avvah hald uns fu'm eevila. Fa dei is es Reich, di graft, un di hallichkeit in ayvichkeit. Amen.

Существуют еще так называемые «техасские немцы», проживающие на территории штата Техас. Несмотря на стереотипы о большинстве жителей штата, там можно встретить лиц самых разных национальностей, включая и чистокровных немцев с чехами, но мало кто из них сохраняет культуру и традиции своих стран. В данном случае речь идёт о немецких жителях, потомках прибывших в страну переселенцев, но уже не во времена колонизации, а во время прочих исторических событий двадцатого века. Культура штата не является чисто немецкой. Проявлений черт немецкой культуры здесь куда как меньше, чем в Пенсильвании. Но все же здесь проживают чистокровные немцы, которые выросли в Германии, сохранив свои знания немецкого языка. Согласно статистике, на территории штата проживает около 82 100 тысяч человек, говорящих на чистом немецком диалекте. Среди тех, кто прибыл в страну вместе с ними, значатся чехи, чей диалект также сказался на образовании техасско-немецкого. Для примера в табл. 3 представлены сравнения некоторых слов из английского, немецкого и техасско-немецкого диалектов.

ISSN 2Э04-120Х

ниепт

научно-методический электронный журнал

Таблица 3

Сравнительный анализ произношения и написания английских, немецких и диалектных слов

Американский английский Техасско-немец-кий Буквальный перевод (англ.) Немецкий язык (Hochdeutsch) Буквальный перевод (англ.)

skunk Stinkkatze stink cat Stinktier stink animal

airplane Luftschiff airship Flugzeug flight gear

blanket Blanket blanket (borrowing) Decke blanket, cover

gone All empty; gone Leer; Alle empty; used up

Среди прибывших было много эмигрантов различных вероисповеданий, включая реформаторов, лютеран и многих иных, что в некотором роде повлияло на распространение католиков немецкого происхождения - они прибыли массово в Америку лишь в XIX веке. В период XVII-XVIII веков шла активная эмиграция немцев, что неуклонно сказывалось на американской культуре, как и в случае со многими прочими народностями, стремившимися в эту страну.

Влияние немцев на американскую культуру можно оценивать по количеству нововведений для американской культуры в целом, которые последовательно привносились год за годом. Вначале это влияние представляло собой нечто уникальное. У американцев принято упоминать такие немецкие новшества тех лет, как рождественские ёлки, пасхальный кролик, хот-доги, жареные сардельки, кислая капуста и крендели, реорганизация армии США, общемировое влияние на массовое производство автомобилей в годы зарождения технологии конвейерного машиностроения, участие в разработке немецкими учёными после Второй мировой войны космических ракет для Соединённых Штатов и т. д. Даже немецкие праздники вроде Октоберфеста пришли вместе с переселенцами в Америку, а далее были преобразованы в собственные, например Немецко-американский день, справляемый 6 октября в США с 1983 года по инициативе президента Рональда Рейгана.

Немцы Висконсина открыли в Америке первый детский сад и ряд гимнастических клубов, а после оттока населения из Германии во времена провалившейся революции 1848 года появились социалисты, удерживавшие власть в Мильвоуке на протяжении пары десятилетий [5]. Также стоит упомянуть, что немцы доминировали в пивоварении - даже возникали так называемые «пивные бароны».

Перечисляя факты о распространении немецкой культуры и диалектов на территории США, обязательно стоит упомянуть такую городскую легенду Америки и Германии, как «решающий голос Муленберга». Легенда гласит, что, когда была подана петиция в Палату представителей США за 9 января 1794 года, в которой немецкие американцы требовали публиковать законы также и на немецком языке, она была отклонена при голосовании 42 голоса «против» и 41 - «за». Фредерику Муленбергу, немцу по происхождению, являвшемуся спикером Палаты представителей, позднее было причислено высказывание «Чем быстрее немцы станут американцами, тем лучше», хотя непосредственного участия в голосовании, несмотря на название легенды, он не принимал.

Таким образом, современное положение американских немцев вполне устойчиво: сохранилось достаточно памятников культуры и языка спустя даже столь длительный срок в столетия. Несмотря на общую численность этнической группы, "german Americans" представляется скорее обычным юридическим обозначением, ныне не столь значимым и важным в быту и общественной жизни, как это было раньше.

ISSN 2304-120Х

ниепт

научно-методический электронный журнал

научно-методический электронный журнал

Данные перечисленные группы являются наиболее выделяющимися среди прочих как по своей численности, так и по сохранению тех или иных свойств немецкого языка на территории Соединённых Штатов. Если Техасе наблюдается лишь лёгкое веяние немецкой культуры, проявляющееся в присутствии на территории штата некоторого числа носителей родного для них языка, то в Пенсильвании немецкая национальность имеет прочные фамильные корни, историю, связанную со штатом, и культуру, присущую только ей.

Таким образом, на основании вышесказанного можно сделать следующие выводы: 1) основная причина миграции немцев в Америку - это колонизация; 2) существует две основные формы немецкого языка на территории Америки: техасский немецкий язык и пенсильванский датч. Они очень отличаются друг от друга фонетически и орфографически; 3) немецкие переселенцы оказали существенное влияние на формирование некоторых аспектов жизни американцев.

Ссылки на источники

1. About the USA. - URL: usa.usembassy.de.

2. URL: https://www.omniglot.com/writing/pennsylvaniagerman.htm.

3. Ibid.

4. Pennsylvania Dutch Dialect - Pronunciation. - Vowels. - URL: http://home.ptd.net/~tconrad1/dutch_pro-nounce_vowels.html.

5. Max Kade Institute. How German is American. - Madison, 2005. - 50 р.

Yuliya Veldina,

Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Foreign Languages Chair, Penza State Technological University, Penza gusarovauvg@yandex.ru

"German Americans": the extension of German language in America

Abstract. The article discusses the dissemination and influence of German language in America, provides examples from the history of German immigration, and compares the current and past events related to the German people in the New World. The author of the article gives some examples of isolated German dialects in North America and highlights their differences from local English.

Key words: German culture, American culture, immigration, German, English, German dialects. References

1. About the USA. Available at: usa.usembassy.de (in English).

2. Available at: https://www.omniglot.com/writing/pennsylvaniagerman.htm (in English).

3. Ibid.

4. Pennsylvania Dutch Dialect - Pronunciation. - Vowels. Available at: http://home.ptd.net/~tcon-rad1/dutch_pronounce_vowels.html (in English).

5. (2005). Max Kade Institute. How German is American, Madison, 50 p. (in English).

Рекомендовано к публикации:

Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»

Поступила в редакцию Received 23.01.19 Получена положительная рецензия Received a positive review 20.03.19

Принята к публикации Accepted for publication 20.03.19 Опубликована Published 30.04.19

www.e-koncept.ru

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) © Концепт, научно-методический электронный журнал, 2019 © Вельдина Ю. В., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.