Научная статья на тему 'ГЕНДЕРНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРАВОВЫХ ТЕРМИНОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛО-АМЕРИКАНСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ)'

ГЕНДЕРНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРАВОВЫХ ТЕРМИНОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛО-АМЕРИКАНСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕР / ГЕНДЕРНЫЙ ФАКТОР / ТЕРМИНОЛОГИЯ ПРАВА / СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ / ПРАВОВОЙ КОНЦЕПТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Волгина Елена Валерьевна, Ильичева Елена Геннадьевна

Рассматривается актуальная проблема образования и развития терминосистем под влиянием экстралингвистических факторов. Описываются гендерные различия в семантической структуре англо-американских правовых терминов. Доказывается, что специализированные сферы языка формируются под воздействием различных элементов гендерной системы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENDER POTENTIAL OF LAW TERMS (BASED ON THE ENGLISH AND AMERICAN LAW TERMINOLOGY)

The article deals with the topical issue of education and the development of the term systems under the influence of the extralinguistic factors. There are described the gender differences in the semantic structure of the English and American law terms. The authors prove that the specialized spheres of the language are formed under the influence of the different elements of the gender system.

Текст научной работы на тему «ГЕНДЕРНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРАВОВЫХ ТЕРМИНОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛО-АМЕРИКАНСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ)»

известия вгпу. филологические науки

Е.В. ВОЛГИНА, Е.Г. ИЛЬИЧЕВА (Саратов)

тендерный потенциал правовых терминов (на примере англо-американской юридической терминологии)

Рассматривается актуальная проблема образования и развития терминосистем под влиянием экстралингвистических факторов. Описываются гендерные различия в семантической структуре англо-американских правовых терминов. Доказывается, что специализированные сферы языка формируются под воздействием различных элементов гендерной системы.

Ключевые слова: гендер, гендерный фактор, терминология права, специализация значения, правовой концепт.

Перед современным терминоведением стоит множество задач, при этом одной из важнейших справедливо признается изучение особенностей образования и развития терминосистем. Понимание основополагающих системных свойств терминосистем позволит выработать подробные рекомендации по их совершенствованию и дальнейшему использованию [8; 13].

Описывая область терминологии права, следует подчеркнуть, что это прежде всего система единиц, используемых для выражения понятий, связанных с общественной и частной жизнью человека, правилами и нормами регулирования отношений между людьми, между человеком и обществом [31]. В то время как слова общеупотребительные, как правило, многозначны и эмоционально окрашены, область употребления терминологических единиц ограничена. Так, правовые термины закреплены за юридической отраслью знаний и кодифицированы в текстах законов.

В современном английском языке категория рода не представлена как грамматическая система, для обозначения тендера используются либо лексические средства, либо методы словообразования или словосложения. Родовая классификация связана с указанием на принадлежность к тому или иному биологическому полу. Тот или иной субъект/объект наделяется маскулинными или фемининными признаками в сознании людей, что дает возмож-

ность как употреблять референциальные части речи - местоимения - в отношении упомянутых предметов, так и согласовывать их форму с формой глагола-сказуемого. В древнеанглийском языке наличие формальных признаков рода выражалось в согласовании с прилагательным и причастием, однако в ходе развития английского языка категория рода все более нивелировалась.

Развитие английского языка от синтеза к аналитическому строю является примером того, как происходит трансформация категории рода: она переосмысляется, приобретает дополнительные признаки. Указание на ген-дерные отличия является, тем не менее, необходимым для любого языка, и стирание формальных отличий приводит к необходимости сохранить и закрепить такую категорию, как противопоставление полов, иным способом: при отсутствии морфологического критерия распределения лексических единиц по родам в силу вступает семантический критерий. В центре внимания исследователей находится принцип гендерного деления, определение мужественности и женственности и указание на их иерархизацию. Несмотря на то, что в последние годы отмечается тенденция к внедрению новых норм языковой практики для нивелирования гендерной маркированности в официально-деловом и научном стилях речи [2; 6; 9], в правовой терминологии существуют гендерно маркированные единицы, которые и являются материалом данного научного исследования.

Тот факт, что правовая терминология является надстроечной социальной терминоси-стемой, делает особенно актуальным вопрос о том, с помощью каких языковых средств происходит гендерное маркирование терминов [10; 11; 16; 23]. Целью данной статьи является исследование и описание гендерных отличий в семантической структуре англо-американских правовых терминов. Англо-американская правовая семья объединяет около 50 правовых систем (Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Нигерия и др.). Материалом данного исследования послужили терминологические единицы британского и американского законодательства.

Многие исследователи приравнивают значение термина понятию. Мы согласны с точкой зрения профессора А.В. Суперанской, которая указывает на то, что понятие становится

© Волгина Е.В., Ильичева Е.Г., 2021

доступным для восприятия с помощью термина - словесной номинативной единицы или с помощью дефиниции - определенным образом построенной фразы. Термин именует понятие и конституируется с помощью дефиниции [15, с. 161], что позволяет говорить о дефиниции понятия и дефиниции термина. Именно дефиниция как неотъемлемая черта термина играет важную роль в выделении терминологической лексики из словарного состава языка [4; 14; 17]. Таким образом, эффективность специальной коммуникации во многом обеспечивается за счет употребления терминов, которые, с одной стороны, точно отображают результаты опыта и практической деятельности людей и фиксируют профессионально-научные знания о свойствах терминируемых предметов или явлений, с другой - через дефиницию раскрывают их существенные признаки.

Взаимодействие социальной действительности и правовых терминосистем является двусторонним: общественная практика непосредственно влияет на формирование и интерпретацию правовых норм, в свою очередь, и общественная жизнь подвергается прямому или опосредованному воздействию этих норм. Проведенное нами исследование, в результате которого методом сплошной выборки из английских юридических текстов, а также английских юридических словарей нами были отобраны гендерно маркированные единицы английской и американской правовых терминосистем, показало тесную взаимосвязь терминов с культурной составляющей, а также способность правовых терминов отражать все изменения, происходящие в политико-правовой культуре общества. Для анализа правовых терминов с целью выявления гендерного компонента значения нами используется метод компонентного анализа с опорой на дефиниции правовых терминов, дополненный методом контекстного анализа, анализа терминов по непосредственно составляющим, а также интерпретационного анализа экстралингвистической информации.

Отличительной особенностью юридической терминологии является то, что языковые значения терминов, определяемые установками и ценностями доминантной социальной культуры, первоначально могут быть гендерно нейтральными, но под влиянием экстралингвистических факторов способны менять вложенное в них значение [5]. В качестве основного способа экспликации гендерного компонента значения терминов выступает специали-

зация значения терминов через дефиницию. Под тендерным компонентом мы понимаем элемент значения термина, который связан с социокультурной интерпретацией различий, существующих между людьми разного пола, и который эксплицируется в дефиниции термина. Компонентный анализ позволяет провести анализ составляющих семантических компонентов - сем, а наличие тендерной семы будет указывать на то, что термин является ген-дерно маркированным, другими словами, понятие, обозначаемое данным термином, интерпретируется по-разному в зависимости от ген-дерного фактора.

В рамках рассматриваемой группы терминов мы выделяем гендерно нейтральные единицы, структура которых не содержит указаний на гендер, но которые связаны с обозначениями гендера упоминанием принадлежности к определенной сфере деятельности, роду занятий и т. п., и гендерно маркированные единицы, содержащие указание на фемининные или маскулинные признаки. Как правило, ген-дерная специфика выражается в правовой терминологии через дефиницию.

Специализация значения терминов выражается в сужении объема дефиниции терминируемого понятия. Процесс сужения значения осуществляется несколькими способами. Наиболее частотным способом является использование слов-маркеров.

При указании на пол лексические значения терминов раскрываются в дефинициях, содержащих слова-маркеры типа: man, woman, male, female. Ср.: coverture - "(of a woman) a state of being married" [20, p. 78] (статус замужней женщины), где определение содержит указание на гендер и сужает значение термина; indirect sexual discrimination - "an instance of sexual discrimination that is covert... An example would be where promotion is based on continuous employment, meaning that a woman taking maternity leave be less likely to get promoted than a man where all else is equal" [Ibid., p. 152] (косвенная сексуальная дискриминация), где в определении указано, что именно женщины чаще всего лишены возможности продвижения по службе; molestation - "the act of threatening violent behavior towards a child or a woman, especially a spouse" [Ibid., p. 194] (домогательства), где определение указывает на угрозу насилием в отношении несовершеннолетних или женщин; palimony - "the money that court orders to pay regularly to a woman with whom he has been living and from whom he has

separated" [Ibid., p. 213] (алименты), где определение содержит указание, что сумма подлежит выплате женщине при разводе; procurer -"someone who procures women" [20, p. 236] (сутенер), где в определении уточняются, что действия совершаются в отношении женщин.

Рассмотрим подробнее термин prostitute. Уголовный кодекс Калифорнии дает гендерно нейтральное определение данному понятию: "offering to pay or accept money or something of value in exchange for a sexual act" [26]. Тем не менее обращают на себя внимание принятые обозначение клиентов "johns" и обозначение сутенера middleman: "The law applies to both prostitutes and their customers (also known as "johns"). Some prostitutes also have middlemen, known generally as "pimps" [Ibid.].

Денотативная соотнесенность термина prostitute именно с женщиной, а johns и middlemen - с мужчиной также подтверждается существованием в английском языке гораздо большего количества слов для обозначения неразборчивой в сексуальных связях женщины, чем слов, связанных с аналогичным поведением мужчины. А.А. Григорян приводит в своей работе исследования зарубежных авторов, посвященные данной проблеме. Например, по свидетельству Дж. Стенли, существует примерно 220 слов для обозначения женщин легкого поведения, и лишь около 20 - для обозначения мужчин [3].

Английское законодательство полностью нивелирует гендерную асимметрию в определении терминов, обозначающих преступления на сексуальной почве. Об этом свидетельствует, в частности, определение термина prostitute, в котором отсутствуют указания на признаки маскулинности и фемининно-сти. Ср.: "Prostitute" is defined in Section 51(2) as: "a person (A) who, on at least one occasion and whether or not compelled to do so, offers or provides sexual services to another person in return for payment or a promise of payment to A or a third person; «prostitution» is to be interpreted accordingly.» Whilst historically, case-law and legislation detailed below used the female gender when setting out offences, for present-day purposes it should be noted that the law encompasses everyone" [27].

Сужение значения гендерно нейтрального термина может также происходить за счет использования родовых местоимений и экспликации соотнесенности с мужским или женским родом. Так, категория рода в английском языке может выражаться через соотношение

слов, не имеющих формального выражения рода, с другими словами, имеющими формальные показатели.

В профессиональной сфере женский родовой признак содержат существительные, обозначающие определенные профессии, связанные общими прототипическими чертами, редуцированными от концепта женского рода. Данные прототипические признаки отчетливо прослеживаются в контексте предложений [12, c. 179].

Соответствующая тенденция обнаруживается в словарных дефинициях, а также дефинициях, содержащихся в правовых актах, в судебном делопроизводстве. обращает на себя внимание термин nanny. Закон Великобритании о детях 1989 г. (Child Act 1989) дает следующее пояснение к данному термину: "Where a person is employed as a nanny for a child, she does not act as a child minder when looking after that child wholly or mainly in the home of the person so employing her" [19]. Это женская ген-дерная роль, и в тексте закона данное положение зафиксировано при помощи местоимения женского рода she.

Еще одним примером является термин solicitation: "the crime of encouraging or inducing another to commit a crime or join in the commission of a crime. Solicitation may refer to a prostitute's (or her pimp's) offer of sexual pleasures for pay" [28] (курсив наш. - Е.В., Е.И.). Обращает на себя внимание местоименная соотнесенность термина prostitute с местоимением her.

В законодательстве следует отметить исключительное доминирование личных местоимений единственного числа мужского рода. Некоторые лингвисты считают это признаком того, что законы написаны исключительно для граждан мужского пола [1, c. 225].

Для того чтобы избежать гендерной асимметрии, в предисловиях юридических терминологических словарей даются следующие комментарии: "the use of the pronoun 'he' (rather than 'he or she') in entries has been adopted to simplify the constructions of sentences; it does not imply that the subject matter relates exclusively to males" [22]; "Gender: A serious effort was made to provide nonsexist terminology. In the event that masculine nouns and pronouns have been used, they are intended to refer to both men and women and should be so read. Many terms, however, are of feudal origin and remain masculine in standard modern language. For example, the term "and his heirs" is a basic one in property law and thus

has not been altered" [24]. Таким образом, местоимение мужского рода используется обобщенно, никоим образом не подчеркивая доминирование мужчин над женщинами. Следует подчеркнуть правоту тех авторов, которые указывают на то, что использование сочетания 'he or she' (он или она) часто затрудняет понимание, умаляет ясность документа и отвлекает читателя.

Отсутствие сигналов обратной связи не дает возможности адресанту контролировать понимание адресатом сообщаемой информации, соответственно, для обеспечения доступности юридического текста следует употреблять наиболее простые для восприятия единицы [7]. Мы предполагаем, что гендерно нейтральным стиль правового документа может сделать отсутствие каких бы то ни было местоимений, например: The trustee who makes that kind of investment is in breach of a duty to the beneficiary (Доверенное лицо, осуществляющее такие инвестиции, нарушает обязательства перед бенефициаром).

Третий способ сужения термина - это лексический способ выражения идеи женского или мужского пола, и он является наименее распространенным, поскольку число терминов, лексическое значение которых включает семы женского/мужского пола, незначительно. Тем не менее рассмотрение семантического признака рода представляется важным для выявления гендерно релевантных терминов, обозначающих лиц женского и мужского пола.

Следует отметить, что некоторые термины могут быть гендерно нейтральными на формальном уровне, но иметь гендерно маркированное содержание. В качестве примера приведем термин parental responsibility. Английское законодательство гласит: "A mother automatically has parental responsibility for her child from birth" [25], т. е. сам факт рождения ребенка возлагает на мать обязанности родителя, в то время как для отца устанавливаются определенные условия для установления такой ответственности. Ср.: "A father usually has parental responsibility if he's either: married to the child's mother; listed on the birth certificate (after a certain date, depending on which part of the UK the child was born in)" [Ibid.].

В данную группу терминов входят также понятия responsibility order (приказ об обязанностях/ответственности), который используется только в следующем значении: "An order made by a court conferring parental responsibility

on the father" (приказ о возложении обязанностей родителя на отца); а также parental responsibility agreement (соглашение об ответственности родителей): "These Regulations prescribe the form for, and manner of recording of, an agreement between the parents of a child that the father is to have parental responsibility for the child, within the meaning of section 3 of the Children Act 1989) [29], где согласие матери взять на себя ответственность за выполнение родительских обязанностей, по всей видимости, считается автоматическим и поэтому не упоминается, в то время как отец должен выразить свое согласие в явной форме, следуя букве закона.

Гендерно нейтральный на формальном уровне термин retirement age (возраст ухода на пенсию) включает гендерный компонент на содержательном уровне: "the state retirement age for men in the UK is 65 and for women 60" [22, p. 434], в то время, как формально нейтральные термины retirement pension (пенсия по возрасту) - "payable when 60 (65 men)" [18, p. 506] и bereavement payment (выплаты в случае потери кормильца) - "payable to spouse aged under 60 (65 men) at death of spouse" [Ibid.] содержат указание на гендер в своем определении.

В дефиниции может конкретизироваться объект действия: white-slave traffic (торговля белыми рабынями) - "the transportation of a woman or girl in interstate or foreign commerce for the purpose of prostitution"; субъект действия: age of consent (возраст согласия) - "the age at which a girl can legally consent to sexual intercourse, or to an act that would otherwise constitute an indecent assault" [22, p. 20]; pali-mony (выплата алиментов при отсутствии брачных отношений) - "a substitute for alimony in cases in which the couple were not married but lived together for a long period and then terminated their relationship. Written palimony contracts are rare, but the courts have found «implied» contracts, when a woman has given up her career, managed the household or assisted in the man's business for a lengthy period of time" [30] (курсив наш. - Е.В., Е.И.).

Наряду с широким или гендерно нейтральным значением, имеет место узкое (гендерное) понимание одного и того же термина. Примером широкого (а) и узкого (б) понимания может служить термин abduction: а) "Broadly, the criminal and tortuous act of taking and carrying away by force" [24, p. 1]; б) In respect of the taking away of a girl under the age of 16, it is a statutory offence" [21]; "the criminal taking away

of a person by persuasion (convincing someone-particularly a minor or a woman-he/she is better off leaving with the persuader). Originally abduction applied only to protect women and children as victims" [30]. Как следует из дефиниций данного термина, наряду с похищением человека, существует особое преступление, а именно похищение женщины. Тем не менее во многих штатах данное понятие стало включать и мужчину как объект преступления. Ср.: "Currently in most states it can also apply to an adult male" [30].

Термин kidnapping в широком значении гендерно нейтрален: "the notifiable offence of taking away a person by force" [20, p. 170]; "carrying a person away, without his consent, by means of force, threats, or fraud" [22, p. 277]. Тем не менее он может иметь гендерно обусловленное значение: "a man may be guilty of kidnapping his wife" [Ibid.]. Данное определение не только указывает на то, что объектом преступления может быть женщина, но и конкретизирует гендерные роли участников данного вида преступления - мужчина может быть обвинен в похищении своей жены.

Дефиниция термина safety at work включает наряду с широким узкое толкование данного термина, которое выражается в протекционистской политике трудового законодательства Великобритании в отношении женщин: "The Employment Act 1989 contains legislation for the protection offemale workers. It is prohibited to employ women in a factory within four weeks of childbirth; to employ women in a range of processes involving lead or lead compounds; and to employ women in a range of processes in the pottery industry. There are also restrictions on women working on ships and aeroplanes during pregnancy" [Ibid., p. 443].

В рассматриваемую категорию терминологических единиц входит и термин violent disorder, который имеет следующее значение: "An offence committed when three or more persons, present together, use or threaten unlawful violence" [Ibid., p. 527]. В узком значении появляется сема, указывающая на пол объекта действия и его гендерный статус: "It is also an offence... to use violence towards or intimidate a person, his wife or children" [Ibid.] (курсив наш. - Е.В., Е.И.). Этот пример демонстрирует интересный факт: слово person в приведенном контексте подразумевает не только мужчину (man), но также и мужа (husband). Таким образом, нередко даже такие слова, которые не предполагают дифференциации по поло-

вому признаку (person), приобретают «маскулинную коннотацию».

Специализация значений терминов говорит о том, что учет тендерной проблематики актуален для ряда правовых явлений, связанных с трудовым, уголовным и семейным законодательством. Наличие гендерно маркированного значения термина наряду с широким или гендерно нейтральным является результатом влияния экстралингвистических факторов: многие преступления совершаются чаще против женщин (abduction), репродуктивная функция женщин определяет их права в трудовом законодательстве (protection of female workers), и закон отражает эти различия. Феномен полисемии, используемый в юридической терминологии, способствует формированию широкого (без гендерной маркировки) и узкого (с гендерной маркировкой) значения одного и того же термина.

Таким образом, гендер может рассматриваться как системообразующий для терминологии права фактор на следующих основаниях, т. к. он обусловливает семантическое варьирование терминологической единицы (полисемия) и использование лингвистических ресурсов английского языка для экспликации гендерных сем термина.

Список литературы

1. Абубикирова Н.И., Кочкина Е.В. О гендерной экспертизе законодательства // Женщина в обществе: мифы и реалии: сб. ст. / ред.-сост. Л.С. Кру-минг. М., 2000. С. 209-236.

2. Барышникова С.Н., Харитонова В.Ю. Две разновидности эвфемистических номинаций // Функционирование языковых единиц в аспекте социолингвистики и лингвокультурологии: кол. мо-ногр. / под общ. ред. А.А. Зарайского. Саратов, 2018. С. 95-105.

3. Григорян А.А. Состояние и перспективы гендерной лингвистики на западе в конце ХХ - начале XXI веков: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2005.

4. Громова И.А. Юридические термины в когнитивном аспекте (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Калининград, 2002.

5. Волгина Е.В., Ильичева Е.Г. Роль экстралингвистических факторов в формировании терминов права (гендерный аспект) // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2019. № 8(141). С. 176-180.

6. Игнаткина А.Л. Социокультурные факторы образования термина public relations // Вестн. Сарат. гос. академии права. 2007. № 6(58). С. 229233.

7. Ильичева Е.Г. Структурные и прагматические особенности английских предикативных комплексов и их функционирование: дис. ... канд. фи-лол. наук. Саратов, 2002.

8. Кабышев С.В. Канадский опыт гендерной экспертизы правовых актов // Юридическая наука и практика. Вестн. Нижегор. академии МВД России. 2014. № 3(27). С. 20-24.

9. Каразия Н.А., Хохлова И.Н., Хрущева Т.В. Гендерные аспекты лингвистических исследований: моногр. Петропавловск-Камчатский, 2014.

10. Коженкова А.П., Синеокова Т.Н. Некоторые аспекты изучения американского и российского семейного права (MARRIAGE VS БРАК) // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. 2011. № 6. С. 115-120.

11. Обухова О.Н., Оношко В.Н., Березина Ю.В. Подходы к исследованию картины мира // Вестн. Вят. гос. ун-та. 2017. № 10. С. 96-104.

12. Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность (Studia Philologica). М., 2006.

13. Соколова Т.В. Формирование немецкой терминологии авторского права в социолингвистическом освещении: моногр. Омск, 2014.

14. Соловьев П.В. Гендерно-правовая экспертиза нормативных правовых актов как элемент нор-мотворческого процесса и способ защиты конституционных прав граждан в республике Беларусь // Вестн. Полоцк. гос. ун-та. Сер. D: Экономические и юридические науки. 2018. № 6. С. 193-201.

15. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989.

16. Харитонова В.Ю. Непрямое обозначение стигматичного денотата // «.И помнит мир спасенный...»: сб. науч. пр. по итогам Междунар. на-уч.-практ. конф. 2015. Т. 1. С. 52.

17. Язык закона / под ред. А.С. Пиголкина. М., 1990.

18. Brayne H., Carr H. Law for Social Workers. Oxford, 2003.

19. Children Act 1989 [Electronic resource]. URL: http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1989/41/se ction/71/1999-10-05 (дата обращения: 01.10.2020).

20. Collin P.H. Dictionary of Law. London, 2004.

21. Collins Dictionary of Law [Electronic resource]. URL: https://legal-dictionary.thefreedic-tionary. com/abduction (дата обращения: 01.10.2020).

22. Dictionary of Law. Oxford, 2003.

23. Elliot C., Quinn F. Criminal Law. L., 2000.

24. Gifis H.S. Law Dictionary. N.Y., 2003.

25. Parental rights and responsibilities. Open Government 2020 [Electronic resource]. URL: https:// www.gov.uk/parental-rights-responsibilities/who-has-parental-responsibility (дата обращения: 01.10.2020).

26. Penal Code 647(b) PC - California Prostitution & Solicitation Laws 2020 [Electronic resource]. URL: https://www.shouselaw.com/ca/defense/penal-code/647b/ (дата обращения: 01.10.2020).

27. Prostitution and Exploitation of Prostitution 2019 [Electronic resource]. URL: https://www.cps. gov.uk/legal-guidance/prostitution-and-exploitation-prostitution (дата обращения: 01.10.2020).

28. The Free Dictionary by Farlex [Electronic resource]. URL: https://legal-dictionary.thefreedic-tio nary.com/soliciting (дата обращения: 01.10.2020).

29. The Parental Responsibility Agreement Regulations 1991 [Electronic resource]. URL: http://www. legislation.gov.uk/uksi/1991/1478/made (дата обращения: 01.10.2020).

30. Lhe People's Law Dictionary by Gerald and Kathleen Hill Publisher Fine Communications [Electronic resource]. URL: https://dictionary.law.com/Defa ult.aspx?selected=2278 (дата обращения: 01.10.2020).

31. Volgina E., Ilyicheva E., Kalinichenko E., Lanina A.V., Polyakova V. The role of gender in the formation of Anglo-American legal terminology [Electronic resource] // Сборник материалов IX Международной конференции «Современные проблемы лингвистики и дидактики: Междисциплинарный подход в гуманитарных и социальных науках», 2019. URL: https://www.shs-conferences.org/artic les/shsconf/abs/2019/10/shsconf_cildiah2019_00128/ shsconf_cildiah2019_00128.html (дата обращения: 01.10.2020).

* * *

1. Abubikirova N.I., Kochkina E.V. O gendernoj ekspertize zakonodatel'stva // Zhenshchina v obshche-stve: mify i realii: sb. st. / red.-sost. L.S. Kruming. M., 2000. S. 209-236.

2. Baryshnikova S.N., Haritonova V.Yu. Dve raznovidnosti evfemisticheskih nominacij // Funk-cionirovanie yazykovyh edinic v aspekte sociolingvis-tiki i lingvokul'turologii: kol. monogr. / pod obshch. red. A.A. Zarajskogo. Saratov, 2018. S. 95-105.

3. Grigoryan A.A. Sostoyanie i perspektivy gen-dernoj lingvistiki na zapade v konce XX - nachale XXI vekov: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Volgograd, 2005.

4. Gromova I.A. Yuridicheskie terminy v kogni-tivnom aspekte (na materiale anglijskogo yazyka): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Kaliningrad, 2002.

5. Volgina E.V., Il'icheva E.G. Rol' ekstraling-visticheskih faktorov v formirovanii terminov prava (gendernyj aspekt) // Izv. Volgogr. gos. ped. un-ta. 2019. № 8(141). S. 176-180.

6. Ignatkina A.L. Sociokul'turnye faktory obrazo-vaniya termina public relations // Vestn. Sarat. gos. akademii prava. 2007. № 6(58). S. 229-233.

7. Il'icheva E.G. Strukturnye i pragmaticheskie osobennosti anglijskih predikativnyh kompleksov i ih funkcionirovanie: dis. ... kand. filol. nauk. Saratov, 2002.

8. Kabyshev S.V. Kanadskij opyt gendernoj ekspertizy pravovyh aktov // Yuridicheskaya nauka

i praktika. Vestn. Nizhegor. akademii MVD Rossii. 2014. № 3(27). S. 20-24.

9. Karaziya N.A., Hohlova I.N., Hrushcheva T.V. Gendernye aspekty lingvisticheskih issledovanij: mo-nogr. Petropavlovsk-Kamchatski), 2014.

10. Kozhenkova A.P., Sineokova T.N. Nekotorye aspekty izucheniya amerikanskogo i rossijskogo semej-nogo prava (MARRIAGE VS BRAK) // Teoreticheskie i prikladnye aspekty izucheniya rechevoj deyatel'nosti. 2011. № 6. S. 115-120.

11. Obuhova O.N., Onoshko V.N., Berezina Yu.V. Podhody k issledovaniyu kartiny mira // Vestn. Vyat. gos. un-ta. 2017. № 10. S. 96-104.

12. Potapova R.K., Potapov V.V. Yazyk, rech', lichnost' (Studia Philologica). M., 2006.

13. Sokolova T.V. Formirovanie nemeckoj ter-minologii avtorskogo prava v sociolingvisticheskom osveshchenii: monogr. Omsk, 2014.

14. Solov'ev P.V. Genderno-pravovaya eksper-tiza normativnyh pravovyh aktov kak element normo-tvorcheskogo processa i sposob zashchity konsti-tucionnyh prav grazhdan v respublike Belarus' // Vestn. Polock. gos. un-ta. Ser. D: Ekonomicheskie i yuridicheskie nauki. 2018. № 6. S. 193-201.

15. Superanskaya A.V., Podol'skaya N.V., Va-sil'eva N.V. Obshchaya terminologiya: Voprosy teorii. M., 1989.

16. Haritonova V.Yu. Nepryamoe oboznachenie stigmatichnogo denotata // «...I pomnit mir spasen-nyj...»: sb. nauch. nr. po itogam Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. 2015. T. 1. S. 52.

17. Yazyk zakona / pod red. A.S. Pigolkina. M., 1990.

Gender potential of law terms (based on the English and American law terminology)

The article deals with the topical issue of education and the development of the term systems under the influence of the extralinguistic factors. There are described the gender differences in the semantic structure of the English and American law terms. The authors prove that the specialized spheres of the language are formed under the influence of the different elements of the gender system.

Key words: gender, gender factor, law terminology, specialization of meaning, law concept.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(Статья поступила в редакцию 10.12.2020)

Е.ю. Малышева, с.е. цветкова

(нижний новогород)

социолингвистический и семантический АНАЛиЗ ГЛАГОЛОВ пассивных конструкций в авторской речи и речи персонажей американской и британской художественной прозы

Х1Х-ХХ вв.

Прослеживается речевое функционирование пассива, выявляются сходство и различие причин, обусловливающих подъязыковую дистрибуцию пассивных конструкций в широком подъязыке художественной прозы, одной из крупнейших сфер общения. В ходе анализа подъязыкового распределения пассивных конструкций устанавливается взаимозависимость грамматической (синтаксической) структуры текста и его содержательного характера.

Ключевые слова: сугубо авторские глаголы, доминантно авторские глаголы, общеанглийский показатель, панхронический показатель, парадигматический список, синтагматическое количество.

Залоговая система английского глагола в виде действительного и страдательного залогов не представляет собой застывшего, жестко фиксированного феномена. Это живое, развивающееся и строго сбалансированное явление. Преобразования в одной ее части обязательно вызывают соответствующие компенсаторные трансформации в другой. Будучи неотъемлемой частью языка, она постоянно изменяется во времени (о чем свидетельствуют данные проведенных нами исследований пассивных конструкций на протяжении двух столетий, сгруппированных в четыре синхронных среза) и пространстве (американский и британский варианты) [6, с. 213-219; 7, с. 123-129].

общепризнанным является факт зависимости частотности употребления залога от функционального стиля речи (в частности, его употребление в художественной прозе), к которому принадлежит изучаемый текст. Существенным отличием художественного стиля речи от других стилей служит то, что страдательный залог не играет в нем значительной роли. Это объясняется сложностью, диф-

О Малышева Е.Ю., Цветкова С.Е., 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.