Научная статья на тему 'Гендерные стереотипы языкового сознания'

Гендерные стереотипы языкового сознания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1569
306
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК И КОММУНИКАЦИЯ / ГЕНДЕР / КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ / СОЦИОПОЛОВАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ ЯЗЫКА / GENDER / LANGUAGE AND COMMUNICATION / CULTURE TRADITIONS / GENDER CHARACTERISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Белова Наталья Владимировна

Рассматривается важность гендерных исследований в языке и коммуникации. Гендер анализируется как продукт социальных отношений и культурных традиций. Язык как динамическая структура постоянно находится в движении, появляются новые слова, в том числе и связанные с социополовой вариативностью языка, что необходимо учитывать в практике преподавания иностранных языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article represents a scientific research of gender in language and communication. Gender is considered to be a result of social relationship and culture traditions. The main objective of the given research is to show the characteristics of gender and to give the author` s point of view on the problem.

Текст научной работы на тему «Гендерные стереотипы языкового сознания»

ЛИНГВИСТИКА

Н.В. Белова

ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ

Рассматривается важность гендерных исследований в языке и коммуникации. Гендер анализируется как продукт социальных отношений и культурных традиций. Язык как динамическая структура постоянно находится в движении, появляются новые слова, в том числе и связанные с социополовой вариативностью языка, что необходимо учитывать в практике преподавания иностранных языков.

Ключевые слова: язык и коммуникация, гендер, культурные традиции, социополовая вариативность языка

В русле коммуникативного подхода в лингвистике представляется актуальным изучение различных видов коммуникации. При этом, как полагает Т.Г. Попова [3, 229], «антропоориентиро-ванный характер лингвистических исследований на современном этапе ее развития диктует необходимость учета гендерного аспекта коммуникации».

Гендерные исследования в современном обществе направлены на изучение различных аспектов жизнедеятельности человека с позиции пола. Они охватывают всю совокупность человеческих отношений.

Сегодня гендерные исследования в области языка и коммуникации привлекают внимание все большего круга исследователей; формируется самостоятельное научное направление - лингвистическая гендерология, называемая также гендерной лингвистикой.

В самом общем плане гендерная лингвистика изучает две группы вопросов. Первая из них связана с отражением гендера в языке. К этой группе исследуемых вопросов относятся проблемы номинативной системы, лексикона, синтаксиса, категории рода и ряда

сходных объектов. Цель состоит в описании и объяснении того, как манифестируется в языке наличие людей разного пола, какие оценки приписываются мужчинам и женщинам и в каких семантических областях они наиболее распространены, а также и то, какие именно лингвистические механизмы лежат в основе этого процесса.

Следующая группа вопросов, которые изучает гендерная лингвистика, связана с отражением гендера в речи, а также исследованием в целом коммуникативного поведения мужчин и женщин. Прежде всего, описывается, при помощи каких средств и в каких контекстах конструируется гендер, а также как влияют на этот процесс социальные факторы и коммуникативная среда.

Важно отметить, что в изучении отражения гендера в речи, а также в исследованиях в целом коммуникативного поведения мужчин и женщин, до настоящего времени конкурируют теория социокультурного детерминизма и теория биодетерминизма.

В центре внимания гендерных исследований сегодня находятся также культурные и социально-психологические факторы, которые обусловливают стереотипные представления о мужских и женских качествах, определяют отношение общества к мужчинам и женщинам, формируют механизмы построения властной системы на основе половариативных различий языка.

Необходимо подчеркнуть, что во всех культурах соблюдаются различия между полами, и как только ту или иную черту поведения начинают ассоциировать с определенным полом, представители противоположого пола стараются избавиться от нее. Именно этот факт лег в основу концепции гендеризма, то есть культурно и социально обусловленных и воспроизводимых обществом различий в поведении полов. Неравноправный статус полов, в той или иной степени присутствующий в любой постпатриар-хатной культуре, позволяет и в лингвистическом исследовании опираться на концепцию власти.

Властные отношения и вытекающие из них оценки и определения понятий фиксируются в языке и являются симптомами, анализ которых позволяет установить степень андроцентричности языка. При исследовании гендерных стереотипов языкового сознания продуктивным является метод интроспекции, также необходимо обращаться к квантитативным, статистическим методам.

Там, где исследуется коммуникативная интеракция, следует применять методики, разработанные социолингвистикой. Речь идет о методиках, основанных на опросе, анкетировании боль-

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ЛИНГВИСТИКА

шого количества людей. Целый ряд параметров человеческой личности сплавлен так прочно, что трудно на примере малого числа информантов сделать вывод об общих для всех носителей языка закономерностях.

Нам представляется весьма перспективным создание специальных проектов, предполагающих работу группы исследователей и широкий охват материала. Интересные результаты может дать сотрудничество специалистов разного профиля, например, лингвистов и юристов, лингвистов и экономистов и т.д.

По мнению Т.Г. Поповой [2, 104], как продукт социальных отношений и культурной традиции, гендер не является собственно лингвистической категорией, однако путем анализа языковых структур можно раскрыть его содержание, выявить гендерные стереотипы, зафиксированные в сознании носителей языка. Гендер конструируется через определенную систему социализации, разделение труда и принятые в обществе культурные нормы, роли и стереотипы [1, 127].

Несмотря на то, что само понятие «гендер» признается многими исследователями, имеется ряд сложностей в его употреблении. Это связано как со сравнительной новизной данного понятия, так и с затруднениями, возникающими при прочтении и переводе специальной литературы. В настоящее время существует несколько концепций гендера, что можно объяснить неоднозначностью самого явления. Основным положением для них является различение понятия пол (sex) и гендер (gender).

Примером использования слов с так называемой «сексист-ской направленностью» могут послужить некоторые фразеологизмы, заимствованные нами из английского языка: «Men are the stronger sex», «Men should be bosses and women should work for them», «A woman's place is in the home», «It's a man's world».

В переводе они примерно означают следующее: «Мужчины -это сильный пол», «Мужчины должны быть хозяевами, а женщинам следует им подчиняться», «Место женщины - дома», «Это -мужской мир (мир человека)».

Диспропорциональная зависимость от понятийной обусловленности рода прослеживается на целом ряде английских слов, производных от таких существительных, как man, fellow, brother. У этих слов есть неполные параллели с прототипическими признаками женского рода, которые выполняют обобщающую функцию, но феминистские критики языка считают, что использование их непосредственно сопряжено с проведением субординаци-

онной границы между людьми в процессе когнитивного отчуждения двух родов.

Дискурсивно-когнитивный подход к изучению языка позволяет рассматривать лингвистические явления с учетом когнитивных процессов, лежащих в основе любой, в том числе и языковой деятельности, что дает возможность выйти за пределы текста и привлечь к его описанию внеязыковые факторы, рассматривать не только текст, но и дискурс в целом.

Необходимо отметить, что язык также фиксирует стремительно устаревающее в современном обществе гендерное распределение ролей, когда мужчина занимается чем-то творческим, новаторским, а удел женщины - это домашний очаг, воспитание детей и сплетни с соседками.

Обществу недостаточно, чтобы мы лишь биологически принадлежали к тому или другому полу. Оно настойчиво требует от нас быть «настоящими» женщинами или мужчинами, то есть иными словами, следовать стереотипам «мужественности» или «женственности», принятыми данным обществом в данное время.

Так, например, существуют такие стереотипы, как «женщина -покорность, мужчина - власть...»; «мужчина - победитель, женщина - поддержка победителя во всем». Следовательно, появляется стереотип, что «женщина - это маленькая птичка на сильной мужской ладони».

Под гендерными стереотипами мы, вслед за Т.Г. Поповой [1, 103], понимаем репрезентированные в тексте представления о социальной роли мужчин и женщин, которые нацелены на изменение сознания адресата, а также его поведенческих и нравственных установок как результата коммуникативного текстового воздействия, различающихся полоролевой спецификой восприятия. Ценности и представления, касающиеся роли женщины и мужчины в обществе, и связанные с ними гендерные стереотипы и социальные установки регулируются на глубинном ментальном уровне национального сознания.

Дж. Стэнли [4, 101] полагает, что позиции женщины должны быть отмечены специальными маркерами женского пола: 1) единицами lady, woman, female перед названиями профессии (например, woman doctor, female dentist); 2) деривационными феминизирующими суффиксами -ette (-ess); 3) словом woman в качестве 2-го компонента в следующих словах: congress-woman, spokeswoman. Мужской маркер - male — встречается в небольших количествах слов, например, в названиях профессий, традиционно считающимися женскими: male exotic dancer, male nurse, male secretary.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ЛИНГВИСТИКА

Имеется ряд способов обозначения категорий рода в английском языке. Во-первых, использование суффиксов: prince — princess, а также соотношения с местоимениями: he-cat, she-cat. Во-вторых, использование самого значения разнокоренных слов: mother — father, boy — girl. В-третьих, родовая принадлежность английских имен существительных передается словосложением. К примеру, эвфемистическое выражение gentleman cow используется вместо bull.

Именам существительным, обозначающим женщин, свойственно в большей степени, чем обозначающим мужчин, приобретение добавочных значений с отрицательной окраской. Соответственно, мы становимся свидетелями возникновения определенного дисбаланса в изначально строго сбалансированных парах типа master - mistress, governor - governess.

Существуют случаи использования имен существительных в целях гендерного маркирования. Например, billy-goat или nanny-goat. Английский язык представлен также словами, в которых пол выражается опосредованно: male nurse, lady doctor, тогда как нет слов female nurse и man doctor. Видимо, причина здесь кроется в том, что слова nurse и doctor, принадлежащие к common gender, самими носителями языка не воспринимаются гендерно нейтральными.

Таким образом, в сознании людей существуют своеобразные обыденные концепции, играющие роль системы координат, через призму которой истолковываются и оцениваются отношения мужчин и женщин, их социокультурное своеобразие. Гендерный подход представляет собой дальнейшее развитие антропоориен-тированного изучения языка и позволяет точнее учитывать человеческий фактор в языке.

Литература

1. Попова Т.Г. Концептуальные основы социального конструирования гендера // Проблемы современной когнитологии и семантики: Сб. науч. ст. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. «Современное общество, языки и меж-культурная коммуникация», посвященной 55-летию фак. иностранных яз. ЧГПУ (9-11 ноября 2006 г.). Чебоксары, 2006.

2. Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков). М., 2003.

3. Попова Т.Г. Языковое сознание как основополагающий фактор общения / Речевая деятельность. Языковое сознание. Общающиеся личности: XV Между-нар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации, посвященный памяти А.А. Леонтьева и 40-летию первого, организованного им, семинара по психолингвистике. М. 2006.

4. Stanley J.P. Gender-making in American English: usage and reference. N.Y., 1977.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.