Научная статья на тему 'Гендерные особенности эмоционально-оценочной лексики рекламных текстов с позиций перлокутивного подхода (на материале английского языка)'

Гендерные особенности эмоционально-оценочной лексики рекламных текстов с позиций перлокутивного подхода (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1300
192
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ / ГЕНДЕР / ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ / ПЕРЛОКУТИВНЫЙ ЭФФЕКТ / ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА / ПРАГМАТИКА ТЕКСТА / ADVERTISEMENT TEXT / GENDER / SPEECH ACTS THEORY / PERLOCUTIONARY EFFECT / EMOTIONAL EVALUATIVE VOCABULARY / TEXT PRAGMATICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гальченко Александра Олеговна, Станчуляк Татьяна Геннадьевна

Статья посвящена рассмотрению текстов рекламы, предназначенных для мужской и женской аудитории, с целью выявления гендерных различий в использовании тех или иных лексических единиц, а также их влияния на проявление воздействующей функции рекламного текста. Перлокутивный эффект рекламного текста рассмотрен с позиции его воплощения в эмотивной и оценочной лексике, гендерные проявления и воздействующая функция которой также подверглись анализу. Рассмотрение прагматики текста основывается в данной статье на теории речевых актов. Гендерная ориентация рекламных текстов существенно влияет на выбор той или иной лексической единицы. Авторы рекламных объявлений прежде всего учитывают стереотипные образы мужчины и женщины, тем самым манипулируя подсознательным природным началом, которое заложено в каждой женщине и в каждом мужчине. При этом эмоциональность не зависит от половой принадлежности и свойственна как женщинам, так и мужчинам. Особое значение в рекламных текстах приобретает использование эмотивной лексики, поскольку именно она несёт основную смысловую нагрузку. Так, главная функция такой лексики заключается в том, чтобы сформировать у покупателя правильную оценку, воздействовать на его чувства и эмоции, создать привлекательный образ товара, способный заинтересовать покупателя и побудить его приобрести данный товар. Морфологическими единицами эмотивной и оценочной лексики служат прилагательные, существительные и глаголы; данные части речи обеспечивают наиболее полную реализацию прагматической направленности рекламного текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The perlocutionary approach to the gender-based specifics in the emotional and evaluative vocabulary usage in advertisement texts

The article deals with maleand female-oriented advertisement texts with the intention to determine gender differences of their vocabulary as well as their influence on perlocutionary function of the advertisement text. The perlocutionary effect is viewed through its exposition in emotional evaluative vocabulary, whose gender specifics are also a matter of interest in this article. The pragmatics of the texts is based on the theory of speech acts. Gender orientation of advertisement texts substantially determines the choice of a lexical unit. Copywriters above all consider male and female stereotypes, thus manipulating the readers’ subconscious natural inclinations. Research shows that emotionality does not depend on gender and inherent in both men and women. Emotional vocabulary plays the most important role in advertisement texts as it bears the basic meaning. Its main function is to form the desired image of the product, affect the readers’ feelings and emotions and bring them to buy the product. The morphological units of emotional and evaluative vocabulary are nouns, adjectives and verbs, which provide the pragmatic function of the advertisement text.

Текст научной работы на тему «Гендерные особенности эмоционально-оценочной лексики рекламных текстов с позиций перлокутивного подхода (на материале английского языка)»

УДК 811.111-112

Гальченко Александра Олеговна

Российский университет дружбы народов, г. Москва

galchenko.a@inbox.ru

Станчуляк Татьяна Геннадьевна

кандидат филологических наук Российский университет дружбы народов, г. Москва

tatyana0976@mail.ru

ГЕНДЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ С ПОЗИЦИЙ ПЕРЛОКУТИВНОГО ПОДХОДА (на материале английского языка)

Статья посвящена рассмотрению текстов рекламы, предназначенных для мужской и женской аудитории, с целью выявления гендерных различий в использовании тех или иных лексических единиц, а также их влияния на проявление воздействующей функции рекламного текста. Перлокутивный эффект рекламного текста рассмотрен с позиции его воплощения в эмотивной и оценочной лексике, гендерные проявления и воздействующая функция которой также подверглись анализу. Рассмотрение прагматики текста основывается в данной статье на теории речевых актов. Гендерная ориентация рекламных текстов существенно влияет на выбор той или иной лексической единицы. Авторы рекламных объявлений прежде всего учитывают стереотипные образы мужчины и женщины, тем самым манипулируя подсознательным природным началом, которое заложено в каждой женщине и в каждом мужчине. При этом эмоциональность не зависит от половой принадлежности и свойственна как женщинам, так и мужчинам. Особое значение в рекламных текстах приобретает использование эмотивной лексики, поскольку именно она несёт основную смысловую нагрузку. Так, главная функция такой лексики заключается в том, чтобы сформировать у покупателя правильную оценку, воздействовать на его чувства и эмоции, создать привлекательный образ товара, способный заинтересовать покупателя и побудить его приобрести данный товар. Морфологическими единицами эмотивной и оценочной лексики служат прилагательные, существительные и глаголы; данные части речи обеспечивают наиболее полную реализацию прагматической направленности рекламного текста.

Ключевые слова: рекламный текст, гендер, теория речевых актов, перлокутивный эффект, эмоционально-оценочная лексика, прагматика текста.

Специфика лексического наполнения мужской и женской речи вызывает большой интерес у лингвистов, так как различия между речью полов проявляется наиболее часто именно на уровне лексики. В этой связи исследование рекламного текста с точки зрения ген-дера является актуальным вопросом, поскольку создателям рекламных объявлений посредством индивидуального выбора и сочетания языковых средств необходимо воздействовать на подсознательные устремления потребителя, создавая в его сознании желаемый образ товара.

При изучении рекламного текста используются различные лингвистические подходы. В данном исследовании акцент был сделан на лингвистическую прагматику, и в особенности на одну из ее многочисленных концепций - теорию речевых актов.

Как известно, теория речевых актов является одним из многочисленных положений лингвистической прагматики, широко применяемым для исследования рекламного сообщения. Согласно данной теории, выделяются четыре ступени в процессе коммуникации, а именно: акт произнесения; локутивный, или пропозиционный, акт, который называет достоверное значение высказывания; иллокутивный акт, который представляет собой прагматический элемент высказывания, выражая стремление адресата произвести определенное воздействие на адресанта; перлокутивный акт, который выражает воздействие, оказываемое на адресата в данном контексте, - перлокутивный эффект [3].

Рекламный текст, безусловно, является тем речевым произведением, целью которого является вызов перлокутивного эффекта, а именно - побуждение читателя к ответным действиям.

Довольно часто перлокутивные элементы рекламного текста содержатся в используемой в них лексике. Последняя, в свою очередь, играет первостепенную роль в воздействии на чувства и эмоции потребителя и в формировании у него положительного образа товара. Поэтому создание эффективного рекламного объявления требует от автора чёткого понимания функций и особенностей употребления лексики. Правильно построенный рекламный текст будет выполнять свою роль уже с первых слов. Так, привлекая внимание читателя, он должен способствовать эффективному декодированию заложенной в нём информации, формируя у покупателя желаемое эмоциональное отношение, в чём и проявляется эффект воздействия. В том случае, если послание будет декодировано в соответствии с замыслом автора и вызовет ответную реакцию читателя в виде желания приобрести рекламируемый товар, рекламный текст можно считать эффективным.

Стремясь провести манипуляцию целевой аудиторией, автор рекламного объявления выбирает для рекламного объявления такие языковые единицы и фигуры речи, свойства которых характеризуются некоторыми психологическими эффектами. Эффект от использования этих единиц таков, что информация, содержащаяся в тексте, предстаёт

© Гальченко А.О., Станчуляк Т.Г., 2017

Вестник КГУ ^ № 3. 2017

175

в определенном (нужном для автора) свете, а получатель текста приводится в ожидаемое (заранее предполагаемое) эмоциональное состояние [2, с. 9].

В реализации главной функции рекламного текста - воздействующей - автору помогают языковые единицы различных уровней. Так, лексико-семан-тические, грамматические и словообразовательные единицы придают рекламному тексту оригинальность и эмоциональность и стимулируют поведенческие реакции покупателя. Их цель - создать яркий, впечатляющий образ, воздействовать на эмоции и чувства покупателя, сформировать положительную оценку рекламируемого товара и направить этот эффект на вызов побуждающего действия у потребителя.

Морфологическими единицами эмотивной и оценочной лексики служат прилагательные, существительные и глаголы, так как данные части речи обеспечивают наиболее полную реализацию прагматической направленности рекламного текста. Своей стилистической окраской они помогают придать тексту рекламы нужный оттенок, выделить главное и обратить на него внимание читающего. Так, с помощью существительного можно представить необходимый образ рекламируемого товара. Слова данной части речи помогают создать образ обобщенных значений, в которые потребитель вкладывает свой смысл. Поэтому ёмкие, чувственные, точные слова, изображающие предметы и явления реального мира, которые можно увидеть, понюхать, попробовать, в рекламе более результативны. Глаголы служат для побуждения и воздействия на потребителя. Их ярко выраженная экспрессивность и динамичность позволяют возложить на них основную смысловую функцию, тем самым ещё больше увеличивая перлокутивный эффект рекламного сообщения. Прилагательные дополняют желаемый образ нужными стилистически окрашенными единицами. Посредством данной части речи автор придаёт тексту образность, эмоциональность и красочность. С помощью прилагательных можно выделить качества товара, привлекающие покупателя, воздействуя на его чувства и воображение [1, с. 41]. Слова данной части речи в значительной степени помогают в реализации перлокутивного эффекта рекламного сообщения. Семантический фон имён прилагательных можно использовать в манипулировании, поскольку часто данные лексические единицы обладают отвлечённой семантикой. Благодаря высокой степени оце-ночности и эмоциональности данной части речи рекламный текст приобретает неповторимую тональность, создавая желаемый образ товара.

Так как в рамках данного исследования интересно было изучить гендерные особенности рекламных текстов с позиции перлокутивного акта и, как результат, перлокутивного эффекта, то мы попытались выявить эти особенности сквозь приз-

му разнообразия и изменчивости понятий «мужественность» и «женственность» и проанализировать те модели мужского и женского в рекламном тексте, в которых проявляется гендер.

Поскольку язык рекламного объявления отличается в текстах для женской аудитории и для мужской, важно рассмотреть особенности употребления эмотивной и оценочной лексики с позиции гендерной лингвистики текста.

В сознании общества укоренились определённые стереотипы относительно мужского и женского образов в рекламе. Так, семантическое поле «женственность» реализуется в тематических группах чувственности, сексуальности, ранимости, домашнего уюта и тепла, в то время как семантическое поле «мужественность» - силы, характера, суровости, выносливости и успеха [2, с. 11].

Прагматическая направленность рекламного текста - воздействие на адресата - выводится из логико-смысловой организации текста и выявления в нём тех лексических единиц, которые направлены именно на адресата, будь то мужчина или женщина. Так, женщина в первую очередь обращает своё внимание на рекламу с ярко выраженной гендерной направленностью на женский пол, также как и мужчина - на «мужскую» рекламу [5, с. 140]. А уже во вторую очередь мужчина и женщина поддаются своему любопытству и прочитывают рекламу противоположного им пола. Воздействующая сила рекламы зачастую скрыта, и непосредственное манипулирование происходит на подсознательном уровне, если успешно прошло осмысление и принятие рекламного сообщения. Не последнюю роль здесь играет гендерная ориентация текста: когда адресат, ассоциируя себя с рекламным образом товара, руководствуется устоявшимися гендерно-ори-ентированными стереотипами.

Следует уточнить, что данное исследование было ориентировано на рекламные тексты с изобилием оценочной и эмотивной лексики, которая ещё более усиливает перлокутивный эффект сообщения. Преобладание такой лексики в тексте говорит о том, что автор стремится оказать сильное эмоциональное воздействие на адресата, навязать читателю определённую оценку происходящего и, как результат, вызвать перлокутивный эффект. Эмотивно-оценочная лексика способствует привлечению внимания покупателей, формированию у них положительного восприятия товара.

Проведя анализ рекламных текстов, взятых из разнообразных мужских и женских журналов, представляется возможным заключить, что используемые в них лингвистические средства различаются в женских и мужских рекламных текстах. Так, для рекламных текстов женской рекламы характерно широкое использование эмоционально окрашенных лексических единиц и интенсифи-каторов, в то время как тексты мужской рекламы

176

Вестник КГУ ^ № 3. 2017

отличает активное использование терминологической лексики из различных сфер деятельности (политики, экономики, техники).

В качестве примеров приведём по одному тексту мужской и женской рекламы.

Реклама женской косметики Avon [4]:

This is just the eye make-up I always wanted. It's soft, natural and dynamite all at once. Guess where I got it?From my AVON Lady".

I didn't want my eyes to look too made up. But I did want them to look big. Enormous, in fact.

I must have tried every store I know. And then I found what I wanted.

My Avon Lady showed me Avon's great "Certain Look" shadows and liner trio - a liner and two soft, natural shadows that make my eyes look huge.

AVON cosmetics. You can't buy them in any store.

Данный рекламный текст представляет собой превосходный пример, где собраны все морфологические особенности женской лексики. Это и усиленная глагольная конструкция did want, и модальная - must have. Неоднократно повторяющееся местоимение I призвано создать вокруг читателя положительный прагматический фон, то есть сформировать установку, при которой читатель начинает ассоциировать себя с тем, что рекламируется в тексте объявления. Автор намеренно выносит на первый план личное местоимение, тем самым оказывая на адресата суггестивное воздействие. Также в данном примере активно используются прилагательные, такие как soft, natural, а также глаголы want и look. Глагол want в данном контексте имеет эмоциональную коннотацию, так как выражает непосредственное желание приобрести товар, обладать им. Эмоциональная составляющая присутствует практически в каждом предложении данной рекламы и выражается при помощи наречий always, atonce, every, great. Усиление эмоций и чувств происходит за счёт использования оценочных интенсификаторов big - enormous - huge. В целом данный рекламный текст задаёт темп и положительный настрой уже с первых строк, увлекая читателя в мир великолепия и красоты, который может создать правильно подобранная косметика. Ключевые категории - «уникальность», «результат», «эффективность», «натуральность».

В противоположность приведенной выше женской рекламе рассмотрим пример рекламного объявления для мужчин:

Lqd EYE restore is Australia's most advanced eye serum, packed full of the latest science in skin care research, containing SNAP-8TM, Matrixyl, Argireline, Eyeliss, HaloxylTM, SYN-COLL, Sodium Hyaluronate and Caffeine to reduce the appearance of dark circles, bags, puffiness and fine lines around eyes.

Free from all known skin irritants.

Clinically developed cosmeceuticals as skin care.

Active ingredients.

No animal testing/Lqd [7, с. 79].

В данном примере также описывается крем против морщин, только для мужчин. Тема косметических средств считается чисто женской, так как именно женщины стремятся выглядеть свежо и красиво и прибегают к всевозможным косметическим средствам, чтобы оставаться молодыми как можно дольше. Однако эта реклама адресована не женской аудитории, и об этом нам свидетельствует в первую очередь объём рекламного текста. Он намного больше, чем предыдущий. Кроме того, описание свойств крема в данном примере выдвигается на первое место. Наравне с результатом от использования крема, первостепенное значение имеют качество и свойства продукта. Читателя с первых строк хотят убедить, что этот крем самый качественный и лучший в своем роде. Прилагательные в превосходной степени most advanced, latest прекрасно справляются с этой задачей. Перечисление терминологической лексики из области химии и медицины - SNAP-8TM, Matrixyl, Argireline, Eyeliss, HaloxylTM, SYN-COLL, Sodium Hyaluronate and Caffeine - еще больше конкретизируют положительные свойства товара, вызывают у читателя доверие к торговой марке и самому продукту. Психологи указывают, что упоминание терминологической лексики в текстах мужской рекламы можно объяснить высокой степенью доверия мужчин к фактическим данным. Только после перечисления всех достоинств товара автор пишет о результате: to reduce the appearance of dark circles, bags, puffiness and fine lines around eyes. Всё это способствует формированию положительной оценки у читателя. Автор пытается донести до мужчины мысль, что «наш крем высокого качества, если вы его попробуете, вы сразу же заметите результат». Сухость и лаконичность характеризуют данный пример мужской рекламы. Единственная фраза, придающая содержанию мягкости, - skin care, так как существительное «забота» ассоциируется у читателя с женским образом. Здесь можно усмотреть бессознательную манипуляцию. Автор стремится навязать мужчине ощущение дома и семьи, что и здесь его коснется ласковая женская рука. В конце автор возвращается к описанию преимуществ товара и подтверждает его экологичность, надёжность и безопасность, используя фразы free from skin irritants, clinically developed, active ingredients. Ключевые категории - «надежность», «эффективность», «безопасность», «результат».

Основные различия на морфологическом уровне представлены в таблице.

Для анализа приведём пример текста рекламного объявления из мужского журнала Men's Health:

Promotes healthy blood flow from head to toe

Cocoa Via is a daily cocoa extract supplement that promotes healthy blood flow from head to toe. The cocoa flavanols in Cocoa Via supplement - which

Вестник КГУ ^ № 3. 2017

177

Таблица 1

Различия текстов мужской и женской рекламы на морфологическом уровне

Мужская речь Женская речь

Частое использование существительных Обилие местоимений

Союзы используются редко, перечисление идёт за счёт знаков препинания. Частое употребление прилагательных и наречий в сравнительной и превосходной формах, что придает речи большую образность и оценочность.

Употребление глаголов практически одинаково

always begin with fresh, natural cocoa beans - help your cardiovascular system by promoting healthy blood flow, enabling your system to smoothly deliver oxygen and nutrients throughout your body. And when your blood is circulating properly, vital organs from your head to your toes get the oxygen and nutrients they need to help you maintain who you are for years to come. Stayyou / Cocoa Via Brand [6, с. 61].

Слоган, написанный в рифму, с первого прочтения приковывает к себе интерес читателя. Благодаря прилагательному healthy («здоровый») адресат понимает, что речь пойдет о здоровье или здоровом образе жизни. Эта тема сегодня достаточно актуальна среди мужчин и женщин. Само прилагательное «здоровый» обладает эмоциональной оценкой. Ведь если человек здоров, значит, он молод, красив и силён. Логические повторы слогана promotes healthy blood flow from head to toe в сообщении делают текст запоминающимся и более привлекательным для читателя. Имена прилагательные с оценочной коннотацией fresh, natural призваны ещё раз подчеркнуть тему «здоровья». Также в тексте встречаются слова-термины из медицинской области, такие как cardiovascular system, deliver oxygen, nutrients, vital organs, что как раз свойственно мужской рекламе. Сам текст сообщения достаточно длинный, предложения в нём преимущественно построены посредством подчинительной связи. Нет ни восклицательных предложений, ни вопросов, ни вводных слов. В тексте присутствует эмоционально-оценочная лексика, но акцент на ней не делается. Сообщение остается достаточно лаконичным, конкретизированным и сухим.

Для контраста и большей иллюстративности различий ниже приведен пример и разбор женской рекламы, взятой с сайта компании по продаже косметических средств Yves Rocher:

An ultra-fluid, fresh and light texture that is transformed into a powdery veil on application. Great coverage that gives a natural-looking, even finish and refines the skin's surface. A matt, radiant finish, that ensures a velvety matt complexion and shine control.

Matte fluid foundation contains Scutellaria root and cornflower water. Tested under dermatological supervision.Suitable for combination to oily skin and normal skin in hot, humid climates.

The Plus: - A go-everywhere tube-shaped bottle. - The pleasure of a subtle fragrance [4].

Уже с первых слов внимание приковывает высокая концентрация эмоционально-оценочных лексических единиц. Весь текст рекламного объявления обладает неповторимой тональностью. Каждая строчка рекламного объявления содержит противоречие, которое ещё больше усиливает желаемый эффект. Первое предложение An ultra-fluid, fresh and light texture that is transformed into a powdery veil on application помимо качественных прилагательных ultra-fluid, fresh and light содержит эмоционально усиленное выражение is transformed into a powdery veil, которое подчёркивает эффект противопоставления, тем самым акцентируя внимание читателя. Прилагательные natural-looking, velvety создают эффект натуральности, подчеркивают идею природной красоты и нежности. Данное выражение Great coverage that gives... refines... ensures в сочетании с существительными finish, control делает акцент на эффективности, стабильности и результате, создавая у читателя образ качественного товара, тем самым формируя положительную оценку. Упоминание того факта, что товар был клинически проверен, оказывает психологический эффект одобрения и надёжности. «Да, это значит, что продукту можно доверять», - думают покупатели. Данная реклама за счёт положительных коннотаций показывает, что, приобретая рекламируемый тональный крем, женщина помимо товара получит еще и некоторые выгоды: удобство в использовании, качество, эффективность, надёжность. Тем самым текст рекламного объявления реализует свою главную задачу - осуществляет воздействие на потребителя, то есть обладает пер-локутивным эффектом.

Обобщая вышесказанное, выделим ключевые категории, используемые в рекламных текстах для мужской и женской аудитории. Итак, категории «привлекательность», «молодость», «результат» присущи абсолютному большинству рекламных текстов для женщин. Это связано с тем, что женщина во всём ищет привлекательную сторону, хочет всегда оставаться молодой и получить максимально положительный эффект от использования косметических средств. В тексте, ориентированном на женскую аудиторию, рекламируется идея красоты, молодости и здоровья, реализующаяся благодаря использованию таких лексических единиц, как: healthylook, perfect, smoothassilk, gentle, natural-looking, pleasure, protection, glamorous,

178

Вестник КГУ Ji № 3. 2017

fresh, care, best, comfortable, younger-looking, real, forever, proveit, beautiful.

В противоположность женской рекламе, в текстах мужской рекламы акцент сделан на «престиж», «надёжность» и «результат». Эти ключевые категории реализуются в использовании таких лексических единиц, как: effective, the world's great, most advanced, active, overcome challenges, energy, powerful, boost, restore strength, confidentfighter, aim higher, achieve more.

Таким образом, проведённый лингвосмысловой анализ рекламных текстов со всей очевидностью показал, что реализуемые в них коммуникативная стратегия и их функциональная направленность предопределяют связь между идейно-чувственными представлениями, ориентированными на мужскую или женскую аудиторию читателей, и выбор копирайтерами соответствующих языковых единиц различных уровней. Только грамотно составленный рекламный текст, учитывающий психологические особенности восприятия полов, обладает достаточным потенциалом для реализации перлокутивного эффекта. При условии применения в текстах рекламы гендерно-ориентиро-ванного эмотивно-оценочного лексикона можно целенаправленно влиять на воображение читателя, активизировать его вкусы и предпочтения, стимулировать тайные желания, влиять на выбор, побуждать его к действию. Именно такие лексические единицы помогают авторам рекламного сообщения внести в текст необходимые динамику и силу, описать преимущества товара и вселить в читателя уверенность в конечном результате.

Полученные данные могут быть использованы учёными с целью продолжения исследований в гендерной лингвистике и ответа на ряд остро стоящих вопросов, таких как: описание средств

моделирования гендерно ориентированной речи; дальнейшее выявление языковых средств, при помощи которых авторы рекламных сообщений придают текстам гендерную идентичность; изучение экстра- и интралингвистических факторов, оказывающих воздействие на развитие гендерной идеи в тексте, и некоторых других.

Библиографический список

1. Грищенко А.И. Источники возникновения экспрессивных этнонимов (этнофолизмов) в современном русском и английском языках: этимологический, мотивационный и деривационный аспекты // Активные процессы в современной лексике и фразеологии: материалы Международной конференции 8-9 июня 2007 г. памяти Л.В. Нико-ленко и Ю.П. Солодуба (МИТУ). - Ярославль: Рем-дер, 2007. - С. 40-52.

2. Коваль В.И. Язык и текст в аспекте тендерной лингвистики. - Томель: ТТУ им. Ф. Скорины, 2007. - 217 с.

3. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике / под ред. Б.Ю. Городецкого. - М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 22-140.

4. Рекламные объявления косметических средств [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://ru.pinterest.com/denisesmith1030/cosmetic-ads/ (дата обращения: 25.03.2017).

5. Ухова Л.В. Тендерная маркированность рекламных текстов: к вопросу об эффективности коммуникации // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. -2011. - № 4. - С. 137-141.

6. Magazine Men's Health (USA). - 2017. - № 2. -142 p.

7. MagazineOutside (USA). - 2017. - № 3. - 104 p.

Вестник КГУ _J № 3. 2017

179

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.