Doi: 10.12731/2077-1770-2019-5-318-332 УДК 811.111
gagachat КАК ОДНА ИЗ КОММУНИКАТИВНЫХ ФОРМ СЕТЕВОГО ФОЛЬКЛОРА НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИНСТАГРАМ-АККАУНТА ЛЕДИ ГАГИ
Юхмина Е.А., Обвинцева Н.В.
Цель. В статье рассматривается «виртуальный флэшмоб» (на примере комментариев к англоязычному посту) как одна из коммуникативных форм сетевого фольклора с целью описания его функций и форм проявления, а также классификации комментариев по тематическим группам и анализа их основных лингвистических особенностей. Эмпирическую базу настоящего исследования составили комментарии активных пользователей социальной сети Инстаграм. Теоретическая база - труды российских и зарубежных исследователей по виртуальному фольклору Nathan Chandler, Simon J. Bronner, Trevor J. Blank, В.П. Рукомойниковой, Ю.М. Соколова, А.С. Каргина и др.
Метод или методология проведения работы. В исследовании использовались методы наблюдения и описания, а также структурно-семантического и интерпретационного анализа с элементами прагмалингвистического анализа.
Результаты. Новизна данной работы состоит в том, что здесь представлен анализ новейшего языкового феномена - «виртуального флэшмоба» в социальной сети Инстаграм. Составлена тематическая классификация комментариев к англоязычному посту, проанализирован язык комментариев с точки зрения фольклорных особенностей, рассмотрены прецедентные феномены, выявлено место комментариев в общей типологии сетевого фольклора с опорой на проведенное ранее исследование авторов.
Область применения результатов. Результаты исследования могут быть применены в сфере PR-коммуникации, для проведения лингвистических исследований.
Ключевые слова: Инстаграм; сетевой фольклор; коммуникация; комментарии; англоязычные посты; лингво-культурный подход; когнитивно-прагматический подход; системный подход.
gagachat as one of the communicative forms of network folklore on the example of lady gaga's instagram account
Yukhmina E.A., Obvintseva N.V.
Purpose. The article considers "virtual flashmob" (on the basis of comments to an English post) as one of the communicative forms ofnetworkfolklore in order to describe its functions andforms ofmanifestation as well as to give a classification of the comments into thematic groups and analyze their linguistic peculiarities. Comments of active users of the social network Instagram constitute the empirical base of this study. The theoretical base relies on works of Russian andforeign researchers of virtual folklore Nathan Chandler, Simon J. Bronner, Trevor J. Blank, V.P. Rukomoinikova, Yu.M. Sokolov, A.S. Kargin, etc.
Methodology. The basis of the research is the methods of observation and description, as well as the structural-semantic and interpretative analyzing with the pragmalinguistic analysis.
Results. The novelty of this work lies in the fact that it presents an analysis of the latest linguistic phenomenon, i.e. "virtual flashmob", in the social network Instagram. The authors have developed a thematic classification of comments to an English post. The language ofcomments is analyzedfrom the point ofview of folklore features. A number ofprecedent phenomena are considered. The place of comments in the general typology of network folklore is singled out based on the authors' earlier research. Having analyzed the comments, we come to the conclusion that from the point of view offolklore features, the language of comments is bright, accurate and colorful. It precisely conveys the emotions of the discussion participants. Lexical repetitions, metaphors, colorful epithets, certain folklore formulas, proverbs, sayings, chants, epics, humorous
inclusions, irony, anthropomorphization, etc. make virtual folklore so interesting and rich. There are examples of each type of comments presented in the thematic classification. An extended functional classification of comments is also developed. Gagachat is a striking example of the manifestation of folk art, which reflects cultural-forming factors such as news and pop culture. It contains some basic patterns characteristic of expressive communication both oral and virtual.
Practical implications. The results of the study can be applied in the sphere ofsocio-political planning andforecasting as well as in conducting linguistic studies.
Keywords: Instagram; network folklore; communication; English posts; linguo-cultural approach; cognitive-pragmatic approach; system approach.
Введение
Основным системообразующим параметром всех социальных сетей является их мобильность, возможность непрерывного интерактивного общения и обмена данными. Сегодня мы имеем неограниченный доступ к информации с любого устройства и в любой ситуации, т.е. происходит активная цифровизация общества. Для молодого поколения социальные сети - основной канал коммуникации, который позволяет находиться в постоянном социальном взаимодействии, т.е. это не просто источник информации, но и развлечений, отдыха, общения, творческой активности. Именно интернет-творчество порождает антропологические метаморфозы, актуализированные переходом сначала от слова коллективного, ар-тикуляционно-акустического к слову индивидуальному, визуально-печатному, переходя затем опять к слову коллективному, жесто-во-визуальному и рукотворному [5].
Объект и предмет исследования
В качестве объекта исследования из множества социальных сетей была выбрана социальная сеть Инстаграм, которая со своими законами и эстетикой прочно вошла в нашу жизнь. Сегодня это не
просто социальная сеть, которая позволяет в режиме «он-лайн» обмениваться фото и видео-контентом, сообщениями и рекламными материалами, это настоящее общественное движение. В подтверждение сказанному мы рассматриваем комментарии в Инстаграм-ак-каунте англоязычной певицы Леди Гаги как проявление одной из коммуникативных форм сетевого фольклора, отражающей влияние новостной информации и поп-культуры на формирование народного творчества.
Методология исследования
Теоретико-методологическую базу исследования составили работы российских и зарубежных ученых по сетевому фольклору О.В. Алексеевой, К.А. Богданова, А.С. Каргина, А.В. Колистрато-вой, Н.В. Мамоновой, Н.В. Обвинцевой, Н. Погребняк, В.П. Ру-комойниковой, Ю.М. Соколова, Е.А. Юхминой, а также Nathan Chandler, Trevor J. Blank, Claudio J. Rodriguez H. и др.
Материал и методы исследования
Изучение коммуникативных форм англоязычного сетевого фольклора проводился на основе случайной выборки комментариев социальной сети Инстаграм в аккаунте англоязычной певицы Леди Гага. В исследовании использовались методы наблюдения и описания, а также структурно-семантического и интерпретационного анализа с элементами прагмалингвистического анализа.
Результаты и обсуждение
В настоящее время фольклорные жанры и традиционные формы средств выражения в интернете распространяются с невероятной скоростью, но не всегда создают качественную постоянную нишу с индивидуальными особенностями [11]. Необходимо понимать, что значительная часть современного фольклора, находящегося в сети, отвечает требованиям фольклорных форм [3], будучи повторяемыми многократно в различных вариациях, но при этом существует высокая вероятность того, что эти проявления фольклора исчезнут
или станут употребляться значительно реже в короткие отрезки времени. Данный факт значительно затрудняет работу фольклористов, пытающихся определить происхождение или описать и проанализировать эволюцию цифрового фольклора. Но это в свою очередь подчеркивает необходимость быть осведомленным в новых тенденциях развития сетевого общения и их проявлений.
Инстаграм с его своеобразными законами и эстетикой настолько прочно вошел в нашу жизнь, что кажется, он был всегда. В июне 2019 г. в аккаунте певицы Леди Гага появился пост «To the launch of #hauslaboratories. Cheers to a wonderful day 1» («В честь запуска #hauslaboratories. Да здравствует чудесный день!» - Перевод наш: Е.Ю, Н.О.), на фото к которому певица поднимает бокал с шампанским в честь открытия своей новой косметической линии (рис. 1). Количество комментариев к посту превышает 1 млн., но что самое необычное - большинство из них на русском языке. Это -своеобразный флэшмоб (от англ. Flash - вспышка, mob - движение). Флэшмоб - «кратковременная массовая акция, не несущая определенной цели, служащая для развлечения его участников и прохожих, оказавшихся в месте проведения акции» [8]. Данный флэшмоб организовали поклонники известной модели Ирины Шейк. Согласно данным СМИ, топ-модель российского происхождения Ирина Шейк и голливудский ак-
тер Брэдли Купер объявили о своем расставании. Последняя осталась одна с маленькой дочкой на руках. Практически сразу в сети появились слухи о том, что виновницей разрыва стала Леди Гага, с которой Купер снялся в оскароносном фильме «Звезда родилась». В связи с этими событиями в Инстаграм Леди Гаги наблюдается активность фанатов и поклонников Ирины Шейк.
«Виртуальный флэшмоб» - новейшее языковое явление в современной сетевой коммуникации. Он является ярким примером информационно-культурного влияния на создание народного творчества: новости поп-культуры так затронули людей, что им захотелось стать частью этого события, поделиться мнением. Таким образом, они выражают свое участие в гибридном фольклоре, «оцифровывая» устные реплики в комментарии.
Рисунок 1. Инстаграм-пост
Комментарии не ограничиваются тематикой расставания знаменитостей: «Челябинские девушки настолько суровы, что когда их бросает мужик, на их защиту встает весь бывший СССР», но быстро превратились в своеобразное юмористическое движение, которое охватывает широкий спектр тем. Весь массив комментариев мы сгруппировали по следующим самым обсуждаемым темам:
- обращения: «Ирина!!! Не плачь!!! Я сделаю тебе самого лучшего и верного Купера. Если захочешь он даже будет НЕ похож на оригинал!!!»; «А как тебе такое, старина ИлонМаск?»; «Гага, поставлю тебе танец на шоу. Цена 500. Можем договорится! Если денег нет, я согласна помочь за 350. У меня слишком много предложений поэтому долго не думай, хорошо?»;
- поиск второй половинки: «Ищу мужа) хотя можно спонсора... ну или просто хотябы работу #присвятая Гага#Памаги;
- шутки про гусей: «Ох, эти гуси! Глаз да глаз за ними!»; «Кто - гусь, а кто - мини-купер»; «Птица не высокого полета»; «Гуси-гуси, гагага...»;
- разговоры с начальником, мамой, сестрой, братом: «Ребят, помогите найти маму. Затерялась где-то в глубине комментариев. Никак вытащить не можем»;
- курсы валют: «Спасибо Гагли! Что Купера увела и основала русскоязычную платформу. Кто знает курс рубля?»;
- поиск работы: «Ищуработу в Краснодаре. Перееду следующим летом»; «Ребята, ищу работу онлайн, не программист, не дизайнер, без «черных» схем и пирамид»;
- продажа / покупка техники, недвижимости, гаража, сдача в аренду: «Вам нужны апартаменты в Капотне?»; «Почем вы продаете гараж в Бирюлево-Товарное?»;
- былины, речевки, рифмовки, пословицы, песни, сказки, анекдоты, стихотворения: «Гуси-гуси! Га-га-га. Бредли Купер? Да-да-да»; «Мимо Гагиного чата я без шутки не хожу))»; «Как перевести на русский Lady Gaga - Баба Гуся»; «Вернули Крым, вернем и Купера»; «Блин, ребят, не пишите сюда плиз больше гимн России, приходится с кровати вставать и петь»;
- шутки про российского актера Алексея Панина, известного своими скандальными выходками: «Чтобы выйти из этого чата, скажи трижды: гага-гага, отпусти, отдай мне жизнь мою и не грусти. Сжечь портрет Панина и плюнуть через левое плечо. И все! Инфо сотка!»;
- псевдонаучные высказывания: «Ученые давно доказали, что этот чат бесконечен, но некоторые выдвигают гипотезы о параллельных чатах, а кое-кто даже выдвинул гипотезу и жизни вне чата, причем ничем не обоснованную...как говорится, кто во что горазд...»;
- рецепты различных блюд: «Просто оставлю рецепт голубцов. Одна большая тугая капуста; 0.5 кг свинины; 0.5 кг говядины; 3 средние луковицы; 1 морковь; 2 ст. л. томатной пасты; 1 ст. риса (с горкой); растительное масло; соль, перец лавровый лист»; «Рецепт запеченного гуся в яблоках»;
- обсуждение погоды: «Люда, привет! Как долетела? Как погода во Владивостоке?»; «Народ, кто знает, лето во Владивостоке будет? Устала в шапке ходить»;
- вопросы ЖКХ: «Н-н-н-народ! В кви-квитанцию из горГа-Га-за куда показан-ния счетчика впи-вписывать?»; «Вчера из ЖЭКА звонили, говорят, Бредли за коммуналку уже полгода не платит, там пеня капает. Га, нужно оплатить, срочно»;
- политика: «Голосование в МОСГОРДУМУ здесь проходит???»; «Здесь можно задать вопрос Путину»; «Ой, сегодня теннис и голосование»;
- объявления о благотворительных сборах и пожертвованиях:
«киньте 1 рубль на карту 9671201843»; «Га, собираем деньги для матерей-одиночек! Без шуток, благотворительная организация «летающий слон» «fly_slon!@»;
- объявления о продаже чего-либо: «Пахвалавааа, чурчхеллааа, гоооряяячий кукуруууз, прохладительные напиткииии», «В продажу поступили трусы на гагачем пуху, с карманами»; Натуральные продукты из Грузии с доставкой в РФ! В любой город!;
- высмеивание традиционных американских стереотипов о русских (водка, медведь, балалайка): «Мой медведь под песни Леди Гаги разбивает телевизор балалайкой, что делать?»; «Мама, я уже НАГАГИЛ ей в комментах, можно я пойду пить водку и играть на балалайке? - Нет. Медведь сидит и гагит и ты гагь!»;
- яжмать яжотец онжеребенок (т.е. новая категория современных родителей, чье изначальное бескультурное и грубое поведение усугубляется рождением детей. Они склонны оправдывать неподобающее поведение своих детей формулировкой «онжеребенок»): «Девчонки, мамочки! Как вы приучали ребенка к горшку? Может, какие советы есть, чтобы быстро и эффективно?»; «на удивление сын, ему два года только и делает, что гагагагага не переставая по квартире»;
- спасение Байкала, Сибири: «Давайте вместе спасем Байкал»; «Спасется Байкал - спасемся и мы»; #спасибайкал;
- клуб анонимных гагачатовцев: «Чтобы выйти из этого чата, скажи трижды» Гага-гага, отпусти, отдай мне жизнь мою и не грусти. Сжечь портрет Панина и плюнуть через левое плечо. И все!»;
- цитаты из известных литературных произведений и кинофильмов в интерпретации авторов комментариев: «Сучка крашена»; «Алло, Гагочка? (в оригинале Галочка); «Япомню чудное мгновенье передо мной явилась ты, как мимолетное видение как гений мерзкой (в оригинале «чудной») красоты»; «Кто заказывал такси на Дубровку?» (из к/ф «Бриллиантовая рука»); «Гага в шоке» (интерпретация
ставшей крылатой фразы известного стилиста Сергея Зверева «Звезда в шоке»); «Окей, Гага» (популярная фраза «Окей, Гугл»);
- англоязычные комментарии: «Are you gangsters?»; No, we are Russians»; «What's going on here? What language do these people write? What is this alphabet?»; «CHEEERS, QUEEN!»;
- иноязычные комментарии: «Zdrowko»; «Хто з Польщi????»;
- англоязычные комментарии, транслитерированные на русский язык; «Эни бади ат гагас инстаграм? Ай нид хелп))) (=Anybody at Gaga's Instragram? I need help!», «Раша (=Russia)», «файт (=fight)»; «Ок, ви хир ауэрэдио Гага (=We hear our radio Gaga)».
Данный список не ограничивается приведенными темами. Постоянно появляются новые проблемы для обсуждения участниками «гагачата». Каждый комментарий содержит определенную идею / ситуацию, которая стимулирует дальнейшую дискуссию и становится объектом рассуждений и активных обсуждений. В зависимости от механизмов формирования выделяются коммуникативные (вербальные) формы, крауд-формы и поликодовые (невербальные) формы существования сетевого фольклора. Комментарии относятся к коммуникативным формам сетевого фольклора, чья цель - стимулировать общение, беседу, интерактив [9, с. 20]. Комментарии - это отдельный жанр Интернет коммуникации, определенная форма языковой деятельности, служащая для познания и осмысления окружающего мира. Комментарии сочетают в себе черты как письменной, так и устной речи: «По-трясающщщщеееее!!!!». В роли комментариев могут выступать как лингвистические (буква, слово, словосочетание, предложение, текст), так и паралингвистические средства (эмотиконы, знаки препинания, цифры, символы, значки и т.д.) Объем комментариев ничем не ограничен. Они могут быть, как объемными, так и краткими.
Анализируя комментарии с точки зрения фольклорных особенностей, можно отметить яркий, меткий, колоритный язык, который точно передает эмоции участникам обсуждения. Это и лексические повторы, метафоры, красочные эпитеты, определенные фольклорные формулы. В виртуальных комментариях прослеживаются черты сходства и общности творческих актов, сформировавшихся в результате сотворчества
разных лиц, что характерно для фольклорных текстов. Особое место отведено в данном чате прецедентным текстам, которые можно считать проявлением фольклора [12]. Например: «Сучка крашена», «Кто заказывал такси на Дубровку?», «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет». «Реальность коллективного взаимопонимания непредставима вне молчаливо подразумеваемого знания таких текстов, «прецедентных» постольку, поскольку как бы уже самим фактом своей «общеизвестности» они представительствуют некую актуальную коллективность. Любопытный эффект такого представительства выражается между прочим и в том, что указание на «общность» знания в данном случае часто важнее действительного знания тех или иных текстов» [2].
В данном чате проявление фольклора как никогда служит подчеркиванием самобытности русской культуры и общества. Фольклорные образы: «Мой медведь под песни Леди Гаги разбивает телевизор балалайкой, что делать?», общеизвестные житейские выражения: «Тарелку после гречки нужно мыть сразу», обычаи «...и плюнуть через левое плечо», пословицы и поговорки: «А Гаге-то, все-равно, как с гуся вода»; видоизмененное устное народное творчество: «Гуси-гуси! Га-га-га. Бредли Купер? Да-да-да» и так далее - все это в комментариях в американском аккаунте делает невозможным их понимание без знаний особенностей русской самобытной культуры, традиций, народной мудрости.
С точки зрения лингвистических особенностей наблюдается ряд определенных характеристик каждой группы комментариев. Так, для большинства групп характерны нарушение языковой нормы, лингвистические инновациями на всех языковых уровнях: фонетическом, семантическом, лексическом и синтаксическом (тематика расставания знаменитостей; обращения, продажа / покупка техники.; былины, речевки, рифмовки, пословицы., шутки про российского актера Алексея Панина.; вопросы ЖКХ и т.д.). При описании бытовых, житейских ситуаций используется простой язык, однако вместе с тем в каждом комментарии прослеживается ирония. Авторами комментариев используются также и эллиптические конструкции, что подтверждает стремление информационного общества ускорить электронный поток и обмен данными.
Заключение
Таким образом, можно отметить, что «гагачат» - это яркий пример проявления народного творчества, в котором нашли свое отражение такие факторы, как новости и поп-культура. В нем присутствуют основные паттерны, характерные для современного экспрессивного общения (устного и сетевого). «Гагачат» также можно отнести по форме, структуре и лингвистическим особенностям к такому новому языковому явлению, как виртуальный флэш-моб. Прецедентные русские тексты в данном «флэшмобе» англоязычной звезды являются маркерами противопоставления культур, что и лежит в основе появления и развития данного чата.
В «гагачате» присутствуют все, выделяемые нами, формы сетевого фольклора с точки зрения механизмов их формирования, что указывает на его универсальный характер, а также на значимость в анализе и описании сетевых форм фольклора. Для каждой группы комментариев на всех языковых уровнях характерны свои особенности, часто связанные с новообразованиями в языке (нарушение языковой нормы, лингвистические инновации).
Данное явление демонстрирует особенности построения индивидуально-группового экспрессивного поля при противопоставлении российской культуры американской, а также сформированные индивидуальные и общественные культурные традиции, характеризующиеся определенными лингвистическими и культурологическими особенностями.
Список литературы
1. Алексеева О.В. Фольклорный и литературный код в любовной линии романа «Несчастный Никанор» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2018. Т. 15. С. 330-339.
2. Богданов К.А. Прецедентные тексты в современном фольклоре. Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика. URL: http:// www.ruthenia.ru/folklore/bogdanov1.htm (дата обращения: 25.11.2019).
3. Колистратова А.В. От архаики до сетевого фольклора: некоторые итоги лингвосемиотического анализа фольклорных явлений как
знаков культуры // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. С. 36-41.
4. Каргин А.С. Фольклор в современном социокультурном пространстве: от повседневной практики до элитного досуга // Прагматика фольклористики: сб. ст., докл., эссе. М., 2008. С. 142-160.
5. Рукомойникова В.П. «Виртуальный» фольклор в контексте народной смеховой культуры. Автореф. дисс. ... к-та филологических наук. Ижевск, 2004. 24 с.
6. Соколов Ю.М. Русский фольклор (устное народное творчество): учебник для вузов. М.: Изд-во Юрайт, 2017. 247 с.
7. Социальная сеть Instagram (Инстаграм). URL: https://www.instagram. com/ (дата обращения: 25.11.2019).
8. Финансовый журнал. URL: https://fin-journal.ru/fleshmob-chto-eto-takoe-opredelenie-znachenie-fakty-primery/ (дата обращения: 25.11.2019).
9. Юхмина Е.А., Обвинцева Н.В. Типология коммуникативных форм англоязычного сетевого фольклора (на примере социальной сети Инстаграм) // Современные лингвистические и методико-дидакти-ческие исследования. 2019. № 3 (43). С. 17-32.
10. American Folklore Society. URL: https://www.afsnet.org/page/WhatIs-Folklore (дата обращения: 25.11.2019).
11. Blank T.J. Toward a Conceptual Framework for the Study of Folklore and the Internet // Folklore and the Internet: Vernacular Expression in a Digital World. Logan, Utah: Utah State University Press, 2009, pp. 1-20.
12.Center for Folklore Studies. The Ohio State University. URL: https://cfs.osu.edu/about/resources/folklore (дата обращения: 25.11.2019).
13. Chandler N. "How Internet Folklore Works", 2015. URL: https:// computer.howstuffworks.com/internet/basics/internet-folklore.htm (дата обращения: 25.11.2019).
14. Mamonova N.V., Yukhmina E.A., Instagram Network Folklore In The Light of the Linguosynergetics. WLC 2016: World Lumen Congress. Logos Universality Mentality Education Novelty (Lumen 15th Anniver-
sary Edition). European proceedings of social and behavioral sciences. London: Future Academy, 2018, pp. 146-150.
15. Pogrebnyak N. Linguistic Frontiers, 2(1) (2019): 23-27. https://doi. org/10.2478/lf-2018-0016
16. Rodriguez H.C.J. Linguistic Frontiers, 1 (2) (2018): 102-111. https:-doi:10.2478/lf-2018-0010
17. Yukhmina E.A., Mamonova N.V., Mingazheva E.A. Linguo-Structur-al Analysis of the English T-Shirt Inscriptions as New Urban Media // WLC 2016: World Lumen Congress. Logos Universality Mentality Education Novelty (Lumen 15 th Anniversary Edition). European proceedings of social and behavioral sciences, London: Future Academy, 2019, pp. 424-431.
References
1. Alekseeva O.V. Fol'klornyj i literaturnyj kod v ljubovnoj linii romana "Neschastnyj Nikanor" [Folklore and Literary Code in the Love Line of the novel Unfortunate Nikanor]. Vestnik Sankt-Peterburgskogo uni-versiteta. Jazyk i literatura. 2018. Vol. 15, pp. 330-339.
2. Bogdanov K.A. Precedentnye teksty v sovremennom folklore. Fol'klor i postfol'klor: struktura, tipologija, semiotika [Precedent Texts in Modern Folklore. Folklore and Post-folklore: Structure, Typology, Semiotics]. http:// www.ruthenia.ru/folklore/bogdanov1.htm (accessed November 25, 2019).
3. Kolistratova A.V. Ot arhaiki do setevogo fol'klora: nekotorye itogi ling-vosemioticheskogo analiza fol'klornyh javlenij kak znakov kul'tury [From the Archaic to Network Folklore: Certain Results of the Lingu-osemiotic Analysis of Folklore Phenomena as Culture Signs]. Voprosy teorii ipraktiki. 2011, pp. 36-41.
4. Kargin A.S. Fol'klor v sovremennom sociokul'turnom prostranstve: ot povsednevnoj praktiki do jelitnogo dosuga [Folklore in the Modern Socio-Cultural Space: from EverydayPpractice to Elite Leisure]. Pragma-tikafol'kloristiki, 2008, pp. 142-160.
5. Rukomojnikova V.P. "Virtual'nyj" fol'klor v kontekste narodnoj sme-hovoj kul 'tury [Virtual Folklore in the Context of Folk Laughing Culture]. Izhevsk, 2004. 24 p.
6. Sokolov Ju.M. Russkijfol'klor (ustnoe narodnoe tvorchestvo) [Russian Folklore (Verbal Folklore)]. Moscow: Izd-vo Yurait, 2017. 247 p.
7. Social network Instagram. URL: https://www.instagram.com/ (accessed October 12, 2019).
8. Financial Journal. URL: URL: https://fin-journal.ru/fleshmob-ch-to-eto-takoe-opredelenie-znachenie-fakty-primery/ (accessed November 25, 2019).
9. Yukhmina E.A., Obvinceva N.V. Tipologija kommunikativnyh form an-glojazychnogo setevogo fol'klora (na primere social'noj seti Instagram) [Typology of Communicative Forms of English-Language Network Folklore (on the example of Instagram Social Network)]. Sovremen-nye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya. 43, no 3 (2019), pp. 17-32.
10. American Folklore Society. URL: https://www.afsnet.org/page/WhatIs-Folklore (accessed November 25, 2019).
11. Blank T.J. Folklore and the Internet: Vernacular Expression in a Digital World. Logan, Utah: Utah State University Press, 2009, pp. 1-20.
12. Center for Folklore Studies. The Ohio State University. URL: https:// cfs.osu.edu/about/resources/folklore (accessed November 25, 2019).
13. Chandler N. How Internet Folklore Works. 2015. https://computer.how-stuffworks.com/internet/basics/internet-folklore.htm (accessed November 25, 2019).
14. Mamonova N.V., Yukhmina E.A., WLC 2016: World Lumen Congress. Logos Universality Mentality Education Novelty (Lumen 15th Anniversary Edition). European proceedings of social and behavioral sciences. London: Future Academy, 2018, pp. 146-150.
15. Pogrebnyak N. Linguistic Frontiers, 2(1) (2019): 23-27. https://doi. org/10.2478/lf-2018-0016
16. Rodriguez H.C.J. Linguistic Frontiers, 1 (2) (2018): 102-111. doi:10.2478/lf-2018-0010
17. Yukhmina E.A., Mamonova N.V., Mingazheva E.A. WLC 2016: World Lumen Congress. Logos Universality Mentality Education Novelty (Lumen 15th Anniversary Edition). European proceedings of social and behavioral sciences, London: Future Academy, 2019, pp. 424-431.
ДАННЫЕ ОБ АВТОРАХ Юхмина Елена Александровна, доцент кафедры делового иностранного языка, кандидат филологических наук, доцент Челябинский государственный университет ул. Братьев Кашириных, 129, г. Челябинск, 454001, Российская Федерация [email protected]
Обвинцева Надежда Валерьевна, доцент кафедры иностранных языков, кандидат филологических наук
Уральский Федеральный Университет им. Б. Ельцина ул. Мира, 19, г. Екатеринбург, 620002, Российская Федерация n.v. [email protected]
DATA ABouT THE AuTHoRS Yukhmina elena aleksandrovna, Associate Professor, Department of business foreign languages, Faculty of Linguistics and Translation, Candidate of Philology
Chelyabinsk State University
129, Bratiev Kashirinykh Str., Chelyabinsk, 454001, Russian Federation
[email protected] ORCID: 0000-0002-0358-2646 SPIN-code: 7201-6122 Researcher ID: AAG-9480-2019
obvintseva Nadezhda Valerevna, associate Professor, Department of foreign languages Ural Humanitarian Institute, Candidate of Philology,
Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin
19, Mira Str., Yekaterinburg, 620002, Russian Federation
ORCID: 0000-0002-3897-5634
SPIN-code: 6198-2882