Научная статья на тему 'Функция пародии в программе Т. Кеосаяна «Международная пилорама»'

Функция пародии в программе Т. Кеосаяна «Международная пилорама» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
212
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРОДИЯ / САТИРА / ПОЛИТИЧЕСКАЯ САТИРА / ТЕЛЕПЕРЕДАЧА / ПАРОДИРОВАНИЕ / «МЕЖДУНАРОДНАЯ ПИЛОРАМА» / PARODY / SATIRE / POLITICAL SATIRE / TV-PROGRAM / “MEZHDUNARODNAYA PILORAMA” [INTERNATIONAL SAWMILL]

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Синегубова К.В., Шишкина Н.Е.

В данной статье исследуется функционирование пародии в программе Тиграна Кеосаяна «Международная пилорама», которая имитирует выпуск новостей и обращается к внешнеполитической проблематике. В программе широко используется пародирование образов российских и зарубежных политических лидеров. Функция пародии в отечественной научной традиции определяется как выявление внутренней несостоятельности пародируемого явления. Зарубежные исследователи указывают, что пародия может зависеть от предмета пародирования и не столько приводить к его переоценке, сколько укреплять существующее мнение о нем. Такое функционирование пародии наблюдается в сатирической передаче Т. Кеосаяна «Международная пилорама». В пародиях на президента РФ В. Путина искажению подвергается только речевое поведение, соответствующее нормам официальных переговоров, однако сохраняются и подчеркиваются наиболее важные для лидера страны черты: влиятельность, стратегическое мышление, патриотизм. Возвышение образа Путина происходит и за счет контрастного сопоставления с лидерами других стран.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The function of parody in program «Mezhdunarodnaya pilorama» [INTERNATIONAL SAWMILL] with T. Keosayan

This article examines the functioning of the parody in the TV-program “Mezhdunarodnaya pilorama” [International sawmill] with Tigran Keosayan. The program simulates the news release and refers to foreign policy issues. Parody of Russian and foreign political leaders is widely used in the program. In Russian scientific tradition the function of parody is defined as the identification of the parodied phenomenon internal insolvency. Another researchers point out that a parody may depend on the its subject and strengthens existing opinion of the subject rather than re-evaluates it. This functionality of parody is found out in the satirical program “Mezhdunarodnaya pilorama” [International sawmill] with Tigran Keosayan. In parodies of Russian president V. Putin there is only speech behavior applying to the norms of official negotiations that is transformed. But the most important features for the country's leader are preserved and emphasized: influence, strategic thinking, and patriotism. Putin's image is also rising due to the contrasting comparison with the leaders of other countries.

Текст научной работы на тему «Функция пародии в программе Т. Кеосаяна «Международная пилорама»»

УДК 316.776.23

DOI10.24147/2413-6182.2020.7(1).138-148

ISSN 2413-6182 elSSN 2658-4867

ФУНКЦИЯ ПАРОДИИ В ПРОГРАММЕ Т. КЕОСАЯНА «МЕЖДУНАРОДНАЯ ПИЛОРАМА»

К.В. Синегубова, Н.Е. Шишкина

Кемеровский государственный университет (Кемерово, Россия)

Аннотация: В данной статье исследуется функционирование пародии в программе Тиграна Кеосаяна «Международная пилорама», которая имитирует выпуск новостей и обращается к внешнеполитической проблематике. В программе широко используется пародирование образов российских и зарубежных политических лидеров. Функция пародии в отечественной научной традиции определяется как выявление внутренней несостоятельности пародируемого явления. Зарубежные исследователи указывают, что пародия может зависеть от предмета пародирования и не столько приводить к его переоценке, сколько укреплять существующее мнение о нем. Такое функционирование пародии наблюдается в сатирической передаче Т. Кеосаяна «Международная пилорама». В пародиях на президента РФ В. Путина искажению подвергается только речевое поведение, соответствующее нормам официальных переговоров, однако сохраняются и подчеркиваются наиболее важные для лидера страны черты: влиятельность, стратегическое мышление, патриотизм. Возвышение образа Путина происходит и за счет контрастного сопоставления с лидерами других стран.

Ключевые слова: пародия, сатира, политическая сатира, телепередача, пародирование, «Международная пилорама».

Для цитирования:

Синегубова К.В., Шишкина Н.Е. Функция пародии в программе Т. Кеосаяна «Международная пилорама» // Коммуникативные исследования. 2020. Т. 7. № 1. С. 138-148. DOI: 10.24147/2413-6182.2020.7(1).138-148.

Сведения об авторах:

1 Синегубова Капиталина Валерьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры журналистики и русской литературы ХХ века

2 Шишкина Наталья Евгеньевна, студентка института филологии, иностранных языков и медиакоммуникаций

Контактная информация:

12 Почтовый адрес: 65000, Россия, Кемерово, ул. Красная, 6 1 E-mail: sinegubova@nextmail.ru

© К.В. Синегубова, Н.Е. Шишкина, 2019

2 E-mail: missis.natali99@ya.ru Дата поступления статьи: 17.07.2019 Дата рецензирования: 31.07.2019 Дата принятия в печать: 30.01.2020

Введение

Пародийное начало считается одним и проявлений культуры постмодерна [Зыкова 2001; Маньковская 2018] и сопутствующего ему «распада традиционных границ и социальных структур» [Baym 2005:12]. Высокая востребованность пародийных произведений в современной культуре привела к необходимости узаконить правовой статус пародии, что и было сделано в 2008 г. (ст. 1274 Гражданского кодекса РФ].

Несмотря на то, что пародия давно стала предметом внимания ученых, однозначного определения этому явлению не дано. В ряде исследований пародия определяется как жанр, в других как прием. В настоящей работе мы рассматриваем пародию как прием, чтобы иметь возможность опираться на опыт исследователей, рассматривавших функцию пародии в литературных произведениях. Жанровый подход к пародии использовать невозможно, поскольку предметом нашего исследования является пародия в телепередаче, а отождествление литературных и телевизионных жанров представляется непродуктивным.

Теоретическое рассмотрение пародии

Пародия предстает как двуплановое явление: она несет в себе внешние признаки исходного произведения и одновременно вступает с ним в диалог, трансформируя его смысл. Будучи принципиально вторичным явлением, пародия невозможна без первоисточника, к которому она отсылает. Эта демонстративная вторичность и является отличительной чертой пародии, позволяющей отграничить ее от других способов взаимодействия с первоисточником, таких, например, как цитирование, аллюзия или описание. Важность первоисточника для пародии обусловлена тем, что пародийный эффект возникает только тогда, когда аудитория знакома с оригиналом произведения. Более того, чем более известен первоисточник, тем выше потенциальная реакция аудитории на пародию [Шер-стобоева 2011; Тертычный 2015; Шейгал 2000]. Этим обусловлен тот факт, что первоисточник в пародийном дискурсе не указывается прямо, именно угадывание доставляет читателю или зрителю удовольствие, приносит «радость узнавания» [Лушникова 2008].

Как отмечает В.Я. Пропп, «пародирование состоит в имитации внешних признаков <...> чем совершенно затмевается или отрицается внутренний смысл того, что подвергается пародированию» [Пропп 1997: 76]. Контрастность (конфликтность] по отношению к первоисточнику является

вторым критерием, позволяющим отличить пародию от адаптаций, стилизаций, переводов и многих других вторичных произведений. М.М. Бахтин отмечал, что в пародии автор «вводит в чужое слово смысловую направленность, которая прямо противоположна чужой направленности» [Бахтин 2002: 212]. Искажая первоисточник, пародия оставляет его достаточно узнаваемым, на границе между искажением и узнаванием и возникает пародийный эффект. В основе этого эффекта лежит тот же принцип несоответствия (между пародией и оригиналом], который является основополагающим для категории комического вообще [Фомичева 2009; Пивоев 1980].

Хотя нормы Бернской конвенции запрещают любое искажение, национальным законодательством Российской Федерации запрещены не любые искажения, а только те, которые порочат честь, достоинство или деловую репутацию автора, на это указывает ст. 1266 ГК РФ. При этом Б.А. Шахназаров отмечает, что не всегда можно однозначно определить, порочит ли пародия честь и достоинство. В ряде случаев она, напротив, является средством привлечения внимания к оригиналу [Шахназаров 2015]. Неоднозначность действия, которое производит пародия, представляется принципиальным моментом, заслуживающим более детального рассмотрения.

Конфликтность пародии по отношению к оригиналу не всегда является смысловой категорией, несоответствие может проявляться на чисто стилистическом уровне. Ю.Н. Тынянов разграничивал пародичность и пародийность, т. е. пародическую форму и пародическую функцию. Пародийность ставит своей целью представить в комическом свете произведение или группу произведений, показав их смешные и нелепые стороны. Для пародичности характерна направленность на иные, нетекстовые объекты и привлечение текстовых реминисценций лишь в качестве средства создания смехового эффекта [Тынянов 1977].

«Пародия представляет собой средство раскрытия внутренней несостоятельности того, что пародируется» [Пропп 1997: 76], следовательно влияет на мировоззрение реципиентов, меняет их точку зрения на общепринятые постулаты [Лушникова 2008]. Целью пародирования всегда является переоценка, новая интерпретация, новое отношение, однако предметом может быть как пародируемый текст, так и внетекстовое явление.

Итак, определив функцию пародии как раскрытие внутренней несостоятельности текста, дискурса или явления путем имитации, рассмотрим использование пародии в телепередачах, в частности в программах, которые используют формат новостей.

Пародия на телевидении

В западной традиции передачи, пародирующие новостные выпуски, достаточно часто привлекают внимание ученых [Xenos 2009]. Некоторые исследователи указывают, что такие телепередачи могут быть чисто

развлекательными, но могут выполнять функцию альтернативной журналистики [Delli Carpini 2001; Baym 2005; Baym, Jones 2012].

T. Petrovic указывает на востребованность юмора в тех случаях, когда нет возможности занять позицию явного противодействия объекту своей критики: «The political character of humor is typically judged by its capacity to provoke political change and destabilize power relations. The binaries of change versus the status quo and domination versus resistance remain crucial for understanding humor's political capacity or lack thereof» [Petrovic 2018: 203]. В данном высказывании отмечен потенциал политического воздействия, кторый может и не быть реализован. И в таком случае пародия, формально направленная против политических деятелей, может работать на их пользу.

K. Kenny указывает на возможность слияния пародии и предмета пародирования: «like many forms of critique, does parody risk being incorporated: becoming part of the power it aims to make fun of» [Kenny 2009: 227]. Исследовательница отмечает амбивалентность пародии по отношению к власти, причем эта амбивалентность вытекает из самой вторичной природы пародии и подчиненности ее оригиналу. C.E. Schutz подчеркивает, что юмор способствует социальной стабильности, нейтрализуя агрессию, подготавливая участников к компромиссу и, таким образом, удерживая общество от крайностей [Schutz 1977]. Таким образом, вопрос о функции пародии в телепередаче-пародии представляется проблематичным: она может вскрывать внутреннюю несостоятельность пародируемого явления либо трансформировать вторичные, несущественные черты. В этом случае явление приобретает комические черты, при этом его сущность остается неизменной.

Результаты и обсуждение

В российской телепередаче «Международная пилорама» с Тигра-ном Кеосаяном, в которой пародирование является наиболее частотным приемом, изображаются взаимоотношения политических деятелей России и других стран. Используется формат информационной передачи: короткие сюжеты перемежаются кадрами из студии, где ведущий сидит за столом и комментирует каждый сюжет.

Обращение к этой передаче обусловлено не только тем, что это один из немногих примеров политической сатиры, но и потому, что пародийный дискурс представляется наиболее востребованным в современном российскому обществе, поскольку, по наблюдениям М. Чехонадских, «In this sense, post-Soviet society shares the notorious "postmodernist" relativism of the 1980s and tends to under- stand any political language as purely ideological» [Chehonadskih 2014: 201].

Для пародирования какой-либо политической персоны на видеоряд с участием того или иного лица накладывается аудиозапись реплик,

имитирующих тональность голоса и характерные особенности речи персоны. Как закадровый комментарий, так и реплики политиков носят откровенно вымышленный характер и не соответствуют тому, что может быть сказано в политических новостях. Исходя из того, что пародия направлена на выявление внутренней несостоятельности пародируемого предмета или являения, можно предположить, что передача нацелена на развенчивание политиков. Однако детальное рассмотрение того, как используется пародия в «Международной пилораме», показывает, что это не всегда верно.

Так, например, в выпуске от 17.02.2018 г. демонстрируется видеозапись встречи В.В. Путина с молодыми лидерами России. Изображение сопровождается следующими комментариями, имитирующими размышления президента: «Ого, сколько! Можно будет губернаторов раз в месяц менять или раз в неделю. А захочу: и каждый день буду».

В данном случае подвергаются пародийному переосмыслению частая смена губернаторов в Российской Федерации и роль президента в решении данного вопроса, подчеркивается, что спонтанное желание президента является единственной причиной кадровых изменений. Но фактически проблема управления регионами в данном сюжете не ставится, а в фокусе внимания оказывается не только желание, но и возможность В.В. Путина назначать губернаторов по своему усмотрению. Создается образ правителя, который сосредоточивает в своих руках всю полноту власти.

Эта же проблема кадровых перестановок актуализируется в другом сюжете, где использованы кадры со встречи В.В. Путина с президентом Палестины М. Аббасом. Закадровый комментарий также имитирует размышления В.В. Путина: «Складно говорит [президент Палестины - прим. авт.]. Надо будет ему предложить войти в состав России и назначить губернатором Палестинской автономной области. Будут с Биробиджаном дружить».

В данном случае пародийное переосмысление произвольных назначений губернаторов носит более выраженный характер, подчеркивается тенденция назначать на эту должность любого, кто умеет «складно говорить». Также предметом пародирования становится стремление присоединять к России новые территории. Одновременно цитируемая фраза демонстрирует всевластие героя, которое распространяется не только на Российскую Федерацию, но и на зарубежные страны. Употребление будущего времени и глагола «дружить» показывает стратегическое мышление и миротворческие идеи российского президента. Показательно, что планируется дружба между Палестинской и Еврейской автономными областями, в том время как в реальности продолжается конфликт между Палестиной и Израилем.

В выпуске от 3.11.2018 г. пародии подвергается разговор между президентами Турции и Российской Федерации.

Р. Эрдоган: Владимир, один вопрос можно?

В. Путин: Давай.

Р. Эрдоган: А можно как-то сделать, чтобы россияне в Турцию ездили отдыхать, а в Египет - нет?

В. Путин: Можно.

Р. Эрдоган: О! Как?

В. Путин: Провести референдум о присоединении.

Р. Эрдоган: А меня губернатором назначишь?

В. Путин: А ты просил один вопрос.

В данном диалоге В.В. Путин изображается в качестве сильного и хитрого лидера, который имеет влияние на президентов других стран. Несмотря на то, что, судя по обращениям президентов друг к другу, создается атмосфера приятельской беседы, из диалога понятно, что В.В. Путин в этих отношениях доминирует, поскольку он не только решает, назначить ли Р. Эрдогана губернатором, но и сколько вопросов тот может ему задать.

Необходимо также отметить, что в двух из трех рассмотренных примеров пародийному переосмыслению подвергается присоединение к Российской Федерации новых территорий. Несостоятельность этой идеи очевидна: Палестина и Турция являются самостоятельными государствами, кроме того они находятся на значительном географическом удалении от границ России. Тем не менее, идея расширения границ скорее работает на образ сильного и влиятельного политика, чем акцентирует внимание на каких-либо проблемных моментах.

Специфика создания образа В.В. Путина в «Международной пилораме» хорошо видна, если сравнить с тем, как представлены другие политические деятели, в том числе мировые лидеры. Так, например, в выпуске от 7.04.2018 г. через пародирование президента Турции возвышается президент РФ. В видеоролике группа политиков выстраивается для официального фотоснимка. Р. Эрдоган предупреждает женщин, которые становятся близко к В.В. Путину: Он женат на России, а Россия измен не прощает! Метафора брака становится способом подчеркнуть верность президента РФ своей Родине, то есть его патриотизм - важнейшее для главы государства качество. В свою очередь, президент Турции явно не обременен обязательствами перед своей страной, поскольку приглашает одну из женщин встать ближе к нему и даже обещает ей дубленку в подарок. Этот контраст работает на создание положительного образа президента России.

В выпуске от 26.05.2018 г. демонстрируются кадры встречи В. Путина с премьером Индии Нарендрой Моди. После того, как в закадровом тексте прозвучало, что на столе между политиками стоит букет цветов, не принятый канцлером Германии Ангелой Меркель, происходит следующий пародийным диалог:

В. Путин: Представляешь, цветы Ангеле подарил, а она обиделась.

Н. Моди: Может, ей не цветы от тебя нужны были?

В. Путин: А за это Россия бы обиделась.

Вновь патриотические чувства раскрываются через метафору супружеских обязательств. «Предположение» Н. Моди и обращение на «ты» создают атмосферу частной беседы о том, как сложно строить отношения с женщинами. Канцлер Германии предстает в данном случае не как политический деятель, а как обиженная женщина.

Одним из приемов создания пародии в «Международной пилораме» является имитация телефонных разговоров мировых политических деятелей: на экран выводится печатный диалог с аудиальным дублированием реплик. Как правило, в программе демонстрируются телефонные разговоры В. Путина с представителями других стран, актеры имитируют голоса и характерные речевые особенности своих героев. Следует отметить, что лидеры иностранных государств в «Международной пилораме» говорят по-русски, часто с использованием просторечных слов и выражений, характерных для носителей языка, но не для иностранцев. Такая русификация не только облегчает восприятие диалогов аудиторией, но и создает комический образ любого участника телефонных переговоров, кроме В.В. Путина, для которого русский язык родной.

Например, в выпуске от 17.02.2018 г. президент РФ будто бы разговаривает с президентом США Дональдом Трампом (здесь и далее орфографические и синтаксические особенности сохранены]:

Д.Т.: Хай, итс ми, Дон... тьфу блин. Барышня, это Дональд. На месте? (звук переключения на другую линию) Владимирыч, родной, ну как сам?

В.П.: Добрый день. Прости, говорю тихо. Голос сел.

Д.Т.: Ну, раз посадили, значит, было за что. Я ж знаю, ты просто так не сажаешь. Кстати, когда пришлешь мне вторую часть кремлевского списка?

Обращения на «ты» и по отчеству, а также обращение «родной» создают атмосферу частной беседы, но и в данной ситуации В. Путин представлен в качестве человека, руководящего международной политикой, в частности последние слова Д. Трампа указывают на огромное влияние В. В. Путина на международные отношения.

В выпуске от 3.03.2018 г. демонстрируется пародийная аудиозапись телефонного разговора Президента РФ В. Путина с канцлером Германии А. Меркель и президентом Франции Э. Макроном:

A.М.: Кстати, когда вы перестанете вмешиваться в наши выборы?

B.П.: Окстись, я даже в наши не вмешиваюсь.

A.М.: Но тебя же все равно выберут!!

B.П.: Потому и не вмешиваюсь. Впрочем, придется все-таки понижать процент. Вы же не поверите в мои 95 %.

Э.М.: А что, бывает 95 %?

В.П.: И у тебя бы было. Если бы меня попросил.

В диалоге представлен образ В. Путина как человека, обладающего огромной властью, гораздо более искусного политика, чем лидеры Герма-

нии и Франции. Пародийному переосмыслению подвергается вмешательство российских властей в выборы на территории России и за рубежом: этот факт сначала отрицается, а потом косвенно признается «В. Путиным». Однако вмешательство в российские выборы якобы необходимо для того, чтобы искусственно снизить неправдоподобно высокие результаты.

Заключение

Программа Тиграна Кеосаяна «Международная пилорама» подтверждает тезисы K. Kenny о том, что предмет пародирования подчиняет себе пародию. В «Международной пилораме» пародированию подвергаются политические лидеры разных стран, однако среди всех пародийных образов выделяется образ В.В. Путина, который противопоставлен другим политикам. Подчеркивается его доминирующее положение в мировой политике, способность определять политику других стран, заинтересованность В. Путина в решении политических вопросов, в то время как другие представители мировой политической элиты показаны в аспекте частных интересов. Контрастным по отношению к первоисточнику является только опрощение образа президента России, разговорные интонации и просторечные выражения, за счет этого создается комический эффект. Обращение к актуальным проблемам российской действительности усиливает эффект узнавания, но является поверхностным и не может привести к переоценке политической ситуации в стране.

Список литературы Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского // Собр. соч.: в 7 т. Т. 6. М., 2002. 799 с.

Зыкова Г.Н. Постмодернистская культура и социальное познание // Философия и общество. 2001. № 4 (25). URL: https://www.socionauki.ru/journal/articles/257 928/ (дата обращения: 21.12.2019). Лушникова Г.И. Ироническая картина мира в литературной пародии // Сибирский

филологический журнал. 2008. № 3. С. 101-107. Маньковская Н. Постмодернизм в эстетике // Философская антропология. 2018.

Т. 4, № 1. С. 192-230. Пивоев В.М. Пародия и комическое (к вопросу о жанровой специфике пародии) // Жанр и композиция литературного произведения: межвуз. сб. науч. трудов. Петрозаводск, 1980. С. 121-130. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. СПб.: Алетейя, 1997. 282 с. Тертычный А.А. Жанровые особенности сатирической интернет-публицистики // Научные ведомости БелГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2015. № 6 (203). С. 118-127.

Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. 574 с. Фомичева Ж.Е., Елисеева И.Б. О языковых средствах создания комического эффекта в пародийном художественном тексте // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. 2009. № 1. С. 309-319.

Шахназаров Б.А. Проблемы правового регулирования пародий в международном авторском праве // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина. 2015. № 2. С. 122-125.

Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. 368 с.

Шерстобоева Е.А. Проблема правового положения телепародии в РФ // Медиа-скоп. 2011. № 1. URL:: http://www.mediascope.ru/node/714 (дата обращения: 21.12.2019).

Baym G. The Daily Show: Discursive Integration and the Reinvention of Political Journalism // Political Communication. 2005. № 22:3. P. 259-276. DOI: 10.1080/10584600591006492.

Baym G., Jones J.P. News Parody in Global Perspective: Politics, Power, ad Resistance // Popular Communication. 2012. № 10 (1/2). P. 2-13. DOI: 10.1080/15405702.2012.638566.

Chehonadskih M. The Class Composition of Russia's Anti-Putin Movement // South Atlantic Quarterly. 2014. № 113:1. P. 196-209. DOI: 10.1215/003828762390491.

Delli Carpini M.X., Williams B.A. Let us infotain you: Politics in the new media environment // Bennett W.L., Entman R.M. (Eds.) Mediated politics:Communication in the future of democracy. New York: Cambridge University Press. 2001. P. 160-181.

Kenny K. The performative surprise: parody, documentary and critique // Culture and Organization. June 2009. Vol. 15, № 2. P. 221-235.

Petrovic T. Political Parody and the Politics of Ambivalence // Annual Review of Anthropology. 2018. Vol. 47. Р. 201-216. DOI.org/10.1146/annurev-anthro-102215-100148.

Schutz C.E. Political Humor: From Aristophanes to Sam Ervin. London: Assoc. Univ. Press, 1977. 132 р.

Xenos M.A., Becker A.B. Moments of Zen: Effects of The Daily Show on information seeking and political learning // Political Communication. 2009. № 26:3. P. 317332. https://doi.org/10.1080/10584600903053569.

References

Bahtin, M.M. (2002), Problemy poetiki Dostoyevskogo [Problems of Dostoevsky's poetics], Bahtin M.M. Collected works in 7 volumes, vol. 6, Moscow, 799 p. (in Russian)

Baym, G. (2005), The Daily Show: Discursive Integration and the Reinvention of Political Journalism, Political Communication, no. 22:3, pp. 259-276, DOI: 10.1080/10584600591006492.

Baym, G., Jones, J.P. (2012), News Parody in Global Perspective: Politics, Power, ad Resistance. Popular Communication, no. 10 (1/2), pp. 2-13. DOI: 10.1080/15405702.2012.638566.

Chehonadskih, M. (2014), The Class Composition of Russia's Anti-Putin Movement. South Atlantic Quarterly, no. 113:1, pp. 196-209. DOI: 10.1215/003828762390491.

Delli Carpini, M.X., Williams, B.A. (2001), Let us infotain you: Politics in the new media environment. In W.L. Bennett, R.M. Entman (eds.), Mediated politics: Com-

munication in the future of democracy. New York: Cambridge University Press. pp. 160-181.

Fomicheva, Zh.E., Eliseeva I.B. (2009), O yazykovykh sredstvakh sozdaniya komiche-skogo effekta v parodiinom khudozhestvennom tekste [About the linguistic means of creating a comic effect in a parody literary text], Izvestija TulGU. Humanities, no. 1, pp. 309-319. (in Russian) Kenny, K. (2009), The performative surprise: parody, documentary and critique. Culture and Organization, vol. 15, no. 2, pp. 221-235. Lushnikova, G.I. (2008), Ironicheskaya kartina mira v literaturnoi parodii [Ironic picture of the world in literary parody], Siberian philological journal, no. 3, pp. 101-107. (in Russian)

Man'kovskaya, N. (2018), Postmodernizm v estetike [Postmodernism in aesthetics] Philosophical anthropology, vol. 4, no. 1, pp. 192-230. (in Russian) Pivoev, V.M. (1980), Parodiya i komicheskoye (K voprosu o zhanrovoi spetsifike pa-rodii) [Parody and comic (To the question of the genre specificity of parody)], Genre and composition of a literary work: interuniversity collection of scientific works. Petrozavodsk, pp. 121-130. (in Russian) Propp, V.Ja. (1997), Problemy komizma i smekha [Problems of comedy and laughter].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

SPb. 282 p. (in Russian) Tertychnyi, A.A. (2015), Zhanrovye osobennosti satiricheskoi internet-publitsistiki [Genre features satirical online journalism], Scientific statement BSU. Series: Humanities, no. 6 (203), pp. 118-127. (in Russian) Tynyanov, Ju.N. (1977), Poetika. Istoriya literatury. Kino [Poetics. History of literature. Cinema], Moscow. 574 p. (in Russian) Shakhnazarov, B.A. (2015), Problemy pravovogo regulirovaniya parodii v mezhduna-rodnom avtorskom prave [Problems of legal regulation of parodies in international copyright law], Bulletin of the University named after O.E. Kutafin, no. 2, pp. 122-125. (in Russian) Shejgal, E.I. (2000), Semiotika politicheskogo diskursa [Semiotics of political discourse].

Volgograd: Peremena. 368 p. (in Russian) Sherstoboeva, E.A. (2011), Problema pravovogo polozheniya teleparodii v RF [Problem of the legal status of teleportee in Russia] Mediaskop, no. 1, available at: http:// www.mediascope.ru/node/714 (accessed date: 21.12.2019). (in Russian) Petrovic, T. (2018), Political Parody and the Politics of Ambivalence. Annual Review of Anthropology, vol. 47, pp. 201-216. D0I.org/10.1146/annurev-anthro-102215-100148.

Schutz, C.E. (1977), Political Humor: From Aristophanes to Sam Ervin. London: Assoc. Univ. Press. 132 p. Xenos, M.A., Becker, A.B. (2009), Moments of Zen: Effects of The Daily Show on information seeking and political learning. Political Communication, no. 26:3, pp. 317-332. https://doi.org/10.1080/10584600903053569. Zykova, G.N. (2001), Postmodernistskaya kul'tura i social'noe poznaniye [Postmodern culture and social cognition], Philosophy and society, no. 4 (25), available at: https://www.socionauki.ru/journal/articles/257928/ (accessed date: 21.12.2019). (in Russian)

THE FUNCTION OF PARODY IN PROGRAM «MEZHDUNARODNAYA PILORAMA» [INTERNATIONAL SAWMILL]

WITH T. KEOSAYAN

K.V. Sinegubova, N.E. Shishkinа

Kemerovo State University (Kemerovo, Russia)

Abstract: This article examines the functioning of the parody in the TV-program "Me-zhdunarodnaya pilorama" [International sawmill] with Tigran Keosayan. The program simulates the news release and refers to foreign policy issues. Parody of Russian and foreign political leaders is widely used in the program. In Russian scientific tradition the function of parody is defined as the identification of the parodied phenomenon internal insolvency. Another researchers point out that a parody may depend on the its subject and strengthens existing opinion of the subject rather than re-evaluates it. This functionality of parody is found out in the satirical program "Mezhdunarodnaya pilorama" [International sawmill] with Ti-gran Keosayan. In parodies of Russian president V. Putin there is only speech behavior applying to the norms of official negotiations that is transformed. But the most important features for the country's leader are preserved and emphasized: influence, strategic thinking, and patriotism. Putin's image is also rising due to the contrasting comparison with the leaders of other countries.

Key words: parody, satire, political satire, TV-program, parody, "Mezhdunarodnaya pi-lorama" [International sawmill].

For citation:

Sinegubova, K.V., Shishkina, N.E. (2020), The function of parody in program «Mezhdunarodnaya pilorama» [International sawmill] with T. Keosayan. Communication Studies (Russia), Vol. 7, no. 1, pp. 138-148. DOI: 10.24147/2413-6182.2020.7(1).138-148. (in Russian)

About the authors:

1 Sinegubova, Kapitalina Valeryevna, Dr., Associate Professor

2 Shishkina, Natalya Evgenyevna, Student Corresponding authors:

12 Postal address: 6, Krasnaya ul., Kemerovo, 65000, Russia

1 E-mail: sinegubova@nextmail.ru

2 E-mail: missis.natali99@ya.ru Received: July 17, 2019

Revised: July 31, 2019 Accepted: January 30, 2020

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.