Е.в. пОпОвА,
эксперт РАНХиГС e-mail: [email protected]
Е. POPOVA,
RANHiGS expert e-mail: [email protected]
Ключевые слова:
Грузия, русский язык, российские соотечественники за рубежом, система образования в Грузии, грузинские СМИ
Keywords:
Georgia, Russian language, Russian compatriots abroad, educational system in Georgia, Georgian media
функционирование русского языка в Грузии после распада СССР
Статья посвящена анализу положения русского языка в Грузии. Материал охватывает вопросы роли и функционирования русского языка в социально-политической сфере, в частности, в сфере образования, межнационального общения, в СМИ; рассмотрены причины сужения сферы применения русского языка в Грузии, а также перспективы сохранения русского языка в этой республике.
the FuNcTioNiNG of the Russian language iN georgia after the collapse of the ussr
This article analyzes the position of the Russian language in Georgia. The material covers the role and functioning of the Russian language in the socio-political sphere, particularly in education, international communication, media; The causes of long-term narrowing of the scope of the Russian language in Georgia, as well as the prospects of preserving the Russian language in the republic.
введение
Развал Советского Союза положил начало существенным изменениям во всех сферах жизни бывших советских республик и послужил катализатором трансформации роли русского языка
из общегосударственного языка в язык национального меньшинства.
Сразу после выхода Грузии из состава СССР отношения между нашими странами осложнились. Грузия взяла
курс на устранение так называемого «имперского наследия». Апогеем напряженности в отношениях России и Грузии стал вооруженный конфликт 2008 г. После этих событий Грузия разорвала дипломатические отношения с Россией, и сотрудничество государств сильно осложнено до сих пор.
Сложившаяся напряженная ситуация и недоброжелательное отношение к России со стороны Грузии выражается не только в политической, но и в социально-культурной сфере и, соответственно, сказывается на функционировании русского языка в республике.
Русский язык в системе образования Грузии Русский язык в образовательных учреждениях Грузии
Согласно Конституции Грузии, государственным языком является грузинский, а в Абхазии также и абхазский. При этом граждане имеют право наравне с государственным языком пользоваться любым родным для них языком в личной жизни и публично. В настоящее время русский востребован как язык национального меньшинства и как средство международного общения.
Русский язык остается все еще употребляемым в Грузии. Им владеет далеко не все население страны, многие считают, что русский язык им не нужен, так как в нем нет острой необходимости при обучении и трудоустройстве на работу. Всего в Грузии проживают 3 729 500 человек, из них этнических русских, считающих русский язык родным — 159 тыс. человек; активно владеют русским 1,7 млн; не владеют — 1,8 млн, остальные понимают русский язык, но не говорят на нем [1].
Согласно результатам исследования маркетинговой компании ACT, в 2012 г. 96,3% жителей Тбилиси владели
русским языком. При более детальном рассмотрении результатов опроса 36% населения Тбилиси владели русским языком в совершенстве, 29% — на хорошем уровне, 28% — на среднем, 3% — на начальном и 4% — вообще не владели русским языком [2].
При этом тревожная ситуация с точки зрения перспектив функционирования русского языка складывается в стране в результате сокращения русских и смешанных школ, что сказывается на возможности изучении русского языка.
В 1992 г. в Грузии русских школ было 167, в 2001—2002 гг. насчитывалось 63 чисто русские школы. В настоящее время их число еще сократилось [3]. Сегодня в Тбилиси две русские школы и 28 русских школ в регионах [4]. Число смешанных школ, где есть классы с преподаванием на государственном и классы с преподаванием на русским языке, также год от года сокращается. С 2011 г. число групп с образованием на русском языке в смешанных школах сокращено вдвое [5]. Число тех, кто учится в них, также сокращается.
С 2011 г. преподавание русского языка в школах перестало быть обязательным [5]. Сейчас русский язык в грузинских школах преподается как иностранный по выбору. Ученики имеют право выбирать между ним, немецким, французским или иным европейским языком, в зависимости от школы. Примечательно, что русский язык с 2016 г. можно учить не с седьмого, а с пятого класса, также увеличиваются часы изучения в 2 раза [6].
В школьных программах делается упор на литературный материал, а грамматическая составляющая дается в качестве приложения к тексту. В целом в настоящее время можно говорить скорее об отсутствии современной учебной литературы по русскому языку, чем о ее наличии и необходимости разрабатывать новую эффективную методику, адаптированную к современной реальности.
В вузах на данный момент ситуация лучше, чем в школах, многие могут изучать русский на различных факультетах, в качестве второй специальности, а также на филологических факультетах, настроенных на сохранение культурного и языкового своеобразия в Грузии.
По данным информационного портала фонда «Русский мир» за 2015 г., грузинским абитуриентам было выделено 90 стипендий на обучение в российские вузы. В том числе пять человек по программам среднего профессионального образования, 66 — по программам бакалавриата, специалитета и магистратуры. Кроме того, 17 человек могут быть приняты по программе подготовки научно-педагогических кадров
в аспирантуре и ординатуре [7]. Стоит отметить, что численность стипендий является крайне низкой в сравнении с потребностью в них российских соотечественников в Грузии, а также для укрепления позиций русской культуры в этой стране и поддержания престижа России на мировой арене.
Несмотря на официальные действия властей Грузии по сокращению сферы влияния русского языка, его изучение сейчас становится популярнее. На курсах русского языка, которых по всей стране действует порядка двадцати [8], в настоящее время аншлаг. Причем бесплатные курсы можно найти только в одном месте, в Тбилиси, при Обществе Ираклия Второго. Группы на этих курсах уже полностью укомплектованы, и запись идет на много месяцев вперед. Принять в этом проекте на обучение могут порядка 120 человек из 500—600 желающих [9]. Набрать большее количество студентов не позволяет финансовое положение организаторов курсов.
Желание грузинской молодежи изучать русский язык объясняется тем, что он стал конкурентным преимуществом. В целом ряде перспективных компаний проводится предварительный тест или собеседование по русскому языку. Все это обусловливается во многом тем, что значительное число клиентов этих компаний говорит по-русски.
Таким образом, можно сделать вывод, что, несмотря на напряженные отношения между Россией и Грузией, тяжелые исторические предпосылки для отдаления ранее дружественных народов, русский язык все еще востребован в Грузии.
Подготовка преподавателей-русистов
Тенденция на вытеснение русского языка из культурного пространства Грузии начала набирать силу задолго до событий, повлекших разрыв дипломатических отношений между Грузией и Россией. При этом в настоящее время наблюдаются закономерные последствия этого процесса. Только в течение 2010—2013 гг. более пяти тысяч педагогов лишились работы из-за закрытия школ с преподаванием на русском языке [4].
Ввиду столь быстрого снижения численности педагогов в настоящее время, когда возник спрос на изучение языка, появились отдельные случаи общественных инициатив, когда преподавать русский язык начинают не профильные преподаватели, мотивируя это тем, что дети республики не должны забывать этот язык. В качестве одного из примеров можно привести историю В.С. Баланчивадзе, которая 35
лет проработала музыковедом, а выйдя на пенсию, начала давать уроки русского языка для детей у себя дома [10].
Такая ситуация скорее редкость. В основном русский язык преподают специалисты-филологи или этнические русские, живущие в Грузии.
Россия оказывает содействие преподавателям русского языка в стране. Например, при поддержке фонда «Русский мир» в Грузии неоднократно проходили семинары по преподаванию русского языка как иностранного [11]. Во время тренингов преподаватели осваивали новые подходы к методике изучения русского языка. Преподаватели русского языка в Грузии, бесспорно, нуждаются в подобных мероприятиях, ведь они не только повышают квалификацию, но и создают дополнительную мотивацию для работы и вдохновения других на изучение языка.
Отношение населения Грузии к русскому языку
Исторически Россия имела в целом положительный образ в глазах грузинского народа, воспринималась как братская страна со всей общностью культурно-исторических связей, защитница южных границ от агрессии мусульманских соседей.
В постсоветское время Грузия рассматривала Россию как одного из наиболее важных экономических партнеров, поскольку российский рынок наиболее крупный и перспективный для грузинских товаров, а Россия,
в свою очередь, не может не видеть однозначный транзитный потенциал Грузии.
Однако с начала 90-х годов Россия, с точки зрения Грузии, начала приобретать негативные черты, а после ряда международных конфликтов и вовсе стала рассматриваться как агрессор, отторгнувший от Грузии ее исконные территории. Уже более семи лет дипломатические отношения между двумя странами прерваны [12]. Власти Грузии намеренно ужесточили рито-
рику в адрес России, направляя свою политику в основном по евроатлан-тическому пути интеграции в ущерб отношениям с Россией.
Очевидно, что это повлекло за собой ряд изменений в устоявшейся жизни общества. Русская культура стала во многом вытесняться западной, чего не избежал также русский язык. Только в последние несколько лет начала намечаться тенденция на увеличение интереса к изучению русского языка со стороны студентов.
К примеру, результаты социологического опроса, проведенного среди студентов вузов Грузии в 2016 г., показали, что мотивацией для изучения русского языка является необходимость знать его по работе — так ответили 25% опрошенных, желание смотреть телепередачи на русском языке —19%, общее с русским народом богатое культурное и научное наследие — 17%, повышение знаний и профессионального уровня — 12%. При этом каждый пятый — 22% респондентов, — отметил, что у них нет мотивов для изучения русского языка. Повышение интереса к русскому языку среди абитуриентов респонденты объясняли потребностью знания русского языка для профессионального роста — 35%, сменой власти в Грузии и началом нормализации отношений — 21%, фактором общего вероисповедания — 13%, общностью исторического и культурного наследия двух народов — 11%, увеличением числа
телеканалов и радиопередач на русском языке — 4%, желанием выехать на работу или учебу в Россию — 3% [13]. Нетрудно заметить, что наибольшее число студентов изучает русский для профессионального роста.
Одной из важных отраслей экономики Грузии является туризм. По мнению профессора Н. Бобохидзе, которая является руководителем департамента славистики Кутаисского университета им. А. Церетели, возрастание востребованности русского языка на фоне последовательного снижения в прежние годы связано с тем, что население Грузии еще несколько лет назад убеждали, что русский язык не нужен, потому что страна будет ориентирована на Запад, на западных туристов, которые будут общаться на английском языке [14]. Туристы в Грузии действительно появились, но заговорили они в основном по-русски. В Грузию туристы приезжают преимущественно из Польши, Чехии, Болгарии, Азербайджана, Армении и России. И в этой ситуации русский язык востребован больше английского.
Резюмируя вышесказанное, стоит еще раз обратить внимание на то, что, по мнению грузинских граждан, сейчас русский язык вновь становится необходим в повседневной жизни. Количество грузин, предпочитающих русский язык другим иностранным, растет, и общие настроения граждан в данном вопросе положительны.
Русский язык в социально-политической сфере
В последние несколько лет можно наблюдать, что между странами постепенно восстанавливаются культурные связи.
В 2014 г. был организован и проведен Первый Международный фестиваль авторской песни, прошедший в Тбилисском государственном академическом русском драматическом театре имени А.С. Грибоедова, в рамках которого дали концерты исполнители из стран СНГ, стран Балтии, а также из Израиля и Польши [15]. В конце марта 2016 г. во Владикавказе с аншлагом прошли гастроли грузинских танцевальных ансамблей «Рустави» и «Бани» [12].
В Грузии стали регулярно проводиться фестивали русских фильмов, приезжать артисты из России. Из Грузии в Россию также все чаще ездят различные ансамбли, деятели искусства, театра, кино. Для открытия Тбилисского международного кинофорума в 2015 г. была выбрана документально-игровая картина российского режиссера Александра Сокурова «Франкофония» [16].
Также следует отметить торжественное открытие в 2014 г. звезды Народной артистки Грузии, кавалера Ордена Чести И. Сохадзе, ставшей любимицей всего СССР еще в юном возрасте и всегда тепло относившейся к России. Она является большим популяризатором русской культуры в Грузии, включает в свои концерты песни и романсы на русском языке, органи-
зовывает вечера, посвященные выдающимся деятелям культуры — Андрею Петрову, Микаэлу Таривердиеву и др. [15].
В недавнее время один из наиболее посещаемых ночных клубов в центре Тбилиси был переименован в «Moscow» [17].
Среди особо примечательных событий последних лет можно отметить книжный дар библиотекам Грузии, переданный Домом русского зарубежья им. А. Солженицына, который являлся почетным участником праздника по случаю 170-летия русского театра им. А.С. Грибоедова. В рамках праздника в фойе была развернута выставка мемуаров, исследований по истории и литературе русского зарубежья, произведений классиков российской литературы [18].
В 2015 г. в Тбилиси на трех площадках состоялся «Тотальный диктант» по русскому языку, где каждый желающий мог проверить свои знания. Количество участников на этот раз превысило число участников «Тотального диктанта» 2014 г. в 4 раза, и составило порядка 90 человек [19].
В Грузии проходит ежегодное возложение цветов к бюсту А.С. Пушкина в день его рождения. Традиционно это событие знаменуется встречей почитателей творчества поэта и чтением его произведений. Так, мероприятие 2016 г. особенно запомнилось языковым многообразием людей, пришедших почтить память поэта. На митинге в
сквере имени Пушкина прозвучали произведения автора на грузинском, осетинском, армянском, белорусском, молдавском, английском, испанском и русском языках [20].
Тесное сотрудничество российских и грузинских деятелей культуры позволяет надеяться на укрепление и расширение взаимодействия между нашими странами.
Использование русского языка грузинскими СМИ
После распада СССР русский язык в грузинских СМИ переживал разные времена, но практически всегда наблюдался острый дефицит количества вещания на нем. При Э. Шеварднадзе телевидение в стране финансировалось достаточно скромно ввиду сложной экономической ситуации в стране. В это время на Первом канале грузинского Государственного телевидения ежедневно выходила популярная программа новостей на русском «Вестник» с М. Рывкиным.
При президенте М. Саакашвили было принято решение увеличить количество информации в СМИ на русском языке, в частности, увеличить количество новостных русскоязычных программ, но при этом содержание их согласовывать с официальной позицией властей Грузии. С целью влиять на мнение русскоязычного населения страны в 2010—2012 гг. вещал на русском языке достаточно высокобюджетный круглосуточный телеканал, который назывался Первый Информационный Кавказский (ПИК).
К настоящему времени Общественный вещатель Грузии Georgian Public Broadcaster (GPB) предлагает русскоязычной аудитории только один десятиминутный выпуск теленовостей «Moambe» на русском языке, нося-
щий крайне поверхностный характер и выходящий только по будням [21]. По общественному Грузинскому радио, также принадлежащему GPB, в настоящее время на русском можно услышать единственный выпуск радионовостей в 5.45 утра по тбилисскому времени [21].
Чтобы не оставаться в информационном вакууме, желающие иметь вещание на русском языке устанавливают у себя спутниковые тарелки.
Отдельно стоит отметить, что в 2014 г. в Грузии начала работать информационно-аналитическая радиостанция Sputnik, которая принадлежит МИА «Россия сегодня» и вещает на грузинском языке [22].
В 2016 г. правительство Грузии стало обсуждать возможность выпускать больше программ на русском языке, чтобы дать граждане, плохо владеющие грузинским языком, могли ознакомиться с событиями в стране и в мире [23]. Одновременно с этим группа общественных деятелей направила коллективное обращения на имя председателя комиссии по коммуникациям В. Абашидзе, в котором призвала власти выявить «инструменты российской государственной пропаганды» среди работающих в Грузии средств массовой информации.
В первую очередь подозрения коснулись российских телеканалов [24].
Глава грузинского Центра исследования экономической политики Н. Евгенидзе заявляет, что российские телеканалы пропагандируют про-российский путь развития, а также совершают нападки на грузинские
прозападные СМИ. По его мнению, Россия ведет войну против всего демократического мира [24].
После этого 31 мая 2016 г. Грузия на законодательном уровне запретила вещание трех российских телеканалов: «Россия 24», Russia Today и RTD [25].
Язык межнационального общения
Языком межнационального общения называют язык-посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения. Логично, что в условиях глобализации в пределах одного государства сосуществуют различные этносы, которым проходится использовать государственный язык, но в зависимости от количества представителей определенной нации на территории государства она может сохранить и свой родной язык. Языком межнационального общения не всегда выступает государственный язык.
Язык по своей специфике и социальной значимости во все времена занимал особое место в жизни общества. Он является основной формой проявления национального и личностного самосознания, средством хранения и усвоения знаний. Становление какого-либо языка в статусе языка межнационального общения обусловлено многими факторами и условиями — от исторической составляющей общности народов до элементарной необходимости в условиях сосуществования большого количества представителей одного этноса на территории одного
государства в сравнении с иными этносами. Не стоит забывать, что во многих странах постсоветского пространства наблюдается преобладающее количество русских и русскоговорящих проживающих там, туристов, клиентов и бизнес-партнеров.
Основная цель функционирования языка межнационального общения заключается в облегчении взаимного общения разных народов в пределах одного государства, выполнении интернациональной миссии сплочения народов, укреплении их взаимодействия во всех областях общественной жизни, сотрудничестве разноязычных наций и народностей.
Выдвижение русского языка в качестве средства межнационального общения обусловлено также тем, что он был грамматически разработанным же в начале XX в., обладал богатейшим словарным фондом, терминологией по всем отраслям науки и техники. Русский язык отличается диалектной монолитностью, близостью наречий и внутренней однородностью. Это качество русского языка сыграло определенную роль в его выделении как средства межнационального об-
щения как в России, так и в других новых независимых государствах, образовавшихся после распада СССР. Зная русский язык, можно общаться с человеком, владеющим этим языком, в любом районе обширной территории постсоветского пространства.
Национальным элитам, пришедшим к власти в результате «парада суверенитетов» начала 90-х годов, требовалось в кратчайшие сроки провести смену бюрократии на основе лояльности к новой власти. Языковой признак вместе с признаком принадлежности к титульной нации стал основным при формировании местных структур власти. В итоге это привело к выезду миллионов представителей нетитульных наций из новых независимых государств прежде всего в Россию.
Следующие два с половиной десятилетия русский язык выступал в роли геополитического фактора, который использовался как странами СНГ и Балтии, так и самой Россией. Вопросы русских школ, положения русскоязычных общин, телерадиовещания на русском и т. д. иногда становились
предметом торга в международных переговорах.
Однако в любом случае следует понимать, что несомненным лидером на евразийском пространстве русский язык стал благодаря тому, что другого языка, способного выполнить роль посредника для народов данного континента, нет.
В Грузии, несмотря на былую общность народов, общую культуру и историю, русский язык и культура практически потеряли все свое влияние и были во многом выдавлены из употребления. Школы и вузы с русским обучением или просто предлагающие возможность пройти курс русского языка в качестве иностранного за последние 20 лет переживали тяжелые времена. Сегодня русский язык теряет свою функцию языка межнационального общения.
Он скорее становится языком международного общения. Примером этому может служить и общение населения Грузии с туристами, описанное выше, и то, что на работу в МИД Грузии можно попасть только после успешного написания эссе на русском на заданную тему [26].
заключение
На сегодняшний день изменения в функционировании русского языка происходят в основном на уровне общественных инициатив и деятельности некоторых фондов, настроенных на сохранение русского культурного пространства. Стоит предположить, что гражданская инициатива и желание народа изучать русский язык
уже сами по себе являются первыми признаками изменения ситуации к лучшему.
За последние 20 лет в Грузии существенно сократилось количество школ с русским и смешанным обучением, что ощутимо сказалось на знании русского языка в Грузии и количестве преподавателей, специализирующихся на
обучении русскому языку. Существенное внимание уделяется платным и бесплатным, интерактивным курсам русского языка, которые пользуются огромным успехом и иллюстрируют сдвиг в общественном мнении в отношении русской культуры. Культурный диалог между Грузией и Россией продвигается довольно успешно, о чем свидетельствуют культурные совместно организованные мероприятия. При этом в сфере телевизионного вещания русский язык занимает крайне слабые позиции.
Из вышесказанного можно сделать вывод, что русский язык в Грузии на сегодняшний день сохраняется в ос-
новном за счет: во-первых, этнических русских, проживающих в Грузии, во-вторых, его значимости в экономической и хозяйственной деятельности в стране, и, в-третьих, за счет энтузиастов, которые прикладывают осознанные усилия по сохранению русского языка в Грузии. При этом русский язык в этой стране, бесспорно, нуждается в поддержке со стороны России: укреплении программ культурного обмена, расширении возможностей доступа к российскому образованию как соотечественников, проживающих в Грузии, так и других граждан Грузии, разработке новых программ изучения русского языка за рубежом.
Список литературы
1. Русский язык в Тбилиси [Электронный ресурс]. URL: http://restinworld.ru/stories/ georgia/5738/l.html
[Russkij jazyk v Tbilisi [JElektronnyj resurs]. URL: http://restinworld.ru/stories/ georgia/5738/1.html]
2. ACT: Русский язык в Грузии все еще остается ведущим [Электронный ресурс]. URL: http://www.apsny.ge/2012/soc/1332634954.php
[ACT: Russkij jazyk v Gruzii vse eshhe ostaetsja vedushhim [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.apsny.ge/2012/soc/1332634954.php]
3. Гребенюк АА. Русский язык и образование на русском на постсоветском пространстве // Мир образования — образование в мире. 2014. № 3. С. 72—80.
[Grebenjuk A.A. Russkij jazyk i obrazovanie na russkom na postsovetskom prostranstve // Mir obrazovanija — obrazovanie v mire. 2014. № 3. S. 72—80.]
4. Логика и статус русского языка в Грузии [Электронный ресурс]. URL: http://www. russkiymir.ru/publications/157976/
[Logika i status russkogo jazyka v Gruzii [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.russkiymir. ru/publications/157976/]
5. Статус русского языка в Грузии [Электронный ресурс]. URL: http://www.gumilev-center.ru/status-russkogo-yazyika-v-gruzii/
[Status russkogo jazyka v Gruzii [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.gumilev-center. ru/status-russkogo-yazyika-v-gruzii/]
6. В школах Грузии увеличили количество часов на изучение русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://mir24.tv/news/society/13277512
[V shkolah Gruzii uvelichili kolichestvo chasov na izuchenie russkogo jazyka [JElektronnyj resurs]. URL: http://mir24.tv/news/society/13277512]
7. Грузинским абитуриентам предложили поступить в российские вузы [Электронный ресурс]. URL: http://www.russkiymir.ru/news/185244/
[Gruzinskim abiturientam predlozhili postupit' v rossijskie vuzy [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.russkiymir.ru/news/185244/]
8. В Грузии не хватает учителей русского языка [Электронный ресурс]. URL: http:// mir24.tv/news/society/7681983
[V Gruzii ne hvataet uchitelej russkogo jazyka [JElektronnyj resurs]. URL: http://mir24. tv/news/society/7681983]
9. В Грузии не хватает учителей русского языка [Электронный ресурс]. URL: http:// www.rus-obr.ru/ru-web/25833
[V Gruzii ne hvataet uchitelej russkogo jazyka [JElektronnyj resurs]. URL: http://www. rus-obr.ru/ru-web/25833]
10. Русская речь возвращается в Грузию [Электронный ресурс]. URL: https://www. 1tv. ru/news/2013/08/16/64627-russkaya_rech_vozvraschaetsya_v_gruziyu
[Russkaja rech' vozvrashhaetsja v Gruziju [JElektronnyj resurs]. URL: https://www.1tv. ru/news/2013/08/16/64627-russkaya_rech_vozvraschaetsya_v_gruziyu]
11. Тренинг «Методика преподавания русского языка как иностранного» [Электронный ресурс]. URL: http://www.russkiymir.ru/news/64341/
[Trening «Metodika prepodavanija russkogo jazyka kak inostrannogo» [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.russkiymir.ru/news/64341/]
12. Суть и перспективы российско-грузинских отношений на фоне происходящих в мире процессов [Электронный ресурс]. URL: http://www.kavkaz-synergy.org/ news/254/1478/
[Sut' i perspektivy rossijsko-gruzinskih otnoshenij na fone proishodjashhih v mire processov [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.kavkaz-synergy.org/news/254/1478/]
13. Отношение грузинских студентов к русскому языку [Электронный ресурс]. URL: http://www.kavkaz-synergy.org/news/254/1296/
[Otnoshenie gruzinskih studentov k russkomu jazyku [JElektronnyj resurs]. URL: http:// www.kavkaz-synergy.org/news/254/1296/]
14. В Грузии выбирают русский язык [Электронный ресурс]. URL: http://www. russkiymir.ru/publications/195934/
[V Gruzii vybirajut russkij jazyk [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.russkiymir.ru/ publications/195934/]
15. Русско-грузинский культурный диалог. Март-апрель 2014 г. [Электронный ресурс]. URL: http://www.kavkaz-synergy.org/news/254/1360
[Russko-gruzinskij kul'turnyj dialog. Mart-aprel' 2014 g. [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.kavkaz-synergy.org/news/254/1360]
16. Картина режиссера Александра Сокурова откроет Тбилисский международный кинофорум [Электронный ресурс]. URL: http://tass.ru/kultura/2404342
[Kartina rezhissera Aleksandra Sokurova otkroet Tbilisskij mezhdunarodnyj kinoforum [JElektronnyj resurs]. URL: http://tass.ru/kultura/2404342]
17. В Грузию вернулась мода на русское [Электронный ресурс]. URL: http://izvestia. ru/news/548857
[V Gruziju vernulas' moda na russkoe [JElektronnyj resurs]. URL: http://izvestia.ru/ news/548857]
18. Книжный дар библиотекам Грузии [Электронный ресурс]. URL: http://www. bfrz.ru/?mod=news&id=2235
[Knizhnyj dar bibliotekam Gruzii [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.bfrz.ru/ ?mod=news&id=2235]
19. «Тотальный диктант» в Грузии прочли известные журналисты и филологи [Электронный ресурс]. URL: http://www.russkiymir.ru/news/189013/
[«Total'nyj diktant» v Gruzii prochli izvestnye zhurnalisty i filologi [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.russkiymir.ru/news/189013/]
20. Стихи Пушкина на разных языках читали сегодня в Тбилиси [Электронный ресурс]. URL: http://sputnik-georgia.ru/culture/20160606/232012553.html
[Stihi Pushkina na raznyh jazykah chitali segodnja v Tbilisi [JElektronnyj resurs]. URL: http://sputnik-georgia.ru/culture/20160606/232012553.html]
21. Радио и телевидение Грузии на русском языке. Справка [Электронный ресурс]. URL: http://www.portalostranah.ru/view.php?id=312
[Radio i televidenie Gruzii na russkom jazyke. Spravka [JElektronnyj resurs]. URL: http:// www.portalostranah.ru/view.php?id=312]
22. Радиостанция Sputnik начала свое вещание в Грузии [Электронный ресурс]. URL: http://sputnik-georgia.ru/society/20141111/217123869.html
[Radiostancija Sputnik nachala svoe veshhanie v Gruzii [JElektronnyj resurs]. URL: http://sputnik-georgia.ru/society/20141111/217123869.html]
23. В Грузии может появиться телевидение на русском языке [Электронный ресурс]. URL: http://sputnik-georgia.ru/society/20160212/230142718.html
[V Gruzii mozhet pojavit'sja televidenie na russkom jazyke [JElektronnyj resurs]. URL: http://sputnik-georgia.ru/society/20160212/230142718.html]
24. Цензура как путь к свободе [Электронный ресурс]. URL: http://rusplt.ru/society/ gruziya-zapreschaet-rossiyskoe-tv-25267.html
[Cenzura kak put' k svobode [JElektronnyj resurs]. URL: http://rusplt.ru/society/gruziya-zapreschaet-rossiyskoe-tv-25267.html]
25. Грузинский телеком-оператор с 31 мая отключит вещание трех российских телеканалов [Электронный ресурс]. URL: http://www.interfax.ru/world/509015
[Gruzinskij telekom-operator s 31 maja otkljuchit veshhanie treh rossijskih telekanalov [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.interfax.ru/world/509015]
26. В Грузии русский язык в дефиците [Электронный ресурс]. URL: http://www. rosbalt.ru/world/2015/06/12/1407795.html
[V Gruzii russkij jazyk v deficite [JElektronnyj resurs]. URL: http://www.rosbalt.ru/ world/2015/06/12/1407795.html]