Научная статья на тему 'ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ В ФЭНТЕЗИ К.С. ЛЬЮИСА'

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ В ФЭНТЕЗИ К.С. ЛЬЮИСА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
539
114
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
окказионализм / авторский неологизм / окказиональные слова / вымышленный мир / функции окказионализмов / occasional words / author’s neologism / occasional words / fictional world / functions of occasionalism

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Е. С. Дьяконова, Р. В. Бурцева

В статье раскрывается проблема окказиональности при создании вымышленного мира и системы персонажей в произведении, проводится анализ окказиональных слов с точки зрения их словообразования, типов и функционирования в тексте, исследуются роль окказиональных слов в художественном произведении и их функциональные особенности. Материалом для настоящей работы послужили три части цикла произведений К.С. Льюиса «The Chronicles of Narnia»: «The Lion, the Witch and the Wardrobe» (1950); «Prince Caspian: The Return to Narnia» (1951); «The Voyage of the Dawn Treader» (1952). В ходе исследования было проанализировано 65 топонимов и имен собственных, которые доказали, что они являются эффектным и эффективным средством для экспрессивного выражения авторского замысла. Статья посвящена определению, выявлению способов и особенностей функционирования окказионализмов в фэнтези К.С. Льюиса. В лингвистике вопросы окказиональности являются предметом пристального изучения, поскольку в силу противоречивости этого явления различные авторские новообразования всегда привлекали внимание исследователей. Характерным признаком окказионализма является авторская принадлежность. Представленный материал позволяет сделать вывод, что окказионализмы в художественном тексте отражают личность и взгляды автора, а также его отношение к названным персонажам и явлениям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONING OF OCCASIONAL WORDS IN C.S. LEWIS’S FICTION LITERATURE

In the article the problem of occasionality in creating a fictional world and system of characters in the work, analysis of occasional words in terms of their word formation, types and functioning in the text, study of the role of occasional words in the artistic work and their functional features is presented. Material for the present work is provided by three parts of the cycle of C.S. Lewis’s works “The Chronicles of Narnia”: “The Lion, the Witch and the Wardrobe” (1950); “Prince Caspian: The Return to Narnia” (1951); “The Voyage of the Dawn Treader” (1952). In the study 65 toponyms and proper names are analyzed, it is proved that they are effective means for expression of the author’s intent. The article focuses on the definition, identification of the ways and features of functioning of occationalism in C.S. Lewis’s fantasy. In linguistics, issues of occationality are the subject of close study, because, due to the contradictions of this phenomenon, various author’s neoplasms have always attracted the attention of researchers. A characteristic feature of occasionalism is copyright affiliation. The material presented in the paper leads to the conclusion that occasionalisms in the artistic work reflect the personality and views of the author, as well as his attitude to the named characters and phenomena.

Текст научной работы на тему «ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ В ФЭНТЕЗИ К.С. ЛЬЮИСА»

ского пути [7, с. 103]; 'ириван турузун квргузер' - букв.: показать [мгновения] нирваны (уйти в нирвану); 'Очур-Маанай бурган' - божество Ваджрапани; 'он уш очурлуг суме-храм с 13-ю символами-очур; 'куре-куре суугаа» - буддийские тарни (заклинания); 'Дарийги'- женское божество - Белая или Зеленая Тары; 'Канчыыр, Данчыыр - «Ганджур» и «Данджур» - собрания канонических буддийских текстов, переведенных на тибетский язык с санскрита и приписываемых самому Будде Шакьямуни, и комментарии к этим изречениям; 'он уш внчуктуг алдын дуган' - золотая молельня, украшенная 13-ю драгоценностями; 'ламалар, хуурактар, хелицнер' - буддийские ламы-священники с различными степенями духовного совершенстования, образования и принятых монашеских обетов; 'ак кужу', 'сарыг кужу' - палочки-благовония, используемые в буддийских храмах; 'бурээ-буушкуур', «шац-кецгирге'-буддийские музыкальные инструменты; 'улу' -дракон, мифологическое грозное существо, традиционный персонаж буддийской мифологии и т.д.

Там же есть более архаичные, добуддийские термины и понятия, характерные для религиозно-мифологических воззрений народов Центральной Азии и Саяно-Алтая: 'Курбусту дээр' - самое высшее небо из Верхнего мира, где правит сильный и могущественный Курбусту-хан; 'Ужен уш дээр - тридцать три небесных божеств; 'Эзирниц он чеди дээри' - семнадцать небесных божеств Эзира (Орла); 'Ус ораны' - подземное царство, страна водной стихии; 'Албыган ораны' - страна Албыган, отличается от нашей земли, чистая, блаженная земля; 'Энгергуй унсун ораны' - страна, где не растет трава, чтобы пастись скоту, нет воды, чтобы людям пить, нет деревьев, чтобы топить, очень плохая земля и т.п.

Сказитель Баазанай Тулуш - один из самых ярких представителей тувинской сказительской традиции. Его эпический стиль, как отмечает С.М. Орус-о-ол, характеризуется разнообразными, неповторяющимися в других тувинских сказаниях специфическими поэтическими описаниями, присущими только его репертуару [6, с. 359]. Это наглядно отражается в IX главе, рассказанной Баа-занаем Тулушем, где представлены разнообразные художественно-изобразительные средства - эпитеты: 'ак вг' - белая юрта; 'улуг ак тайга' - большая белая тайга; чеди кызыл ыт' - семь рыжих собак; 'кара чадыр'- черный шалаш; 'бай кижи чурттап мага ханмас, чок кижи сввк салып мага ханмас байырымныг чер' - прекрасная земля, где богатый человек живет с наслаждением, а бедный человек умирает с удовольствием, сравнения: 'эъди хар дег ак, чаагы хан дег кызыл' - кожа, как снег, белая, щеки, как кровь, красные (о красоте); 'далай дег арага, даг дег эът' - молочная водка, словно море, мясо, словно гора; парные слова: 'аксы-дацгыраа' - слова-обещания; 'аскы-свзу' - слова-разговоры; 'ил-

Библиографический список

би-шиди' - фокус-волшебство; 'чигир-чимис' - сладости-фрукты; 'кат-чимис' -ягоды-фрукты; 'ац-мец» - звери-живность и т.д. 'Аът бажы дег алдын, бвру бажы дег мвцгун' - фолькл. (золото с конскую голову, серебро с волчью голову), обычно в эпосе и богатырских сказках являются определением размера 'суй-бе-лек' - сговорного дара богатыря-жениха, предподносимого родителям невесты родителями жениха.

В итоге следует отметить, что анализ тувинских текстов показал, что каждый из сказителей вносил свой творческий вклад в создание содержания и формы эпического повествования тувинских переложений «Гэсэра» на основе монгольских оригиналов - устных или письменных версий (рукописных редакций), в обрисовку их художественной ткани.

Следует полагать, что источниками для восприятия тувинскими сказителями эпоса «Гэсэр» могли послужить различные монгольские устные и письменные версии (рукописные редакции). Как отмечает в фундаментальном труде известный ученый-монголовед, эпосовед С.Ю. Неклюдов, «монгольское книжноэпиче-ское сказание о Гесере существует в виде ксилографа, напечатанного в Пекине (1716 г.) и включающего семь глав, а также многочисленных рукописей, представляющих собой либо списки отдельных глав (входящих или не входящих в ксилограф), либо их своды - от двух до десяти глав. Ксилографическое издание, сыгравшее важнейшую роль во всей последующей истории памятника, встречается практически повсюду, где была в ходу старая монгольская письменность, -от Чахара до Ордоса на юге до Бурятии на севере [8, с. 286]. Совершенно очевидно, что вхождение Тувы в ареал бытования старомонгольской письменности, активно функционировавшей здесь на протяжении почти трех столетий, начиная примерно с середины XVIII, вплоть до 1930 года, - до момента создания тувинской письменности, основанной на кириллице, и обусловило возникновение дополнительного очага распространения и дальнейшего оригинального развития такого шедевра, как «Гэсэр».

Потому каждый из глав тувинских переложений «Гэсэра» - «Кезера» имеет свои неповторимые языковые, лексико-стилистические и поэтико-стилевые особенности, передающие индивидуальный почерк и манеру сказителей в зависимости от таланта и импровизационных способностей. Различна также степень использования традиционных художественно-изобразительных средств. Учитывая переводной характер произведения «Гэсэр», совершенно очевидно, что тувинские переложения во многом сохранили лексико-языковые характеристики оригинальных монгольских источников - многочисленных рукописей (списков или сводов).

1. Потанин ПН. Очерки Северо-Западной Монголии. Результаты путешествия, исполненного в 1879 году по поручению Императорского Русского Географического Общества членом сотрудником онаго Г.Н. Потаниным. Материалы этнографические, с 26-ю таблицами рисунков. С. Петербург, 1883; Выпуск IV.

2. Он чуктун ээзи, он хораннын ундусун ускен Ачыты Кезер-Мерген дугайында тоожу» (Сказание о Благородном Кезер-Мергене, владыке десяти стран света, победителе десяти темных сил). Кызыл, 1963.

3. Куулар Д.С. Предисловие. Ачыты Кезер-Мерген (Сказание о благородном Кезер-Мергене, владыке десяти стран света, победителе темных сил). Кызыл, 1995. Выпуск II: 3 - 11.

4. Тогуй-оол Н.С. Опыт исследования тувинского стихосложения. Ученые записки ТНИИЯЛИ. Кызыл, 1953; Выпуск I: 93 - 110.

5. Кудияров А.В. Примечание переводчика к богатырской сказке. Тувинские народные сказки. Новосибирск: Наука, 1994: 414 - 432.

6. Орус-оол С.М. Тувинские героические сказания (текстология, поэтика, стиль). Москва, 2001.

7. Парри И.Р Предисловие и комментарии. Культура Центральной Азии: письменные источники. Улан-Удэ, 1998.

8. Неклюдов С.Ю. Фольклорный ландшафт Монголии: Эпос книжный и устный. Москва: Индрик, 2019.

References

1. Potanin G.N. Ocherki Severo-Zapadnoj Mongolii. Rezul'taty puteshestviya, ispolnennogo v 1879 godupo porucheniyu Imperatorskogo Russkogo Geograficheskogo Obschestva chlenom sotrudnikom onago G.N. Potaninym. Materialy 'etnograficheskie, s 26-yu tablicami risunkov. S. Peterburg, 1883; Vypusk IV.

2. On chuktun 'e'ezi, on horannyn undusun usken Achyty Kezer-Mergen dugajynda toozhu» (Skazanie o Blagorodnom Kezer-Mergene, vladyke desyati stran sveta, pobeditele desyati temnyh sil). Kyzyl, 1963.

3. Kuular D.S. Predislovie. Achyty Kezer-Mergen (Skazanie o blagorodnom Kezer-Mergene, vladyke desyati stran sveta, pobeditele temnyh sil). Kyzyl, 1995. Vypusk II: 3 - 11.

4. Toguj-ool N.S. Opyt issledovaniya tuvinskogo stihoslozheniya. Uchenyezapiski TNIIYaLI. Kyzyl, 1953; Vypusk I: 93 - 110.

5. Kudiyarov A.V. Primechanie perevodchika k bogatyrskoj skazke. Tuvinskie narodnye skazki. Novosibirsk: Nauka, 1994: 414 - 432.

6. Orus-ool S.M. Tuvinskie geroicheskie skazaniya (tekstologiya, po'etika, stil'). Moskva, 2001.

7. Garri I.R. Predislovie i kommentarii. Kul'tura Central'nojAzii: pis'mennye istochniki. Ulan-Ud'e, 1998.

8. Neklyudov S.Yu. Fol'klornyj landshaft Mongolii: 'Epos knizhnyj i ustnyj. Moskva: Indrik, 2019.

Статья поступила в редакцию 05.12.19

УДК 811.111 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10284

Dyakonova E.S., Cand. of Science (Philology), senior lecturer, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia),

E-mail: es_dyakonova@mail.ru

Burtseva R.V., MA student, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: bruth1997@mail.ru

FUNCTIONING OF OCCASIONAL WORDS IN C.S. LEWIS'S FICTION LITERATURE. In the article the problem of occasionality in creating a fictional world and system of characters in the work, analysis of occasional words in terms of their word formation, types and functioning in the text, study of the role of occasional words in the artistic work and their functional features is presented. Material for the present work is provided by three parts of the cycle of C.S. Lewis's works "The Chronicles of Narnia": "The Lion, the Witch and the Wardrobe" (1950); "Prince Caspian: The Return to Narnia" (1951); "The Voyage of the Dawn Treader" (1952). In the study 65 toponyms and proper names are analyzed, it is proved that they are effective means for expression of the author's intent. The article focuses on the definition, identification of the ways and features of functioning of occationalism in C.S. Lewis's fantasy. In linguistics, issues of occationality are the subject of close study, because, due to the contradictions of this phenomenon, various author's neoplasms have always attracted the attention of researchers. A characteristic feature of occasionalism is

copyright affiliation. The material presented in the paper leads to the conclusion that occasionalisms in the artistic work reflect the personality and views of the author, as well as his attitude to the named characters and phenomena.

Key words: occasional words, author's neologism, occasional words, fictional world, functions of occasionalism.

Е.С. Дьяконова, кан. филол. наук, доц., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск,

E-mail: es_dyakonova@mail.ru

Р.В. Бурцева, магистрант, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: bruth1997@mail.ru

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ В ФЭНТЕЗИ К.С. ЛЬЮИСА

В статье раскрывается проблема окказиональности при создании вымышленного мира и системы персонажей в произведении, проводится анализ окказиональных слов с точки зрения их словообразования, типов и функционирования в тексте, исследуются роль окказиональных слов в художественном произведении и их функциональные особенности. Материалом для настоящей работы послужили три части цикла произведений К.С. Льюиса «The Chronicles of Narnia»: «The Lion, the Witch and the Wardrobe» (1950); «Prince Caspian: The Return to Narnia» (1951); «The Voyage of the Dawn Treader» (1952). В ходе исследования было проанализировано 65 топонимов и имен собственных, которые доказали, что они являются эффектным и эффективным средством для экспрессивного выражения авторского замысла. Статья посвящена определению, выявлению способов и особенностей функционирования окказионализмов в фэнтези К.С. Льюиса. В лингвистике вопросы окказиональности являются предметом пристального изучения, поскольку в силу противоречивости этого явления различные авторские новообразования всегда привлекали внимание исследователей. Характерным признаком окказионализма является авторская принадлежность. Представленный материал позволяет сделать вывод, что окказионализмы в художественном тексте отражают личность и взгляды автора, а также его отношение к названным персонажам и явлениям.

Ключевые слова: окказионализм, авторский неологизм, окказиональные слова, вымышленный мир, функции окказионализмов.

В настоящее время вопрос индивидуального авторского словотворчества привлекает все больше исследователей. Актуальность работы обусловливается тем, что окказионализмы - «авторские слова» - становятся необходимым средством не только для создания вымышленного мира со своим пространством и со своей системой персонажей, но и для понимания и интерпретации произведения в целом. Целью данного исследования является выявление способов функционирования окказионализмов в произведениях К.С. Льюиса как средства создания вымышленного мира.

Окказионализм - авторский неологизм, созданный для определения того или иного явления в конкретном контексте. В лингвистическом словаре О.С. Ах-мановой под термином «окказиональный» понимается «не узуальное, не соответствующее общепринятому употреблению, характеризующееся индивидуальным вкусом, обусловленное специфическим контекстом употребления» [1].

Ф. де Соссюр считал, что язык и речь являются разными понятиями. По его мнению, «новообразование» представляет собой завершение аналогии, которая обнаруживается в речи [2, с. 199]. Это «новообразование» является результатом творчества отдельного лица - автора, что, в свою очередь, позволяет выявить смысл этого нового слова только в связи с его контекстом [3].

Окказионализм часто вводится в текст в качестве определенного стилистического приема - создания комического эффекта. При этом окказионализм может оставаться внесистемным явлением и принадлежать речи [4].

Высокохудожественные, эстетически ценные окказионализмы являются очень важным текстообразующим элементом, которые отличаются исключительной семантической емкостью.

Для дальнейшего исследования предлагаю рассмотреть типы окказионализмов, которые были выдвинуты Н.П Бабенко [5]:

1. Фонетические окказионализмы. Окказионализмы такого типа рождаются только тогда, когда автор предлагает в качестве морфемы новообразования какую-либо фонему, то есть звуковой комплекс, который несет в себе определенную семантику, вызванную фонетическими значениями звуков, его составляющих [5, с. 8].

2. Лексические окказионализмы. При образовании окказионализмов лексического типа действует исторически сложившийся механизм словопроизводства - скрещение морфем, который уже существуют в языке. Считается, что при этом уникальность такого словообразования заключается не в самих компонентах слова, а в самом факте их скрещения [5, с. 8].

3. Прамматические окказионализмы, по мнению автора, представляют собой сочетания, в которых семантика слова не согласовывается с его грамматической формой [5, с. 8].

4. Семантические окказионализмы. Окказионализмы этого типа являются узуальными словами, которые в художественном контексте приобрели новое, не относящееся к ним значение [5, с. 8].

5. Также Н.П Бабенко выделяются окказиональные (необычные) сочетания слов. Такие окказионализмы совмещают в себе лексемы, сочетаемость которых в узусе невозможно представить, ввиду противоречия закону семантического согласования, поскольку в их лексических значениях отсутствуют общие семы [5, с. 8].

В своей работе Ю.Н. Пацула выделяет четыре функции окказионализмов [6]:

1. При номинативной функции окказионализмы выступают в тексте в качестве названий новых понятий, которые отсутствуют вне языковой действительности и могут обозначать предметы, явления, действия или состояния; при этом окказионализмы не выходят за рамки определенного контекста.

2. При стилистической функции окказионализмы создаются как образные номинанты уже известных адресату сообщения предметов или явлений. Подобные окказионализмы имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски.

3. Характеризующая (характерологическая) функция окказионализмов позволяет им охарактеризовать ситуацию, давать оценку событиям и лицам, а также описать их внешность, привычки, поведение, т.е. окказионализмы выступают в характерологической функции. Авторы, используя окказионализмы для создания характеристики, могут не только назвать предмет, но также охарактеризовать его и выразить свое отношение к нему.

4. Экономия речевых средств также является одной из функций окказионализмов. Так, авторские окказионализмы часто используются как способ экономии выражения мысли.

Помимо вышеперечисленных функций окказионализмы также могут обладать функцией создания комического эффекта, эстетической, обобщающей и прагматической функциями. Многие авторы используют окказионализмы с целью создать комический эффект, придать тексту художественности и яркой окраски. Считается, что наиболее важными являются номинативная, характеризующая, эстетическая и прагматическая функции, поскольку именно они чаще всего встречаются в художественных произведениях.

В романах К.С. Льюиса «The Chronicles of Narnia» наглядно представлены примеры авторских окказионализмов, к которым относятся имена собственные и топонимы, репрезентирующие созданный автором вымышленный мир. Каждый окказионализм является неким отражением или реалией тех или иных персонажей или местности. Даже в названии книги мы можем наблюдать окказионализм «Нарния», который закрепился в нашей жизни и стал определением для обозначения «вымышленного, потустороннего мира».

В ходе исследования были проанализированы способы образования окказиональных слов. Методом сплошной выборки было отобрано 65 окказионализмов, которые были разделены на две группы: имена собственные персонажей и предметов, количество которых составило 40 словообразований, и топонимы -25. В основном по количеству авторских окказионализмов в цикле произведений доминируют имена личные созданных автором персонажей, так как они играют ведущую роль в сюжете произведений.

Таблица 1

Авторские окказионализмы в фэнтези К.С. Льюиса № Топоним № Имя собственное

1 Aravir 1 Argoz

2 Archenland 2 Arlian

3 Avra 3 Aslan

4 Beaversdam 4 Belisar

5 Bernstead 5 Buffins

6 Cair Paravel 6 Clipsie

7 Calormen 7 Coriakin

8 Deadman's Hill 8 Emperor-beyond the-Sea

9 Deathwater Island 9 Dufflepuds

10 Doorn 10 Glenstorm

11 Glozelle

12 Governor Gumpas

13 Hardbiters

14 Hogglestock

15 Jadis

16 Lilygloves

17 Mavramorn

18 Miraz

19 Nikabrik

20 Octesian

21 Passarids

22 Pattertwig

23 Peepiceek

24 Pittencream

25 Prunaprismia

26 Ramandu

27 Reepicheep

28 Restimar

29 Revilian

30 Rhince

31 Rhindon

32 Rhoop

33 Rumblebuffin

34 Rynelf

35 Scrubb

36 Sopespian

37 Trufflehunter

38 Trumpkin

39 Tumnus

40 Wimbleweather

С помощью имен собственных писатель выражает определенный скрытый смысл, который отражает характер персонажей. В любом произведении образ персонажа связывается с его именем, и читатель, отталкиваясь от этого, делает выводы по тому или иному персонажу. Задача перед автором стоит очень серьезная и ответственная, потому что именно то, как он номинирует персонажей, будет в последующем вызывать определенные ассоциации и создавать атмосферу эмоций у читателя.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Предлагаю рассмотреть примеры окказиональных имен собственных персонажей и предметов. Оним Pattertwig (Тараторка) - имя белки было создано путем словосложения морфем «patter» - «скороговорка, болтовня, быстрая речь» и «twig» - «прут, веточка». Выбрав именно такое имя, автор хотел указать на разговорчивую натуру белки. Так, в произведении упоминается излишняя разговорчивость белки:

«.. .and the moment you looked in his face you saw that he could talk. Indeed the difficulty was to get him to stop talking, for, like all squirrels, he was a chatterer» [7].

Примером словообразования путем аффиксации может предстать имя гнома Trumpkin (Трам). Имя состоит из корневой морфемы «trump» (козырь) и уменьшительно-ласкательного суффикса «kin». Очевидно, автор, использовав этот суффикс, хотел показать читателям маленький размер гнома:

«The other Dwarf was a Red Dwarf with hair rather like a Fox's and he was called Trumpkin» [7].

Имя Rumblebuffin состоит из двух основ - основа «rumble», что означает «громыхание, грохот», и основа «buffin», которая означала принадлежность к роду Баффинов, одного из самых уважаемых великаньих семей в Нарнии. Имя великана, который считался одним из самых добрых великанов в Нарнии, было создано семантическим способом. Его имя происходит от слова «грохот», что

Библиграфический список

очень характерно размерам и силе великана, который с легкостью может разбить каменные стены и башни:

«"Well then, Giant Rumblebuffin," said Aslan, "just let us out of this, will you?" "Certainly, your honour. It will be a pleasure," said Giant Rumblebuffin. "Stand well away from the gates, all you little 'uns." Then he strode to the gate himself and bang -bang - bang - went his huge club. The gates creaked at the first blow, cracked at the second, and shivered at the third» [8].

Что касается словообразования путем заимствования иностранных слов, окказионализм Aslan (Аслан) - имя главного персонажа цикла книг, великого Льва, создателя мира Нарнии - выступает наглядным примером. Этимология слова восходит к слову аге^, что в переводе с тюркского языка означает «лев» [9]. Жители сказочного мира считают, что Аслан является сыном Великого императора из-за моря. Библейский лев из колена Иудина, изображенный на гербе Иерусалима, является символом Христа, что дает отсылки на персонажа произведений К.С. Льюиса. Поскольку автор являлся религиозным человеком, а именно христианином, в его трудах неоднократно встречаются аллюзии на Библию.

Проанализировав имена собственные персонажей и предметов в рассматриваемых произведениях, можно сделать вывод, что наиболее продуктивным способом словообразования является словосложение, что составляет 42,5%. Аффиксация как способ словообразования была использована в 30% рассматриваемых окказионализмах, а заимствование слов с иностранных языков, в свою очередь, составили 27,5%.

Среди топонимов также были выявлены окказионализмы, созданные путем словосложения, аффиксации и заимствования иностранных слов. Рассмотрим пример образования окказионализмов способом словосложения. Окказиональный топоним Narrowhaven (Узкая Гавань) - столица Одиноких Островов - был образован путем сложения двух корневых морфем «narrow» (узкий) и «haven» (гавань).

«The little white town of Narrowhaven on Doorn was easily seen» [10].

Примером аффиксального словообразования могут послужить не сами окказиональные топонимы, а номинации жителей вымышленных городов и стран, такие как narnian (нарнийцы) - жители Нарнии, telmarine (тельмарийцы) - жители страны Тельмар. Суффиксы «-ian» и «-ine» означали принадлежность к какому-то народу.

Топоним Calormen был образован путем заимствования с латинского языка, где компонент «calor» переводится как «жара», а морфема «men» означает «люди».

«The Calormenes have dark faces and long beards. They wear flowing robes and orange-coloured turbans, and they are a wise, wealthy, courteous, cruel and ancient people» [10].

Проанализировав функции окказионализмов, было выяснено, что в основном авторские окказионализмы функционируют в тексте как номинативные, характеризующие, описательные и эстетические словообразования. Так, К.С. Льюис придумал такие имена личные, прочитав которые можно сразу узнать о характере персонажа или об отношении автора к нему. Также в тексте представлены топонимы, которые показывают атмосферу и даже дают подсказку о пейзаже того или иного места.

Окказионализмы Spare Oom и War Drobe наделены эстетической, тексто-образующей и комической функциями. К описательным окказионализмам следует отнести топонимы Deathwater Island и Glasswater Creek. Оба словосочетания содержат в себе элемент, так или иначе характеризующий как описание, так и особенности местности, тем самым функционируя и как характеризующие окказионализмы.

Исходя из анализа окказионализмов произведения «The Chronicles of Narnia», становится ясно, что функции индивидуальных авторских словообразований зависят в первую очередь от личности автора. Так как К.С. Льюис являлся христианином, в числе окказионализмов присутствовали реалии из Библии, что, в свою очередь, сыграло играющую роль в функционировании окказионализмов. Например, имя главного персонажа цикла произведений Аслан. Смысл и действия персонажа показывают нам, что Аслан является отсылкой на Иисуса Христа.

Таким образом, можно сделать вывод, что окказионализмы являются средством для самовыражения автора. Почти все имена собственные, созданные К.С. Льюисом, обладают номинативной, характерологической и мифологической функциями, что позволяет нам сделать вывод о намерении автора номинировать персонажей, географические местоположения с целью раскрыть их характер, внешний вид и смысл существования. Также в данной работе были выявлены наиболее важные функции окказионализмов, такие как номинативная, характерологическая, мифологическая, комическая и эстетическая.

11 Felimath

12 Galma

13 Glasswater Creek

14 Muil

15 Narnia

16 Ravenscaur

17 Redhaven

18 Shuddering Wood

19 Spare Oom

20 Terebinthia

21 The Fords of Beruna

22 The isle of Brenn

23 The Land of Telmar

24 Town of Narrowhaven

25 War Drobe

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия, 1966.

2. Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики. Москва: Издательство «Логос», 1998.

3. Лыков А.Г Заметки об окказиональных и потенциальных словах. Краснодар, 1968.

4. Лаврова Н.А. Неологические контаминанты и их словарная репрезентация. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/neologicheskie-kontaminanty-i-ih-slova rnaya-reprezentatsiya

5. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. Калининград, 1997.

6. Пацула Ю.Н. Окказионализмы новейшего времени: Структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты. Ростов-на-Дону, 2004.

7. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe. Available at: https://gutenberg.ca/ebooks/lewiscs-thelionthewitchandthewardrobe/lewiscs-thelionthewitchandthewardrobe-00-h.html

8. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia: Prince Caspian. The Return to Narnia. Available at: https://gutenberg.ca/ebooks/lewiscs-princecaspian/lewiscs-princecaspian-00-h.html

9. Behind the Name - The Etymology and History of first names. Available at: https://www.behindthename.com/

10. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader. Available at: https://gutenberg.ca/ebooks/lewiscs-voyageofthedawntreader/lewiscs-voyageofthedawntreader-00-h.html

References

1. Ahmanova O.S. Slovar'lingvisticheskih terminov. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1966.

2. F. de Sossyur. Kurs obschej lingvistiki. Moskva: Izdatel'stvo «Logos», 1998.

3. Lykov A.G. Zametki ob okkazional'nyh ipotencial'nyh slovah. Krasnodar, 1968.

4. Lavrova N.A. Neologicheskie kontaminanty i ih slovarnaya reprezentaciya. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/neologicheskie-kontaminanty-i-ih-slova rnaya-reprezentatsiya

5. Babenko N.G. Okkazional'noe v hudozhestvennom tekste. Strukturno-semanticheskij analiz: uchebnoe posobie. Kaliningrad, 1997.

6. Pacula Yu.N. Okkazionalizmy novejshego vremeni: Strukturno-semanticheskiji funkcional'no-pragmaticheskij aspekty. Rostov-na-Donu, 2004.

7. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe. Available at: https://gutenberg.ca/ebooks/lewiscs-thelionthewitchandthewardrobe/lewiscs-thelionthewitchandthewardrobe-00-h.html

8. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia: Prince Caspian. The Return to Narnia. Available at: https://gutenberg.ca/ebooks/lewiscs-princecaspian/lewiscs-princecaspian-00-h.html

9. Behind the Name - The Etymology and History of first names. Available at: https://www.behindthename.com/

10. Lewis C.S. The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader. Available at: https://gutenberg.ca/ebooks/lewiscs-voyageofthedawntreader/lewiscs-voyageofthedawntreader-00-h.html

Статья поступила в редакцию 05.12.19

УДК 8; 81 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10285

Egorova K.G., senior lecturer, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: kiounnei1@yandex.ru

ANALOGUE METHOD AS A WORD CREATION APPROACH IN BUILDING NEW WORDS IN THE KOREAN INTERNET LANGUAGE. The article is dedicated to the study of the Korean Internet language developing in indirect communication. In Internet communications, new words appear and change every day, requiring immediate analysis. In text messages, the author meets many new words made up by the creative linguistic abilities of people. Today in the Internet space there are various word-making processes. The study of Internet vocabulary is the reason for the emergence of new words. The author makes an attempt to summarize the material on the topic under study, to analyze the analogy method that underlies the formation of new words in the Korean language. The conclusion is made that word formation by analogy occurs by sign correspondence, the search for the basis of the word, the comparison of the initial and derivative forms of the word.

Key words: Internet language, creative process, short text messages, word formation, analogy method.

К.Г. Егорова, ст. преп., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: kiounnei1@yandex.ru

МЕТОД АНАЛОГИИ КАК СЛОВОТВОРЧЕСКИЙ ПОДХОД В ОБРАЗОВАНИИ НОВЫХ СЛОВ В КОРЕЙСКОМ ИНТЕРНЕТ-ЯЗЫКЕ

Статья посвящена исследованию особенностей корейского Интернет-языка, развививающегося в опосредованной коммуникации. В Интернет-коммуникации с каждым днем появляются и видоизменяются новые слова, требующие незамедлительного анализа для выявления состава слова и способов словообразования в Интернет-языке. В текстовых сообщениях мы наблюдаем много новых слов, созданных благодаря творческим языковым способностям людей. Сегодня в Интернет-пространстве происходят различные словотворческие процессы, пополняющие лексический состав не только Интернет-языка, но и языка в целом. Исследование Интернет-лексики представляется актуальной темой для выявления основных причин возникновения новых слов. Автором предпринята попытка обобщить материал по исследуемой теме, проанализировать метод аналогии, лежащий в основе образования новых слов в корейском языке. Делается вывод о том, что словообразование по аналогии происходит по знаковому соответствию, поиску основы слова, сравнению первоначальной и производной формы слова.

Ключевые слова: Интернет-язык, творческий процесс, короткие текстовые сообщения, словообразование, способ аналогии.

Основным новшеством виртуальной реальности является изменение условий для взаимодействия людей, в том числе и на языковом уровне. Порожденное внешней реальностью, Интернет-пространство может существовать только при условии активной человеческой деятельности по его созданию и развитию. Оно само по себе является ничем иным, как реальным, живым, человеческим мышлением, воплощенным в виде текста в его новом обличье, совмещающем в себе не только словесное высказывание, но и цвет, звук, графику и анимацию [1].

Ли Чжон Бок отмечает, что "Интернет-язык - это письменный язык всех видов коммуникации, опосредованной через Интернет-связь для осуществления коммуникации между людьми". Компьютерная связь, Интернет-форумы, мобильный телефон, смартфон - все они включают один язык. Особенную популярность приобретает смартфон, в последнее время наблюдается тенденция, что разница между используемым в смартфонах языком и обычным языком сужается, можно даже наблюдать, что Интернет-язык проявляется иногда и в разговорной речи [2, с. 224].

Не будет преувеличением сказать, что с появлением онлайн-связи через компьютеры и мобильные телефоны открывается новая эра письменной формы общения. Существуют предположения, что с выходом в свет пользовательского контента и различной визуальной связи банальное письмо подвергается исчезновению, письменная речь начала XXI века уже стала неким трендом. В день по несколько десятков раз проходят тексты через сообщения, Twitter, Facebook, газетные статьи - все эти действия совершенно нового вида письма, о котором мы не знали ранее [3, с. 27].

Дэвид Кристал в своей работе ("Приведут ли сообщения к языковой катастрофе") отметил, что короткие сообщения показывают явление творческих языковых способностей людей, и что это маломасштабная эволюция языка. Таким

образом, язык, выступающий в онлайн-связи, является подходящим новым способом эволюции языка [3, с. 28].

Повторяющаяся тема в этой книге касается быстрого темпа развития технологических инноваций. Для лингвистов представляет сложность не отставать от воздействий на развивающийся язык. Очевидным способом для них является проведение описания данных в Интернете, используя при этом уже имеющиеся модели, адаптировать и обработать те модели, которые будут найдены. Скорость изменений делает лингвистические описания уже устаревшими прежде, чем они будут закончены. Уже несколько областей Интернет-языка устарели, и может быть уже никогда не будут полностью описаны, потому что мир изменяется с каждым днем (например, разнообразный ассортимент MuDs и MOOs были разработаны в 1990-х гг, только один из них используется в настоящий момент). Один вид языка был найден в Twitter перед тем, как он изменился - это можно сравнить с тем, что было тогда, а не в текущем периоде. Но кто может приложить усилия и описать то, что было ранее, и не писать, как «растет боль с развитием технологий»? Жизнеспособность всех новых технологий обусловлена с доходами моделей - этот риск сдерживает ограничение во времени и ресурсами не только лингвистов, но и всех. Здесь может быть сделан неправильный вывод об области, о которой говорится. Пресса полна историй о том, что различные Интернет-игроки, особенно в социальных сетях, могут выжить, им только нужно поменять свою бизнес-модель (например, позволить себе рекламу) [4, с.137].

В трудах корейских исследователей Интернет-языком называют все языки, которые существуют в компьютерной связи, Интернете, сообщениях телефонов. Интернет-языком называют язык, который выражается сообщениями в компьютерной связи через Интернет Интернет-язык подразделяется на четыре большие сферы: «управляющий язык», «язык сайтов (объявления)», «язык чатов», «язык сообщений в телефоне», а также ряд других - в целом сеть Интернета и

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.