Научная статья на тему 'Функционирование лексем тематических групп «Орудие труда» и «Бытовой предмет» в поле устойчивых выражений современного русского языка (на материале ассоциативного эксперимента)'

Функционирование лексем тематических групп «Орудие труда» и «Бытовой предмет» в поле устойчивых выражений современного русского языка (на материале ассоциативного эксперимента) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
431
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА РУССКОГО НАРОДА / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ПАРЕМИИ / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / THE RUSSIAN MATERIAL CULTURE / LINGUISTIC PICTURE OF THE WORLD / AN IDIOM / AN ASSOCIATION EXPERIMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сафьянова Мария Андреевна

Исследуются отражения материальной культуры русского народа в картине мира современного носителя языка. При помощи метода заданного ассоциативного эксперимента выявляются основные особенности функционирования лексем тематических групп «Орудие труда» и «Бытовой предмет» в поле устойчивых выражений современного русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexemes of Thematic Groups «Tool» and «Household Item» in the Field of Set Expressions of the Russian Modern Language (on the Material of Association Experiment)

This article is dedicated to the research of the Russian material culture and its reflection in the linguistic picture of the world of modern native speakers. Using the method of a preset association experiment the author tries to identify the main features of lexemes of thematic groups «Tool» and «Household item» functioning in the field of set expressions of the Russian modern language.

Текст научной работы на тему «Функционирование лексем тематических групп «Орудие труда» и «Бытовой предмет» в поле устойчивых выражений современного русского языка (на материале ассоциативного эксперимента)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 35 (326).

Филология. Искусствоведение. Вып. 85. С. 109-113.

М. А. Сафьянова

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСЕМ ТЕМАТИЧЕСКИХ ГРУПП «ОРУДИЕ ТРУДА» И «БЫТОВОЙ ПРЕДМЕТ» В ПОЛЕ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА (на материале ассоциативного эксперимента)

Исследуются отражения материальной культуры русского народа в картине мира современного носителя языка. При помощи метода заданного ассоциативного эксперимента выявляются основные особенности функционирования лексем тематических групп «Орудие труда» и «Бытовой предмет» в поле устойчивых выражений современного русского языка.

Ключевые слова: материальная культура русского народа, языковая картина мира, паре-

мии, ассоциативный эксперимент.

Изучая традиционную бытовую культуру русских и ее отражение в языковом сознании носителей языка, в качестве основного источника информации мы выбрали паремии. Наш выбор неслучаен. Будучи фольклорным жанром, паремии представляют собой один из богатейших источников, позволяющих глубже проникнуть в духовный мир народа, в мир его образов и представлений [1. С. 30]. Как отмечает во вступительной статье к сборнику «Фольклор и этнография» Л. В. Чистов, «фольклор - не только существенный элемент народного быта, в нем подчас сохраняются драгоценные свидетельства о социальном строе, общественных институтах, верованиях, социальной психологии и материальной культуре прошлых эпох, не зафиксированные в источниках иного рода - письменных документах или археологических памятниках» [6. С. 5].

Выбрав в качестве предмета исследования компоненты-наименования «Орудие труда» и «Бытовой предмет», мы подробно рассмотрели их знаковую функцию в контексте паремий (см. нашу статью «Имя как знак: семиотические функции наименований вещей в контексте пословиц и поговорок» [4]). При этом основной акцент был сделан на восприятии традиционной бытовой культуры традиционным же языковым сознанием (которое, по единогласному мнению лингвистов, фольклористов и других исследователей, в значительной степени находит свое отражение именно в пословицах и поговорках).

Мы также предположили, что, хотя некоторые из называемых анализируемыми лексемами предметов устарели и уже не используются в повседневной жизни русского человека, они по-прежнему играют важную роль в создании языковой картины мира, актуализируя те или

иные особенности восприятия как традиционного, так и современного народного быта. Чтобы подтвердить (или опровергнуть) нашу гипотезу, мы прибегли к экспериментальным лингвистическим методам, в частности, к ассоциативному эксперименту, который, как замечает Л. В. Сахарный, «дает надежную лингвистическую и психолингвистическую информацию» [5. С. 94].

Одна из поставленных нами задач заключалась в том, чтобы выяснить, насколько широко лексемы, называющие предметы традиционной русской культуры, входят в поле устойчивых выражений языка, способны ли они вызывать в памяти современного носителя языка различные паремии, фразеологизмы и т. п. Для этого мы применили метод заданного ассоциативного эксперимента. 170 испытуемым (в возрасте от 15 до 66 лет) было предложено 17 слов-стимулов, на каждое из которых им необходимо было дать реакцию, заданную определенными параметрами. В нашем случае - это устойчивое (воспроизводимое) выражение, выраженное словосочетанием или предложением: фразеологизм, пословица, поговорка. строчка из стиха или песни и т. п. В качестве основного критерия отбора лексем-стимулов мы выбрали частотность их употребления в пословицах «Школьного словаря живых русских пословиц» под ред. В. М. Мокиенко [3], так как эксперимент в контрольной группе испытуемых показал, что выборка лексем на основе частотности их употребления в традиционном пословичном материале (в частности, в пословицах и поговорках из словаря В. И. Даля [2]) не дает достаточных стимульных реакций.

В ходе эксперимента мы получили следующие виды реакций:

1. Паремии. К ним мы отнесли пословицы, поговорки, фразеологизмы, в том числе усеченные или не совсем точно воспроизведенные, а также современные пословицы и поговорки, в том числе шуточные. Данный вид реакций в случае с большинством стимулов оказался основным.

2. Приметы. К данному виду мы отнесли различного рода выражения, связанные с суеверными представлениями о том или ином предмете.

3. Детский фольклор: считалки, загадки и т. п.

4. Строчки их стихотворения, песни, рекламы, фильма (в частности, телевизионного сериала).

5. Народный фольклор и детские сказки (в том числе авторские). К этому виду мы отнесли сказочные фразы и заголовки, в составе которых содержится лексема-стимул.

Рассмотрим каждую из лексем-стимулов по порядку.

Лексема-стимул топор в общей сложности, во всех группах испытуемых, дала 120 реакций, из них основную часть (84 единицы) составили реакции типа Каша из топора и различные ее трансформации, например, Каши из топора не сваришь, Топор кашу сварил и др. Собственно пословичных изречений было дано 23 (из них 14 разных), например: Что написано пером, то не вырубишь топором (6) (здесь и далее в скобках указано количество повторений данной реакции), Зарыть топор войны (2), Плавает как топор (1) и др.

Кроме того, среди реакций на данный стимул можно отметить фразу из детского сериала «Ералаш» Наточил я свой топор, головешек полон двор (8), строчку из стихотворения

Н. Некрасова В лесу раздавался топор дровосека (2), а также элемент детского фольклора -Топор, топор, сиди как вор и не выглядывай во двор (1).

Лексема-стимул нож также отмечена большим количеством разнообразных ответов - в общей сложности их было дано 104. Собственно пословичных реакций на данную лексему было дано 77 (при этом 15 - разных), из них наиболее частотными были паремии Нож в спину (29), Ножом по сердцу (14), Как нож сквозь масло (8); кроме того были даны и такие устойчивые выражения как: Острый как нож (3), Без ножа зарезал (2), Тому, кому ты доверяешь, ты даешь нож в руки и др.

Также лексема-стимул нож отмечена стихотворными и песенными реакциями, в част-

ности - Цветок и нож (название песни группы ВиаГра) (6), В руке его блистает нож, ну что ж... (У. Шекспир «Лукреция»), Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души (В. Высоцкий); а также реакцией-считалкой - Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана (6), реакцией-приметой - Не ешь с ножа - злым будешь (6) и современной каламбурной поговоркой - В здоровом теле здоровый нож.

Лексема-стимул ложка, на которую было дано в общей сложности 116 ответов, представлена, в основном, двумя пословичными реакциями: Дорога ложка к обеду (40) и Ложка дегтя в бочке меда (47). Среди других реакций-паремий, общее количество которых вместе с названными выше составило 107 (из них - 9 оригинальных), можно отметить следующие: Ложкой по лбу (7), Один с сошкой, семеро с ложкой (2), Большой ложке рот радуется и др.

Кроме того, указанная лексема представлена и другими видами реакций: строчкой из песни - Антошка, Антошка, готовь к обеду ложку (7) и Ложкой снег мешая; и детского стихотворения (автор - В. Берестов) - А у нас есть ложка, волшебная немножко; а также приметой - Примета - упала ложка.

В общей сложности на лексему-стимул горшок было дано 69 реакций, из них 35 связаны с пониманием лексемы горшок как туалетного (детского) горшка. Собственно пословичных изречений с лексемой горшок в исконном понимании немного - их всего 8 (из них оригинальных - 4), в частности: Хоть горшком меня назови, только в печь не ставь (5), Горшок -угодник, Горшки побили, Битый горшок.

В то же время данная лексема представлена большим количеством «сказочных» ассоциаций, которые связаны, во-первых, с образом горшка с маслицем из сказки про Красную Шапочку - таких реакций 3, например: Отнеси бабушке пирожки и горшочек масла, Горшочек масла; во-вторых, с образом горшка с медом из рассказа про Винни-Пуха - таких реакций 7, в частности: Горшочек меда, Вот горшок пустой, он предмет простой, он никуда не денется; и, в-третьих, с образом горшка с кашей из сказки «Горшочек каши» - таких реакций 10, в том числе: Горшочек с кашей, Горшочек, вари!

Лексема-стимул иголка представлена большим количеством ответов (в общей сложности их 132), среди которых преобладают пословичные во главе с пословицей Искать иголку в

стоге сена (104). Среди других реакций-паремий можно отметить пословицы Куда иголка, туда и нитка (с модификациями) (14), Иголка мала, а весь мир одевает, С иголочки одета, Язык как иголка и некоторые другие.

Кроме того, реакции на данную лексему представлены также строчкой из песни - Прошлась по коже иголка, иголочка... (М. Шуфутинский), а также ассоциациями с образом иглы, на конце которой смерть Кощея Бессмертного, в таких примерах как: Смерть Кощея на конце иглы, А в яйце том иголка, Смерть Кощея в игле.

На лексему-стимул ведро было дано относительно небольшое количество реакций (в общей сложности их 57), причем основу их составляют реакции-приметы типа Встретить бабу с пустыми ведрами - к несчастью (29).

Среди пословичных реакций на данную лексему можно отметить следующие: Льет (Дождь) как из ведра (12), Гремит как ведро с гвоздями (8), Грех с орех, ядро с ведро.

Единичными примерами представлены строчки из стихотворения Светланы Сухаревой - Ведро дождя плеснуло в мир безмолвный, пригоршня звезд примолкших задрожала и из стихотворения Н. Рубцова - Матушка возьмет ведро, молча принесет воды.

Надо отметить, что реакции-приметы в случае с лексемой-стимулом ведро в основном были характерны для молодых испытуемых (в возрасте от 15 до 23 лет), в то время как взрослая часть респондентов чаще давала пословичные реакции.

Лексема-стимул гвоздь также представлена небольшим количеством ответов - в общей сложности их 51. В основном это пословичные реакции, в частности, фразеологизмы Гвоздь программы (31), Забить гвоздь (в значении наплевать на что-либо) (2); поговорки Гремит как ведро с гвоздями (2), Гвоздь забить не может, пословицы Гвоздь забить не море переплыть, Не забив гвоздя, избы не построишь, а также современные пословицы - На работе ты не гость, унеси хотя бы гвоздь, Ты здесь хозяин, а не гость - на стройке нужен каждый гвоздь. Всего таких реакций 47, их них оригинальных - 14.

Кроме того, лексема гвоздь вызывает реакцию в виде загадки - Два кольца, два конца, посередине гвоздик, а также строчку (ставшую крылатым выражением в современном языке) из баллады Н. Тихонова - Гвозди бы делать из этих людей.

Привести пример устойчивого выражения с лексемой-стимулом кузов смогли немногие респонденты - всего 40 человек, причем в основном это работающие респонденты старше 28 лет (15 реакций) и студенты тюменских вузов (19 реакций). Преобладающей реакцией стала пословица Назвался груздем - полезай в кузов (36).

Отмечена также ассоциация названного предмета со сказкой «Маша и медведь», которая представлена такими примерами, как

Вставай на пенек, полезай в кузов, Маша и медведь.

Несмотря на то, что на лексему-стимул коса было дано большое количество реакций (всего их 123), почти половину из них (52) составляют ответы с лексемой со значением «женская прическа».

Среди остальных реакций преобладают пословичные, в частности пословица Нашла коса на камень (57), Коси, коса, пока роса (Коси, коса; Коси, коса, во все края) (8), Смерть с косой (Смерть уже точит косу) (6).

Лексема-стимул самовар представлена преимущественно сказочными реакциями (24 из 53), связанными со сказками К. Чуковского «Муха-Цокотуха» и «Федорино горе», например: Пошла муха на базар и купила самовар (11), Купила муха самовар (7), Муха-Цокотуха (2), Муха-Цокотуха купила самовар; Я хочу напиться чаю, к самовару подбегаю, Федорино горе, Самовар убежал.

Кроме того, надо отметить пословичную реакцию В Тулу со своим самоваром не ездят, а также паремии Пыхтеть как самовар (4), Самовар кипит, уходить не велит. В общей сложности данный вид ассоциаций представлен 21 реакцией.

В ответах респондентов старше 28 лет представлена также реакция-строчка из песни Л. Утесова У самовара - я и моя Маша (2).

Ассоциативное поле устойчивых выражений, связанных с лексемой-стимулом шило, образовали три паремии: Менять шило на мыло, Шила в мешке не утаишь, Шило в попе. В общей сложности количество реакций на данную лексему составило 124, при этом каждая из указанных выше трех пословиц представлена соответственно 74, 40 и 10 примерами.

Ассоциативное поле устойчивых выражений с лексемой-стимулом метла представлено 56 реакциями. Основную часть паремий с указанной лексемой составляют пословицы Новая метла по-новому метет и Каждая метла по-

своему метет, представленные 25 примерами, основную часть которых (18) дали респонденты старше 28 лет. Среди других пословичных реакций можно отметить следующие (всего 14, из них 7 оригинальных): Поганой метлой выметать (7), Новая метла чисто метет (2), Как ведьма на метле, Метла метет - проходу не дает, Не с той ноги встала, не на ту метлу села, Как метлой метет, Метлой снега не накопишь.

Кроме того, ассоциативное поле анализируемой лексемы отмечено реакциями-строчками из песен: группы Каста - Мети, метла, мети (9) и С. Трофимова - Дворник маленький таджик с метлой по двору кружит (2), - и детского стихотворения: Метла мела да песню пела; а также ассоциациями со сказкой про ба-бу-ягу: Летать на метле, Баба-яга схватила свою метлу, Я летала на метле и была навеселе, и приметой - Нельзя мусор вечером мести.

Минимальным количеством ответов представлена лексема-стимул соха - всего 23 (из которых 15 принадлежат респондентам старше 28 лет). Все реакции на данную лексему - пословичные. Основную часть составил фразеологизм Мелкая (Малая) сошка (10). Кроме того. отмечены также такие реакции, как Один с сошкой, семеро с ложкой (7), От сохи недавно отошел (3), Соха не плуг, приятель не друг (2), Соха кормит. За исключением последней, все пословицы представлены в ответах группы испытуемых старшего возраста.

Общее количество ответов на лексему-стимул посуда составило 54. Из них большую часть занимают реакции-приметы типа Бить посуду - к счастью, представленные в ответах наших испытуемых 21 примером.

Среди пословичных реакций можно отметить следующие: Бей посуду - я плачу (7), Слон в посудной лавке (4), Битая посуда два века живет (2), Хороша не посуда, а повар, не фотоаппарата, а фотограф, Чем наполнена посуда, то и выльется оттуда, Не пью из мелкой посуды, От крепкого уксуса и посуда трескается - всего 17 реакций (из них 7 оригинальных).

Кроме того, в ассоциативном поле данной лексемы встречаются также строчки из песен и стихов, в частности: Белые обои, черная посуда (гр. Бумбокс) (6), Я хочу побить посуду, я хочу - а значит, буду (гр. Чи-Ли и Г. Куценко), Вроде бы откуда новая посуда (О. Митяев), Я с посудой осторожна, ведь разбить посуду можно (детское стихотворение); а также об-

раз убежавшей посуды из сказки К. Чуковского «Федорино горе»: Убежала вся посуда, И посуда убежала от меня.

Ассоциативное поле устойчивых выражений с лексемой-стимулом решето состоит из 63 реакций, представляющих разные виды паремий. Наиболее частотной является поговорка В решете воду носить (39) с различными модификациями. Среди других реакций можно также отметить фразеологизмы Как решето в таких контекстах, как Память как решето, Голова как решето, Весь в дырах как решето, Дырявое как решето, Карман как решето и т. п. - всего 9 реакций, и Чудеса в решете (11 реакций); а также поговорки Превратить в решето (с вариантом Расстрелял в решето) и Пропустить через решето (2).

Лексема-стимул бочка представлена 94 реакциями устойчивых выражений, основу которых составляет пословица Ложка дегтя в бочке меда с вариантами (81). Кроме того, можно отметить такие пословичные ответы, как Бочка без дна (Бездонная бочка) (4), В каждой бочке затычка (3), Не кати бочку (2), Толстая как бочка, Раздулся как бочка, Деньги на бочку.

Что касается ассоциативного поля устойчивых выражений лексемы-стимула чаша, то здесь надо выделить несколько основных видов пословичных реакций (всего их 95). Во-первых, это реакции, связанные с полной чашей как образом достатка. Они выражены такими устойчивыми выражениями, как Полная чаша (24), Дом - полная чаша (12). Во-вторых, это ответы, связанные с образом переполненной чаши, в частности такие: Чаша терпения (2),Чаша терпения переполнена, Чаша полна и др. - всего 15 реакций. В-третьих, примеры, связанные с образом чаши как символа правосудия и справедливости, например: Чаша весов (4), Чаша правосудия и др. - 6 реакций. В-четвертых, реакции, в которых отражается восприятие чаши как вместилища каких-либо благ человеческой жизни, например: Чаша жизни (3), Чаша мудрости, Чаша любви и согласия и др. - всего 13 реакций. В-пятых, это реакции, связанные с евангельским образом чаши страданий, которую надо испить до дна: Испить чашу до дна, Испить из чаши и др. - 5 реакций.

Кроме того, некоторые респонденты приводят в качестве ответа на лексему-стимул чаша строку из рекламы - Золотая чаша, золотая (13), а также строчку из стихотворения Б. Окуджавы - Море Черное, словно чаша вина (1).

Итак, в ходе анализа результатов нашего эксперимента мы выявили, что, помимо собственно пословичных реакций, испытуемые активно приводят в качестве устойчивого контекста для анализируемых лексем приметы, строчки из современных песен и стихов, в том числе детских, различные сказочные образы. При этом на разные лексемы даются разные виды реакций. Так, паремии преобладают в случае с лексемами-стимулами нож, ложка, иголка, шило, коса, решето, бочка, посуда. Значительным числом сказочных реакций представлены лексемы горшок, самовар, топор. Такие ответы возможны в том случае, если названный предмет является важной составляющей сюжета той или иной сказки.

Некоторые лексемы, например, метла, посуда, довольно широко представлены в контекстах современных песен, где, однако, преимущественно актуализируются те же свойства предметов, что и в пословицах (метла - метет, посуда - бьется).

Следует отметить, что характер тех свойств, которые получают актуализацию в приводимых респондентами пословичных контекстах, достаточно традиционен. Так, в случае с лексемой нож актуализируются острота и опасность, в случае с лексемой ложка - ее полезность в определенное время, в случае с лексемой игла - маленький размер и острота, лексема посуда отражает способность легко ломаться и разбиваться, лексема решето характеризует предмет как нечто дырявое, а лексема чаша - как нечто заполненное.

В ответах испытуемых очень наглядно показала себя возможность пословиц трансформироваться и видоизменяться, сохраняя при этом свое основное значение. Особенно это заметно на примере максимально сжатых, до уровня словосочетания, пословиц, которые, тем не менее, понятны (например, Тульский самовар, Ложка дегтя). В ряде случаев можно говорить о пословицах-реликтах, поскольку мы предпо-

лагаем, что испытуемым было бы достаточно сложно восстановить полный вид пословицы или объяснить ее смысл по таким реакциям как Коси, коса; Горшок - угодник.

Надо также отметить некоторые особенности реакций испытуемых разных возрастных групп. Максимальное число ответов дали респонденты в возрасте старше 28 лет, при этом их ответы были разнообразнее и преимущественно представляли собой различные виды паремий. Для более молодых респондентов характерно большее количество реакций-примет, а также сказочных ассоциаций.

Практически все предложенные испытуемым лексемы-стимулы вызвали у них разнообразные реакции, причем не только в виде пословиц, поговорок и фразеологизмов, но и в виде примет, считалок, сказочных образов, строк из стихов, песен, рекламы, фильмов. Многообразие реакций свидетельствует о том, что, как и прежде, наименования бытовых предметов способны создавать яркие и запоминающиеся языковые образы, а элементы традиционной культуры не утратили своей актуальности для современного общества.

Список литературы

1. Герд, А. С. Введение в этнолингвистику. СПб., 2001. 456 с.

2. Даль, В. И. Пословицы русского народа. М., 1997. 614 с.

3. Мокиенко, В. М. Школьный словарь живых русских пословиц. СПб. ; М., 2002. 352 с.

4. Сафьянова, М. А. Имя как знак: семиотические функции наименований вещей в контексте пословиц и поговорок // Вестн. Тюмен. гос. ун-та. 2013. № 1. Филология. С. 151-158.

5. Сахарный, Л. В. Введение в психолингвистику. Л., 1989. 184 с.

6. Чистов, Л. В. Фольклор и этнография // Фольклор и этнография / под ред. Б. Н. Путилова. Л., 1970. С. 3-15.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.