Научная статья на тему 'Функционирование классификаторов в современном китайском языке'

Функционирование классификаторов в современном китайском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1021
153
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
современный китайский язык / классификатор / изолирующие языки / существительное / мерное слово / числительное / modern Chinese language / a classifier / isolating languages / a noun / a measure word / a numeral

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.В. Шатравка

Статья посвящена специфичному явлению китайского языка – классификаторам. Автор предлагает краткую характеристику первым классификаторам. Китайские классификаторы, зафиксированные на гадательных костях, стали обязательной грамматической нормой современного китайского языка. В настоящее время насчитывается около 300 классификаторов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to a specific phenomenon of the modern Chinese language – classifiers. Chinese classifiers, inscribed on oracle bones, have become a grammatical norm of the modern Chinese language. About 300 classifiers have been identified nowadays.

Текст научной работы на тему «Функционирование классификаторов в современном китайском языке»

Изучение основных характеристик надписей с пожеланием успешной карьеры и чиновничьего жалования и, как необходимое для этого условие, пожелание блестящей сдачи экзаменов, позволяет заключить, что на народной картине-няньхуа, создаваемой коллективным автором, повторяющаяся, типовая благопожелательная сюжетика, транслирующая народную культуру, создает устойчивую модель, которая дает представление о ценностных ориентирах китайской нации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Васильев Л.С. История религий Востока: Учебное пособие для студ.вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высш.шк., 1988. 416 с.

2. Алексеев В.М. Китайская народная картина. Духовная жизнь старого Китая в народных изображениях. М.: Наука, 1966. 260 с.

3. Кравцова М.Е. У фу (Пять [условий/проявлений/видов] счастья). Духовная культура Китая: энциклопедия: в 6 т. Т.2. Мифология. Религия. Ред. М.Л. Титаренко и др. М., 2007. С. 631-632.

4. Шовэнь цзецзы. Словарь «Шовэнь цзецзы» [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.shuowen.org/view/15

5. Большой китайско-русский словарь под ред. проф. И.М. Ошанина (около 250 тыс. слов и выражений): в 4 т. М.: Наука, 1984. Т.3.

6. Чжунго лу вэньхуа / Инь Вэй, Инь Фэйжань. - Куньмин: Юньнань жэньминь чубаньшэ, 2005 (Чжунго миньцзянь цзисян вэньхуа цуншу) (Феномен «чиновничья карьера» в китайской культуре / Инь Вэй, Инь Фэйжань. - Куньмин: Изд-во «Юньнань жэньминь чубаньшэ», 2005 (Серия «Категории счастья в народной культуре Китая»)).

зигаь/ т, шшш - ш 2005 (

7. Тушо у фу / Инь Вэй бяньчжу. - Хэфэй: Аньхуэй вэнь’и чубаньшэ, 2008 (Пять [условий] счастья в изображениях / Инь Вэй. - Хэфэй: Изд-во «Аньхуэй вэнь’и чубаньшэ», 2008) ]2ЩЕ?ш /

ШШ - пЕЕ: ЯИгаШЙ 2008.

8. Волков С.В. Служилые слои на традиционном Дальнем Востоке. М.: Восточная литература, 1999. 312 с.

9. Алексеев В.М. В старом Китае. Дневники путешествия 1907 г. М.: Восточная литература, 1958. 321 с.

10. Чжуншэн цзисян: Миньцзянь няньхуачжундэ мэйхао юй’и / Шэнь Хун чжу. - Бэйцзин: Чжунго гунжэнь чубаньшэ, 2008 (Система символов счастья (Скрытый смысл прекрасного на народной картине-няньхуа) / Ред. и сост. Шэнь Хун. Пекин: изд-во «Чжунгожэнь чубаньшэ»)

(Щн№шй#ййвй)/ ю зщлшщ 2008.

11. Няньхуа. Народная картина старого Китая. Из собрания государственного Эрмитажа в Ленинграде (набор открыток). Ленинград: изд-во «Аврора», 1988.

12. Букэ бучжидэ Чжунго чуаньтун вэньхуа чанши/Мао Фэн чжубянь. - Бэйцзин: Чжунго фунюй чубаньшэ, 2008 (Базовые общие сведения о традиционной культуре Китая / Под ред. Мао Фэна. Пекин. Изд-во «Чжунго фунюй чубаньшэ», 2008)

- 1Ш: ЗЦШШЙ 2008

13. Рифтин Б. Л. Куй-син. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 6 т. Т.2. Мифология. Религия / Ред. М.Л. Титаренко и др. М., 2007. С. 483

УДК 811.581 А.В. Шатравка

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КЛАССИФИКАТОРОВ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена специфичному явлению китайского языка - классификаторам. Автор предлагает краткую характеристику первым классификаторам. Китайские классификаторы, зафиксированные на гадательных костях, стали обязательной

грамматической нормой современного китайского языка. В настоящее время насчитывается около 300 классификаторов.

Ключевые слова: современный китайский язык, классификатор, изолирующие языки, существительное, мерное слово, числительное.

The article is devoted to a specific phenomenon of the modern Chinese language - classifiers. Chinese classifiers, inscribed on oracle bones, have become a grammatical norm of the modern Chinese language. About 300 classifiers have been identified nowadays.

Key words: modern Chinese language, a classifier, isolating languages, a noun, a measure word, a numeral.

Уникальность китайского языка как в устной, так и в письменной формах заключается в том, что, рассматривая его как этнокультурный феномен, в нем можно найти отражение духовной и материальной культуры, непрерывно просуществовавшей более двух тысяч лет. Этнический менталитет и культура китайского народа находят свое отражение в языковом сознании, сохраняя при этом отдельные языковые элементы в течение тысячелетий.

Классификаторы в китайском языке - это особый вид лексики, который интересен не только языковедам, но и этнографам, историкам, культурологам. Классификаторы отражают результат познания мира и раскрывают культурно-исторические особенности нации.

Так что же такое классификаторы? Это вопрос, которому уделяется достаточно много внимания в научной литературе, однако очень часто исследователи грамматики китайского языка относят классификаторы к счетным словам, объединяя их с другими группами слов, которые грамматически очень сильно от них отличаются. Вопреки устоявшейся терминологии, счетным словом мы будем называть не отдельный класс слов, а позицию или функцию любого слова, стоящего непосредственно после числительного. Употребляясь в этой функции, счетное слово соединяет числительное с существительным или глаголом. В составе счетного комплекса, подчиненного существительному, могут употребляться следующие слова: 1) существительные (только такие, которые могут употребляться для измерения количества); 2) классификаторы (служебные слова, которые помимо счетной функции выполняют и классификационную); 3) мерные слова (слова, сохранившие лексическое значение, но утратившие синтаксическую самостоятельность), среди которых выделяются: а) существительные со значением меры; б) существительные, образованные от глаголов; в) названия совокупностей людей; г) существительные, обозначающие часть вещества или предмета.

Именно наличие классификаторов является специфичным явлением современного китайского языка, поскольку в языках других типов мы тоже можем выделить так называемые единицы измерения, которые сочетаются с неисчисляемыми существительными или при обозначении совокупностей.

По мнению В.М. Солнцева, существительные с классификаторами в китайском языке и в других языках изолирующего типа всегда обозначают некий отдельный определенный или просто выделенный из ряда отдельный предмет. Видимо, идея штучности, единичности (иногда конкретной, иногда неконкретной), является главной для классификаторов. Развитие

этой главной функции классификаторов несомненно связано с отсутствием в формоизолирующих языках специальной формы единственного числа и отсутствием жесткой противопоставленности форм множественного и единственного числа [1, с. 281].

Итак, наличие классификатора после числительного является обязательной грамматической нормой современного китайского языка, но всегда ли они существовали в китайском языке? Важными источниками, позволяющими проследить возникновение и развитие классификаторов, являются книга М.В. Крюкова и Хуан Шуин «Древнекитайский язык» [2], а также книга М.В. Крюкова «Язык иньских надписей» [3].

Согласно данным М.В. Крюкова и Хуан Шуин, в архаическом древнекитайском языке XIV - XI вв. до н.э. уже наблюдались «единицы исчисления». Это были, во-первых, «наименования мер объема веществ или совокупностей мелких предметов» чан лю ю «шесть кувшинов вина» (букв. вино шесть кувшинов), а во-вторых, единицы исчисления для «счета единичных предметов». Такими единицами служили повторенные после числительных названия тех же подвергаемых подсчету предметов: жэнь ши жэнь «десять людей», ян бай ян «сто баранов» [2, с. 55-56].

Следует заметить, что никаких специальных классификаторов в языке той эпохи не отмечено. Счетные слова в том смысле, в котором мы понимаем их сейчас, появляются в период «раннего доклассического китайского языка» (X - VIII вв. до н.э.). В этот период сохраняется и прием «дублирования имен», но появляются и специальные единицы, используемые - каждая - для подсчета разных групп примеров. В качестве примеров авторы приводят следующие единицы: пи - для лошадей, фу - для людей, лян - пара лошадей, упряжка [2, с. 78].

По данным М.В. Крюкова и Хуан Шуин, в период раннего классического языка (середина I тысячелетия до н.э.) появляется новая «мерная» конструкция, в которой числительное и слово, означающее совокупность, ставятся уже не после, а перед существительным. Именно эта конструкция стала господствующей в китайском языке в последующие периоды его развития.

В соответствии с периодизацией, предложенной М.В. Крюковым и Хуан Шуин, в период постклассического языка (III - V вв. н.э.) происходит значительный рост количества счетных слов. Очень важным, проливающим свет на природу счетных слов, является вывод авторов о том, что счетные слова этимологически восходят к названиям частей целого предмета: тоу «голова» (для счета скота), лян «воротник» (для счета плечевой одежды -халатов, курток), яо «пояс» (для счета юбок штанов) [2, с. 341-342].

Таким образом, для того чтобы правильно употребить классификатор, надо знать, к какому подклассу относится существительное; при этом сам классификатор сообщает лишь, к какому подклассу относится существительное, но не передает никакой информации о предмете, он выбирается для каждого существительного автоматически и в переводе не отражается. Существительные делятся на классы в зависимости либо от семантической группы существительного (растения, животные, инструменты, машины и т.д.), либо от формы предмета (плоские, шарообразные, длинные и т.д), но есть и подклассы, трудно понятные изучающим китайский язык. Например, классификатор коу «рот» употребляется с существительными «свинья», «гроб», «колодец», «член семьи» и др.: цзи коу чжу «несколько

свиней», и коу гуаньцай «один гроб», и коу цзин «один колодец», у коу жэнь «пять членов семьи».

Хотелось бы остановиться еще на одном аспекте, который касается употребления классификаторов. Одно и то же существительное может сочетаться с различными классификаторами. Приведем пример: существительные, выражающие понятие человек, определяются группой классификаторов гэ, вэй, мин, коу и др. С помощью этих классификаторов может быть выражено отношение к данному человеку, уточнено его положение в жизни, обществе.

Универсальность гэ позволяет применять его к любому понятию, обозначающему человека (три друга, два брата, шесть человек).

Классификатор коу употребляется реже и обозначает «едок» в сочетании сань коу жэнь.

Классификатор мин применяется очень широко и носит нейтральный характер, нейтральный до такой степени, что его можно употреблять не только в достойных ситуациях, соответствующих высокому социальному уровню, но даже при обозначении таких социально негативных понятияй, как, например, существительное «хулиган». Грамматически и этически правильно сказать и мин люман, однако если произнести и вэй люман, такое словосочетание просто не поймут: «уважаемый господин хулиган».

Классификатор вэй применяется по отношению к существительным, обозначающим людей с более высоким социальным и семейным статусом, чем у говорящего; людей с возрастом старше говорящего; людей, независимо от возраста, известных делами, вызывающими уважительное отношение говорящего: и вэй лаоши «один учитель» [4, с. 223226].

Приведем примеры употребления существительного «свинья» с различными классификаторами: И тоу чжу - свинья, считаемая по головам для отчета налоговой инспекции; И коу чжу - свинья-едок, считаемая по количеству ртов для расхода кормов; И чжи чжу - свинья, считаемая в биологическом смысле как вид животного [4, с. 239].

Анализ примеров показал, что, применяя различные классификаторы, мы придаем новые функциональные свойства определяемым существительным и выражаем свое отношение к ним.

В заключение хотелось бы отметить, что в настоящее время мы наблюдаем «упрощение» китайского языка, которое коснулось не только лексики, но и грамматики. В частности, это проявляется в употреблении в разговорном китайском языке универсального классификатора гэ. Таким образом, напрашивается вопрос, зачем вообще заучивать такое большое количество классификаторов (около 300), если можно обойтись одним универсальным? Однако свободное владение классификаторами - одно из доказательств высокого уровня владения китайским языком. Кроме того, в произведениях современных китайских писателей можно встретить все многообразие классификаторов, которые украшают язык, придают ему особую изысканность и выразительность.

ЛИТЕРАТУРА

1. Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков. М.: Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1995. 281 с.

2. Крюков М.В. и Хуан Шуин. Древнекитайский язык. М.: Наука, 1978. 512 с.

3. Крюков М.В. Язык иньских надписей. М.: Наука, 1973. 136 с.

4. Архипов В.В. Гэ, вэй ... шоу, или 50 классификаторов китайского языка в примерах и объяснениях. Ч.1. Находка: Ин-т технологии и бизнеса, 2007. 260 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.