Научная статья на тему 'Функционально-семантический анализ сложных слов с компонентом «Гул» в узбекском языке'

Функционально-семантический анализ сложных слов с компонентом «Гул» в узбекском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
502
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОСТЫЕ СЛОВА / СЛОЖНЫЕ СЛОВА / КОМПОЗИТ / СЛОЖЕНИЕ / СЛОВОПРОИЗВОДСТВО / КОМПОНЕНТ СЛОЖНЫХ СЛОВ / ПОДЧИНЕНИЕ / КОРНЕВЫЕ МОРФЕМЫ / SIMPLE WORDS / COMPOUND WORDS / COMPOSITE / WORD-BUILDING / COMPONENT OF COMPOUND WORDS / SUBORDINATION / ROOT MORPHEMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дехканова Озода Комиловна

В статье впервые в узбекском языкознании рассматриваются сложные слова, одним из основных компонентов которых является лексема «гул» (цветок).Статья состоит из двух частей.В первой ее части даются основные лингвистические особенности сложных слов.Во второй части статьи подлежат анализу сложные слова с компонентом «гул». Типичными примерами таких композитов автор приводит лексемы цизилиштон, ошцозон(желудка) и др.в узбекском языке,у которых при всей прозрачности их внутренней формы все-таки произошла идиоматизация их значения.Кроме того авторам анализируются композиты с компонентом «гул» в узбекском языке на основе двух моделей--«гул+существительное», «коррелятивный компонент +гул»,которые отличаются друг от друга в семантическом отношении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Functional-Semantic Analysis Dealing with Compound Words Having the Component «Gul» in Uzbek Language

The article dwells on the analysis related to compound words one of the principal components of which is the lexeme of «gul» (flower):in Uzbek linguistics the issue being dealt with for the first time.The article consists of two parts.The first part presents the main linguistic peculiarities of compound words.The second part is an analysis of this type of words with the component «gul». Resorting to typical examples related to the relevant composites the author of the article adduces such lexemes as: qizilishton (woodpecker),oshqozon (stomach)and etc.where with all the transparency of their inner forms idiomatization of semantics still took palce.Into the bargain,designing on the premise of two models-«gul+noun»,«correlative component + gul» which differ in terms of semantic relations the author analyzes the composites with the component «gul» in the Uzbek language

Текст научной работы на тему «Функционально-семантический анализ сложных слов с компонентом «Гул» в узбекском языке»

УДК 4 У О.К.ДЕХКАНОВА

ББК 81.2 У

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОЖНЫХ СЛОВ С КОМПОНЕНТОМ «ГУЛ» В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ

В языке могут иметь место не только простые слова,но и сложные. Сложные слова являются обусловленным развитием языка,формы. Формально установленные отрезки речи и материальные единицы самого языка, представляющие единства формы и содержания, не во всех случаях могут совпадать (1,13).

Сложные слова-это «продукция» синтаксического (аналитического) способа словопроизводства,на основе которого объединяются в одну лексему два или более слов, в результате чего появляется новое сложное по составу слово, включающее минимально две корневые морфемы.

Сложные слова называются ещё и «композитом», они образуются в результате сложения двух или более корневых морфем в структуре одной лексемы. Само понятие сложения - обобщенное наименование для нескольких безаффиксных способов словообразования, при которых производящая база представлена двумя или более основами, а словообразовательным формантом считается строго фиксированный порядок расположения компонентов производящей базы в структуре дериватов и единое основное ударение. Разновидностями сложения являются: чистое сложение (сложение в узком смысле), аббревация, сращение, сложносоставной способ словообразования (3,179). Таким образом, композит — это слово, содержащее в своем составе две (или более чем две) корневые морфемы. В большинстве случаев композиты, т.е. сложные слова, в языке обладают свойством цельнооформленности. Это означает, что грамматические характеристики композита определяются его последним компонентом, именно он оформляется при помощи словоизменительных аффиксов, он же поэтому и участвует в предложении в процессах согласования или управления,когда это бывает необходимо. Предыдущие же компоненты композита, входя в его состав, «забывают» о своих грамматических характеристиках и остаются во всех формах в одном и том же виде. Так, слово «трубопровод» в русском языке приобрело грамматический мужской род, т.к. именно такой род имеет его последний компонент, и при этом неважно, что слово труба — женского рода; окончания при склонении появляются только у последнего компонента: трубопровода, трубопроводу, трубопроводом и т.д. Подобный же характер имеет сложное слово «бацатерак» (вид тополя) в узбекском языке. Этот композит является словоформой именительного падежа в единственном числе. Эти грамматические значения определяются в отношении последнего компонента (терак «тополь») данного сложного слова.

Довольно часто узбекские сложные слова, как это характерно для сложных слов и в других языках, при соединении корневых морфем приобретают особое значение, не выводимое из механической суммы значений их корней, т.е. в этих случаях происходит фразеологизация, или идиоматизация, значения сложного слова. Типичными примерами для таких композитов могут служить компоненты сложных слов цизилиштон (дятел), ошцозон (желудок) и др. в узбекском языке, у которых при всей прозрачности их внутренней формы все-таки произошла идиоматизация их значения. В этих сложных словах значения компонентов иштон (штаны: цизилиштон) и цозон (казан, котёл: ошцозон) отчуждены от своих денотативных значений, что было характерно для самостоятельного употребления этих лексем вне структуры сложных слов цизилиштон(«дятел») и ошцозон («желудок»).

По смыслу компоненты сложного слова чаще находятся между собой в подчинительных отношениях, при этом обычно последний элемент оказывается семантически главным, а первый может дополнять его значение, определять его в каком -то отношении,конкретизировать и т.п. Так, в вышеуказанных словах первые их компоненты воспринимаются как логические дополнения вторых (кизил «красный» иштон «штани»; ош «пища»,цозон «казан»),первые компоненты выглядят как определения ко вторым частям вышеназванных сложных слов, однако, они являются не функциональными, а таксономическими определениями «синтаксической» структуры сложных лексем. Таким образом,сложные слова (или композиты) образуются соединением двух или нескольких основ в процессе морфологического словопроизводства. Образование сложных слов характеризуется морфолого-синтаксическим способом. Словообразовательные типы их значения, объединяемые данным способом, представляют собой

группы моделей, употребленных друг с другом по формальным особенностям и типовым значениям, возникающим в результате интегрирования (слияния) двух (и более) смыслов, заключенных в производящих основах. Например, в узбекском языке: гул («цветок»), тожи(«корона») и хуроз («петух»)—гултожихуроз («петушиные гребешки»); куз( «глаза») и ойнак(«стекло»)—кузойнак (очки); том(«крыша») и орщ(«зад»)- томорца(«приусадебный участок»);билак («рука») и узук(«кольцо») - билагузук («браслет») и др.«Гул» в узбекском языке функционирует в качестве одного из функциональных компонентов в структуре многочисленных сложных слов. Эта лексема («гул»), относясь к системе фитонимов, является гиперонимом, что является родовым понятием,объединяющим в своей семантике видовые значения нескольких лексем, как атиргул «роза»,лола «тюльпан» и др (4,241). Как нам известно, гипероним—слово или словосочетание с родовым,более обобщенным значением по отношению к словам или словосочетаниям видового,менее обобщенного значения; также родовое понятие в отношении к понятиям видовым; например, писатель и романист, хвойное дерево и сосна, гриб и белый гриб, цветной и коричневый,портиться и снит; а гипоним - слово или словосочетание видового, более специального значения по отношению к слову или словосочетанию родового, более обобщенного смысла (гиперониму); также видовое понятие в отношении к родовому (5,163). Поэтому лексема «гул» в узбекском языке является г и п е р о н и м о м в отношении всех разновидностей цветов.Профессор Ф.А.Ганиев справедливо отмечает, что «в тюркологии словосложение в плане отношений компонентов до настоящего времени не исследовано. Насколько нам известно,не встречается даже само понятие «словосложение с атрибутивным отношением компонентов».Поэтому фактически история изучения словосложения на основе атрибутивных отношений компонентов только начинается (2, 95-99).

Фактические данные узбекского языка свидетельствуют, что одним из компонентов сложных слов является лексема «гул», что осуществляет только атрибутивные отношения двоякого характера: в одних композитах «гул» является господствующим компонентом атрибутивных сложений, а в других это слова является подчинительным компонентом (об этом далее).

В настоящей статье рассматриваются нами взаимоотношения функциональных частей сложных слов с компонентом «гул» (цветок) в узбекском языке, которые были приложены академиком А.П.Хаджиева и во втором томе пятитомного толкового словаря узбекского языка.Во втором томе словаря «Толковый словарь узбекского языка» зафиксированы следующие сложные слова с начальным (препозитивным, подчинительным) компонентом «гул»: гулбарг, гулбауор, гулбеор,гулбог, гулдаста, гулетим, гулисумбил, гулкарам, гулкоса, гулкурпа, гулмих, гулмоуи, гулрух, гулсапсар, гултож, гултожбарг, гултожихуроз, гултувак, гулхайри, гулхона, гулчамбар, гулчелак, гулчирой, гулцайчи, гулцанд, гулкргоз, гулгунча, гулуамишабауор (7,516-522). Сложные слова с компонентом «гул» (цветок) в узбекском языке реализуются по следующим моделям:

I. Модель «гул+существительное» (в сложных словах, реализованных по этой модели, «гул» выступает как подчинительный компонент атрибутивного сложения): композиты данной модели распределены нами на следующие подвиды:

а) постпозитивный компонент в предметном значении бытового обслуживания: гулкоса, гулкурпа,гулмих,гулканд,гулкогоз, гултувак;

б) постпозитивный компонент сложного слова в значении предмета, который относится к явлению меронима: гулбарг, гулпоя, гултож, гугунча, гулчехра, гулчамбар, гултожбарг ;

в) постпозитивный компонент в значении растения: гулраъно;

г) постпозитивный компонент в значении времени года: гулба%ор,гул%амишаба%ор, гулсумбул;

д) постпозитивный компонент в значении цвета: гулхайри, гулсапсар;

е) постпозитивный компонент в значении социального положения лица(человека): гулетим. ё) постпозитивный компонент со значением признака: гулбеор.

II. Модель «существительное+гул» (в сложных словах, реализованных по этой модели, «гул» вступает как господствующий компонент атрибутивного сложения) :

а) препозитивный компонент сложного слова имеет предметное значение:, карнайгул, косагул, панжарагул, тугмагул, камчингул;

б) препозитивный компонент сложного слова имеет значение местности (топонима): кашкаргул, , куконгул;

в) препозитивный компонент имеет значение мелких живых существ: капалакгул;

г) препозитивный компонент называет растения разного характера: нашагул, картошкагул, печакгул; санбитгул, тупгул, чиннигул;

д) препозитивный компонент обозначает ткацкий материала: шойигул;

е) препозитивный компонент указывает на предметное значение меронимического характера:

чамандагул, шапалоцгул, намозшомгул;

ё) препозитивный компонент сложного слова имеет значение зоонима; буригул;

ж) препозитивный компонент имеет непонятное значение: санбитгул, хоргул. Ш.Модель «прилагательное+гул»: сапсаргул,кукгул, цизилгул, цоцигул,

Сложные слова с компонентом «гул»( цветок) в узбекском языке на основе наличия или неналичия денотативного значения лексемы гул в общей семантике композита можно разделять на две группы:

а) сложные слова, в семантике которых имеется денотативное значение лексемы «гул»;

б) сложные слова, в семантике которых не имеется денотативное значение лексемы «гул».

К первой группе данной классификации относятся сложные слова типа нашагул, картошкагул,печакгул,капалакгул, чамандагул, шапалоцгул,намозшомгул,сапсаргул, кукгул,цизилгул, цоцигул, карнайгул, косагул, панжарагул, тугмагул, цамчингул, гултувак;

Ко второй группе данной классификации сложных слов с компонентом «гул» относятся: гулетим, гулкурпа, косагу и др.В семантической структуре лексемы ко с а г у л не имеется денотативное значение обоих компонентов: и «коса» (чашка), и «гул». Слово косагул в целом употребляется в переносном значении, обозначает лицо, которое разливает напитки во время выпивки, т.е. носит значение слова: «виночерпий, тамада».

Кроме этого, лексема «гул» употребляется и в составе нескольких собственных имен людей женского и мужского пола, в которых его денотативное значение теряется до нуля: Гулбауор, Гулнора, Щзларгул, Гулбодом, Гулчеура, Гулойим, Гулрухсор, Аноргул, Туйгул, Гулбека, Гулюз, Гулшода, Гулбек, Гулбой; Барногул, Орзугул, Ойгул, Сарагул, Тозагул, Чиннигул и др.

Лексема «гул» в узбекском языке употребляется и в составе некоторых фразеологических, паремиологических и эвфемических единиц, как йигитнинг гули «наилучший парень»(дословно: цветок джигита), овцатнинг гули «наилучшая пища»(дословно: цветок пищи); бауор гули сулимоц, гул сулмоц, гул тергани кетмоц (смерть малышей),гул узмоц, гул умрнинг машъали сулмоц (умереть) и т.д., что является темой отдельной самостоятельной научной информации. Последние пять выражений с компонентом «гул», эвфемически (переносно) связаны со смертью людей разного возраста (7, 45-48).

ЛИТЕРАТУРА:

1.Ганиев, ФА.Образование сложных слов в татарском языке/Ф.А.Ганиев.-М:Наука,1982.-13 с.

2.Ганиев, Ф.А.Методы и принципы изучения сложных слов в тюркских языках/Ф.А.Ганиев// Советская тюркология.-1977.-№ 4.С.95-99.

3.Касаткин, Л.Л.Краткий справочник по современному русскому языку/Л.Л.Касаткин,Е.В. Клобуков, П.А.Лекант.-М.: Высшая школа,1991.-179 с.

4.Новиков, Л.А.Семантика русского языка/Л.А.Новиков.-М.: Высшая школа,1982.-13 с.

5.Никитин, В.М.Основы лингвистической теории значения/В.М.Никитин.-М.:Высшая школа, 1988.-163 с.

6.Омонтурдиев, А.Бир суз лугати/А.Омонтурдиев.-Термиз,1996.-С.45-48. 7 .Узбек тилининг изошли лугати.-Тошкент, 2006.-С.516-522-1ж.

REFERENCES:

1. Ganiev, F.A.Formation of Compound Words in the Tatar Language/F.A.Ganiev.-M.:Science,1982.-13 p.

2. Kasatkin, L.L.Brief Reference-Book to Modern Russian Language/L.L.Kasatkin,E.V.Klobukov, P.A.Lekant.-M.:Higher School,1991.-179 p.

3. Novikov, L.A.Semantics of the Russian Language/L.M.Novikov.-M.:Higher School,1982.-241 p.

4. Nikitin, V.M.Fundamentals of Linguistic Theory of Meaning/V.M.Nikitin.-M.: Higher School,1988.-163 p.

5. Ganiev,F.A.Methods and Principles of the Study of Complex Words in Turkish Languages/F.A.Ganiev.-Soviet Turcology,1977№ 4.-Р .95-99.

6. Interpretation Dictionary of the Uzbek Language. - Part 1. - Tashkent,2006.-P.516-522 p.

7. Omonturdiev,A.Meaning of the Word/A.Omonturdiev.-Termiz,1996.-P.45-48.

Та^лили функсионалй-семантикии калимах^ои мураккаб бо таркиби «гул» дар забони узбекй

Вожацои калидй: калима^ои содда, калимацои мураккаб, композит, пайваст, калимасозй, цузъ^ои калима^ои мураккаб, тобеият

Дар мацола бори нахуст дар забоншиносии узбеки калимацои мураккабе, ки яке аз цузъцои асосии таркибашон лексемаи «гул» мебошад таулил мешаванд.Мацола аз ду цисм иборат астДар цисми якум хусусиятуои лингвистии калимауои мураккаб мавриди арзёбй щрор гирифта, цисми дуюм ба таулили калимауои мураккаб бо циссаи «гул» бахшида шудааст.Хамчун намунаи хоси чунин таркибуо муаллиф лексемауои узбекии "цизилиштон"(эзорсурхак),"ошцозон"(меъда) ва гайрауоро,ки сарфи назар аз мустацил будани шакли дарунии он маънояш тагйир меёбад,мисол оварда тацлил кардааст.Илова бар ин,муаллиф композитуоеро,ки дар забони узбеки,бо цузъи «гул» дар асоси ду цолаб-«гул+исм» ва «таркиби коррелятиви+гул» таркиб ёфта,дар муносибати маънои аз уам фарц мекунанд, таулил кардааст.

Функционально-семантический анализ сложных слов с компонентом «гул» в узбекском языке

Ключевые слова: простые слова,сложные слова,композит,сложение,словопроизводство, компонент сложных слов,подчинение,корневые морфемы

В статье впервые в узбекском языкознании рассматриваются сложные слова,одним из основных компонентов которых является лексема «гул» (цветок).Статья состоит из двух частей.В первой ее части даются основные лингвистические особенности сложных слов.Во второй части статьи подлежат анализу сложные слова с компонентом «гул».

Типичными примерами таких композитов автор приводит лексемы цизилиштон, ошцозон(желудка) и др.в узбекском языке,у которых при всей прозрачности их внутренней формы все-таки произошла идиоматизация их значения.Кроме того авторам анализируются композиты с компонентом «гул» в узбекском языке на основе двух моделей—«гул+существительное», «коррелятивный компонент +гул»,которые отличаются друг от друга в семантическом отношении.

Functional-Semantic Analysis Dealing with Compound Words Having the Component «Gul» in Uzbek Language

Keywords: simple words, compound words,composite,word-building,component of compound words, subordination, root morphemes

The article dwells on the analysis related to compound words one of the principal components of which is the lexeme of «gul» (flower);in Uzbek linguistics the issue being dealt with for the first tim e.The article consists of two parts. The first part presents the main linguistic peculiarities of compound words. The second part is an analysis of this type of words with the component «gul».

Resorting to typical examples related to the relevant composites the author of the article adduces such lexemes as: qizilishton (woodpecker),oshqozon (stomach)and etc.where with all the transparency of their inner forms idiomatization of semantics still took palce.Into the bargain,designing on the premise of two models-«gul+noun»,«correlative component + gul» - which differ in terms of semantic relations the author analyzes the composites with the component «gul» in the Uzbek language

Маълумот дар бораи муаллиф:

Дех^крнова Озода Комиловна,омузгори кафедраи методикаи таълими забонуои хориции Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Гафуров (Чумуурии Тоцикистон,ш. Хуцанд ), E-mail: vahobova. ozoda@mail.ru

Сведение об авторе:

Дехканова Озода Комиловна,преподаватель кафедры методики преподавания английского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова (Республика Таджикистан, г. Худжанд), E-mail: vahobova. ozoda@mail. ru

Information about the author:

Dehkanova Ozoda Komilovna, lecturer of the department of the English language and methods of its teaching under Khujand State University named after academician B.Gafurov (Tajikistan,Khujand), E-mail: vahobova.ozoda@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.