Научная статья на тему 'Функционально-когнитивный потенциал английских фразеологических единиц'

Функционально-когнитивный потенциал английских фразеологических единиц Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
291
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОГНИТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ФРАЗЕОЛОГИЗМА / КОНЦЕПТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калимуллина В. М.

В статье рассматривается возможность обращения к когнитивному описанию семантики фразеологических единиц, а также предлагается методика исчисления функционально-когнитивного потенциала английских фразеологических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функционально-когнитивный потенциал английских фразеологических единиц»

УДК 80

ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОГНИТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

© В. М. Калимуллина

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, З2.

Тел.: +7 (347) 272 62 05.

E-mail: frgf. dekanat@rambler. ru

В статье рассматривается возможность обращения к когнитивному описанию семантики фразеологических единиц, а также предлагается методика исчисления функциональнокогнитивного потенциала английских фразеологических единиц.

Ключевые слова: фразеологическая единица, функционально-когнитивный потенциал фразеологизма, концепт.

Одной из наиболее актуальных тенденций современной лингвистики в целом является тенденция к антропоцентризму, т.е. изучение языка не только с целью регистрации чисто лингвистических законов, но изучение языковых явлений в их отношении к человеку. Современная фразеология не является исключением.

В истории изучения фразеологических единиц (ФЕ) запечатлелись многие методы исследования этого феномена. Они анализировались в синтаксическом, морфологическом, семантическом и др. аспектах, т.е. главным образом с лингвистической точки зрения. Не вызывает сомнения, что лингвистическое исследование единицы языка едва ли может абстрагироваться от экстралингвистической реальности.

Исследования последних десятилетий показали, что «в естественном языке экстралингвистиче-ская реальность представляет собой мир, взятый в интерпретации его людьми, вместе с их отношениями друг к другу» [1]. На современном этапе развития языкознания лингвисты, работающие в сфере семантики и создающие новые семантические теории, выступают за тесную интеграцию лингвистической и экстралингвистической реальностей. Результатом этого стало бурное развитие в рамках фразеологии тех подходов, которые изучают способы отражения во фразеологических единицах знания о мире.

В настоящем исследовании нас интересуют особенности отражения окружающего мира и характер представления знаний о нем в семантической структуре фразеологической единицы.

Процесс выявления значения тесно связан с глубинными механизмами интеллектуальной деятельности человека, с его сознанием, мышлением, интуицией. Когнитивность позволяет по-новому решать проблемы фразеологического значения устойчивого словосочетания, исследуя концепты, лежащие в основе языковой картины мира.

По мнению А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского, «изучение языковых форм заведомо неполно без обращения к когнитивным категориям, поскольку, как показывает опыт лингвистики и ког-

нитивной науки, мыслительные категории практически неотделимы от языковых категорий» [2].

По мнению В. Н. Телия, с точки зрения когнитивной науки лексемы наделены способностью указывать на мир своим значением, которое встраивается в структуры знания о мире [3]. В этой связи особенно важными представляются огромные возможности, которые открывает когнитивная лингвистика для изучения различных сторон языка. Это относится и к изучению фразеологизмов. Новая парадигма исследований в области фразеологии базируется на основе связи языка и мышления, отображающего различные стороны знаний, формы их существования в концептосфере и способах репрезентации.

Поворот исследования фразеологизмов в когнитивное русло позволяет анализировать процессы, которые в них осуществляются, обозначить механизмы соотнесения языковых и когнитивных структур во фразеологии. Это объясняет актуальность исследования семантических процессов, протекающих в ходе развития фразеологического значения из свободных словосочетаний, раскрытия когнитивных процессов, связывающих значение свободного словосочетания с фразеологизмом, выяснение их ассоциативных психолингвистических, этнолингвистических и культурных оснований.

При установлении функциональных потенций языковых единиц представляется целесообразным учитывать особенности их ономасиологического аспекта [4, с. 64]. Понятие ономасиологического аспекта языковой единицы связывается некоторыми учеными с ее частеречными характеристиками. Сущность ономасиологического подхода к различным языковым явлениям заключается в том, что при таком подходе в центре внимания находится вопрос о том, как эти явления связаны с обозначением окружающей нас действительности, с выбором и созданием названий для отдельных ее фрагментов. Также ономасиологический поход означает изучение номинативных функций самих анализируемых единиц, т.е. их непосредственной роли в процессах номинации. Е. С. Кубрякова выделяет следующие ономасиологические категории, лежа-

ISSN 1998-4812

Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. №1(1)

525

щие в основе выделения частей речи: для существительного - предметность (субстантивность), для глагола - процессуальность, для прилагательных и наречий - атрибутивность или признаковость. Е. С. Кубрякова отмечает, что наиболее важным с ономасиологической точки зрения является деление глаголов на семантические классы глаголов действия, движения и состояния. Прилагательные, по ее мнению, объединяясь семантически способностью обозначать качества, свойства, признаки, развивают также способность представлять обозначенные атрибуты с градуальной оценкой их интенсивности. Они выступают как признаки приименные. Наречия же - признаки приглагольные [5].

Когнитивный потенциал фразеологизмов определяется на основе ономасиологического анализа значений, который позволяет выявить, какая информация о мире заключена в концептуальной структуре единиц. Были выявлены следующие линии развертывания основных ономасиологических характеристик: референтная характеризация, относительная характеризация, и описательная характеризация.

Анализ всех аспектов характеризации проводится по двум параметрам, качественному и количественному, на основе словарных идентификаторов.

Функционально-когнитивный потенциал адвербиальных фразеологических единиц, например, устанавливается на основе ономасиологической интерпретации их словарных определений. Анализ позволяет заключить, что референтная характеризация адвербиальных фразеологических единиц может быть простой (more or less - almost) и сложной (до 3 референтов) (from A to Z - describing, including or knowing everything about a subject).

Анализ сложной референтной характеризации дал возможность выявить следующие модели: (п -признак, +— отношение конъюнкции, :: - отношение дизъюнкции, —> переход):

1) п + п (all of a sudden - suddenly and unexpectedly); 2) п :: п (by chance - without being planned or intended); 3) п —> п (behind the scenes - secretly, while other things are happening publicly); 4) п :: п :: п (from AtoZ- des crib ins, including, or knowing everything about a subject); 5) п :: (п:: п) (now and then -sometimes, but not regularly or often); 6) п -> с (д::д) (face to face - in a situation where you have to accept or deal with something unpleasant) и др.

В относительной характеризации могут содержаться указания на такие признаки как мера, время, направление, обстоятельство, повторяемость.

Признак «повторяемость» нашел отражение в таких единицах как (once in a while - sometimes, but not very often);

Признак «время» был обнаружен в определении таких единиц как (at once - immediately or without delay);

В концептуальной структуре многих единиц был выявлено указание на признак «образ действия» (behind the scenes - secretly, while other things are happening publicly);

У таких единиц, как to death - informal very, extremely в основании отмечен признак «мера».

Развертывание концепта происходит по следующим описательным признакам: интенсивность (once or twice - a few times, but not very often), стилистическая отнесенность (like the dickens - old-fashioned informal British with a lot of speed or effort); ситуативная отнесенность (to the manner born

- in a natural confident way, doing something, as if you have done it many times before); эмотивность (on the surface - if someone or something is calm, nice etc, on the surface, they seem that way until you know them better); причина (at the mercy of not able to stop sb\sth harming you because they have power or control over you.

Обратимся к ономасиологическому анализу словарных дефиниций исследуемых субстантивных фразеологических единиц.

В процессе исследования референтной характеризации фразеологических единиц был выявлен ряд ее моделей.

Анализ показал, что в определении исследуемых субстантивных фразеологических единиц может содержаться указание на один или два референта:

1. 1 референт a big/real card - an amusing or unusual person;

2. 2 референта, находящиеся в дизъюнктивной связи - the big boys - the most powerful and influential people or companies.

Сопоставление количественных аспектов референтной характеризации глагольных фразеологических единиц приводит к выводу, что референтная характеризация глагольных фразеологических единиц может быть как простой, так и сложной.

Анализ сложной референтной характеризации дал возможность выявить следующие модели: (с -субстанстивность, :: - отношение дизъюнкции, х -характеристика).

1) с :: с/х (stroke of genius — a very clever act or a good idea about what to do to solve a problem); 2) (с :: с) / (x + x) (lame duck- a person, business etc that is experiencing difficulties and needs to be helped).

В относительной характеризации субстантивных фразеологических единиц могут отражаться следующие признаки: 1) конкретность :: абстрактность 2) исчисляемость (множественность) :: неис-числяемость 3) одушевленность :: неодушевленность 4) родовая принадлежность 5) временные характеристики 6) место;

Маркерами указанных признаков являются лексические единицы и пометы, используемые в лексикографических характеристиках исследуемых фразеологических единиц.

1. конкретность :: абстрактность - характеристика референта; 2. исчисляемость :: неисчисляе-мость - [с], [u] [plural]; З. одушевленность :: неодушевленность - характеристика референта; 4. родовая принадлежность - характеристика референта; 5. временные характеристики - often, all the time, и др. место - somewhere.

Соответственно, субстантивные фразеологические единицы составляют следующие оппозиции:

1) конкретные :: абстрактные (напр., red eye - slang cheap whisky :: split second- an extremely short period of time); 2) исчисляемые :: неисчисляемые (напр., dead pan - completely serious face :: bad form - BrE old-fashioned behaviour that is considered to be socially unacceptable). Среди исчисляемых единиц выделяется группа единиц, используемых во множественном числе, например, Bits and pieces - BrE informal any small things of various kinds ; З) одушевленные :: неодушевленные (напр., one and all -old-fashioned - everyone :: a broken heart - a feeling of extreme sadness, especially because someone you love has died or left you); 4) субстантивные фразеологические единицы, в дефиниции которых отражена родовая принадлежность :: единицы, в дефиниции которых она не отражена (например old boy

- BrE old-fashioned a friendly way for one man to speak to another man :: a big/real card - an amusing or unusual person) 5) единицы, в дефиниции которых отражаются временные характеристики :: единицы, в дефиниции которых они не отражаются (например, a dirty mind - a mind that often thinks about sex :: lone wolf - someone who likes to be or work alone); 7) фразеологические единицы, в дефиниции которых отмечается место :: фразеологические единиц, в дефиниции которых не отмечается место (например, odd jobs - small jobs of various types done in your home, such as repairs and fitting shelves :: no object - spoken used for saying that something, especially money, is not a problem or difficulty).

Сопоставление количественного аспекта относительной характеризации субстантивных фразеологических единиц показывает, что

1) у некоторых единиц обнаруживается способность именовать оба возможных проявления одного и того же признака; двойственность прочтения возможна по следующим признакам: одушевленность :: неодушевленность, напр. I lame duck - a person, business etc that is experiencing difficulties and needs to red;

2) в концептуальной структуре исследуемых субстантивных фразеологических единиц может отражаться до 4 признаков.

Субстантивные фразеологические единицы неоднородны по наличию, виду и объему описательной характеризации. В первую очередь их можно подразделить на две группы по наличию/отсутствию описательной характеризации в их концептуальной структуре: 1) фразеологические единицы, в определении которых отсутствует описательный аспект характеризации (например, a dirty mind-a mind that often thinks about sex);

2) фразеологические единицы, в определении которых отмечен описательный аспект характеризации (например, split second - an extremely short period of time).

Развертывание концептов, представленных в английских субстантивных фразеологических единицах, происходит по таким описательным признакам как: стилистическая отнесенность (fly in the ointment - informal the only thing that spoils something and prevents it from being successful); оценка (a stroke of genius - a very good idea about what to do to solve a problem); причина (bosom of the family - the situation where you feel safe because you are with people who love and protect you; эмотивность (a sore point/spot - something that is likely to make someone upset or angry when you talk about it); и некоторые др. Количество отражаемых в концептуальной структуре признаков варьируется от 1 до 4.

Такая методика исследования функциональнокогнитивного потенциала фразеологических единиц представляется весьма перспективной и открывает широкие возможности для описания роли фразеологизмов в развертывании языковой картины мира.

ЛИТЕРАТУРА

1. Гак В. Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985. С. 5-15.

2. Баранов А. Г., Добровольский Д. О. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания, 1996. №5. С. 51-65.

3. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 286 с.

4. Калимуллина В. М. Роль глагольных лексических и фразеологических единиц в реализации функций языка в тексте. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 1996.

5. Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. 117 с.

Поступила в редакцию 06.03.2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.