Научная статья на тему 'Функциональная парадигма заглавий поэтических произведений на материале англоязычных стихотворений, предназначенных для детей'

Функциональная парадигма заглавий поэтических произведений на материале англоязычных стихотворений, предназначенных для детей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
239
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Веденева Юлия Вячеславовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функциональная парадигма заглавий поэтических произведений на материале англоязычных стихотворений, предназначенных для детей»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Ю.В. Веденева*

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПАРАДИГМА ЗАГЛАВИЙ ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ

В статье рассматривается функциональная парадигма заглавий англоязычных поэтических произведений, предназначенных для детей.

В филологической практике исследование своеобразия организации поэтического дискурсивного пространства вызывает повышенный интерес языковедов, поскольку обращение к поэтическому творчеству позволяет расширить и дополнить когнитивную парадигму современного поэтического дискурса. Вслед за Н.Д. Арутюновой под дискурсом в нашей работе понимается «связный текст в совокупности с экстралингвистическими-прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс — это речь, «погруженная в жизнь» [1.С.136-137]. Иначе говоря, в процессе восприятия и интерпретации поэтическое произведение оказывается в самом центре ситуации реального общения, как бы «оживает», что, очевидно, свидетельствует об актуальности изучения современных англоязычных поэтических произведений и их составляющих в терминах дискурсивного анализа. В связи с этим представляется возможным сослаться на определение поэтического дискурса, предложенное В.И. Карасиком, в котором он исходит из того, что поэтический дискурс являет собой образец личностно-ориентированного дискурса, где «...участники общения стремятся раскрыть свой внутренний мир адресату и понять адресата как личность во всем многообразии личностных характеристик» [2.С.239].

* © Веденева Ю.В., 2008

Веденева Юлия Вячеславовна — кафедра английской филологии Самарского государственного университета

Эволюция англоязычного поэтического текста отличается очевидной ориентацией на различную по возрастным параметрам аудиторию, что убедительно подтверждается англоязычными поэтическими произведениями, созданными авторами для детей. Материалом для исследования послужили 2700 словесных комплексов, функционирующих в виде названий англоязычных поэтических произведений для детей.

Следует отметить, что заголовочные комплексы были выбраны в качестве материала для исследования в силу того, что данные единицы, относящиеся к категории малоформатных текстов, методологически наиболее «удобны» для анализа. По словам Е.С. Кубряковой, эти тексты обозримы и наблюдаемы в самых мелких их деталях. Они демонстрируют достаточно важные характеристики текста: отдельность, выделенность, формальную и семантическую самодостаточность, тематическую определенность и завершенность. Именно в англоязычных поэтических текстовых фрагментах наиболее отчетливо обнаруживаются связи как между отдельными частями текста, так и их составляющими. Наконец, у подобного текста ясны его информативность, его когнитивная подоплека — смысл его создания, общий его замысел и реализованный в особой языковой форме итог создания в виде особого семантического пространства [3.С.77].

Прагматика заголовочного комплекса поэтического произведения заключается в реализации двух функций — функции информирования и функции воздействия. Последняя подразумевает не только формирование интереса к тому или иному произведению, но и побуждение к конкретному действию — прочтению стихотворения.

В настоящее время воздействие на человека рассматривается как комплексное влияние на его эмоциональную и рациональную сферу, на сферу знания и поведения. В частности, В.И. Карасик выделяет три типа воздействия — на культурологическом, социальном и психологическом уровне [4.С.130]. Воздействие на культурологическом уровне осуществляется всем контекстом культуры, в котором находится человек, в том числе системой значений слов в языке. Воздействие на социальном уровне представляет собой влияние на человека как представителя той или иной общности, группы и осуществляется целенаправленным выбором средств воздействия — авторитетом, манипуляциями, аргументацией, силой. Воздействие на психологическом уровне представляет собой личностное, индивидуальное влияние на человека и осуществляется как эмпатия и переход в область личностных смыслов. Типы воздействия не являются рядоположенными, предметом воздействия всегда является личность, речь идет о социальнопсихологическом воздействии, которое актуализируется только в контексте культуры.

Для эффективного воздействия на адресата необходимо помимо коммуникативной установки учитывать условия, которые определя-

ют общий фонд знаний, на основе которого обеспечиваются адекватное кодирование и декодирование информации. Реализация воздействующего потенциала заголовочного комплекса во многом определяется следующими факторами:

1) коммуникативным опытом адресата, его лингвистическим «багажом», обеспечивающим языковую организацию заголовка;

2) возрастной дифференциацией предполагаемой аудитории, что влияет на отбор как содержательно-концептуальной информации при создании заголовочного комплекса, так и языковых средств ее выражения.

В условиях, когда в качестве адресата выступают дети, заглавие произведения приобретает особый интерес для исследователей в связи с целевой установкой автора на привлечение внимания специфической в возрастном отношении аудитории. Названия поэтических фрагментов, ориентированных на детское восприятие, обладают особым структурным и семантическим статусом, поскольку они предполагают сиюминутный эффект, привлекающий внимание детей, чье психологическое восприятие отличается от мировосприятия взрослых непосредственностью реакции.

Заголовочный комплекс, являющийся, по мнению ряда исследователей, важнейшим элементом композиционной структуры поэтического произведения, выполняет целый ряд функций. Важнейшей, онтологически присущей заголовку функцией традиционно считается функция номинации, так как он называет предмет речи и, следовательно, включает в себя содержательно-концептуальную информацию. Являясь верхней границей текста, заголовок выполняет также текстообразующую роль, выступая в качестве «центра тяжести», удерживающего следующие за ним структурно-семантические звенья. Основой текстообразующей потенции заголовка является его проспективная функция: заголовок направляет следующее за ним структурно-семантическое звено — основной текст — на развитие названной темы, отводя ему роль конкретизирующего, поясняющего звена. Заголовок также призван привлекать к себе максимум внимания, что особенно актуально для текста, рассчитанного на детскую аудиторию. Именно способность заголовка интегрировать основные элементы текста в рамках смыслового единства позволяет ему «выполнять роль того предела, к которому стремится логическое построение текста» [5.С.8,9].

Однако функциональная парадигма заглавий англоязычных поэтических произведений для детей обладает рядом характерных особенностей. Заглавие любого художественного произведения в первую очередь является его именем, следовательно, номинативная функция выступает в дискурсивном пространстве рассматриваемых заголовков на передний план. Эта функция предполагает вынесение в заглавие англоязычного поэтического произведения опорного элемента, его

темы, что нередко позволяет определить основных героев стихотворного произведения, место действия, центральные события или явления, о которых идет речь в тексте. Например, Best Friends (Adrian Henri, W3;67), Uncle and Auntie (John Hegley, W3;520), Today I Saw the Dragon-fly (Alfred, Lord Tennyson, W5;286), Grandad’s Garden (Matt Simpson, W4;111).

Номинативная функция заглавия направлена вовне, поскольку заглавие не существует само для себя, а призвано фокусировать внимание потенциального читателя на том, что будет изложено. Вместе с тем, выступая в качестве единицы коммуникации, заглавие всегда обладает определенным прагмалингвистическим потенциалом, обеспечивающим воздействие на адресата. По нашим наблюдениям, актуализация прагмалингвистических возможностей словесных комплексов, функционирующих в виде английских заглавий стихотворений для детей, возможна посредством различных лингвистических маркеров. Так, обращает на себя внимание то обстоятельство, что пространственные и временные маркеры достаточно часто присутствуют в текстах анализируемых заглавий, используемых авторами для названий англоязычных стихотворных произведений, предназначенных для юных читателей или слушателей (Easter Monday (C.Benson, W4;56), One Moment in Summer (D.Harmer, W4;92), In the Attic (A.Motion, W5;204).

Усилению прагмалингвистического потенциала текстов заглавий англоязычных стихотворений для детей способствует также активное употребление прецедентных имен. Прецедентное имя — индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, как правило, относящимся к прецедентным, или с прецедентной ситуацией; это своего рода сложный знак, при употреблении которого в коммуникации осуществляется апелляция не к собственно денотату, а к набору дифференциальных признаков данного прецедентного имени [6.C.48]. Прецедентные единицы, вынесенные в заглавия современных англоязычных стихотворений для детей, представлены: 1) именами героев известных сказок и приключенческих романов (Another Story of Red Riding Hood (J.Joseph, W3;152-153), Robinson Crusoe’s Wise Sayings (I.McMillan, W4;35); 2) именами реально действующих исторических лиц (Cleopatra (S.Cowling, W3; 478), King Charles II (J.Wilmot, W5;322);

3) именами мифологических героев (Argus and Ulysses (E.Farjeon, W3, 324); 4) именами библейских персонажей (Adam and Eve and Pinch-Me (Anon, W4;265). Заглавия такого типа не только называют главных действующих лиц поэтических произведений, но и, наделяя их качествами, свойственными «прототипам», способствуют созданию определенного настроения и формированию соответствующей оценочной парадигмы с учетом возрастных особенностей юных читателей.

Реализация прагмалингвистического потенциала анализируемых в работе текстов заглавий может также осуществляться за счет ряда функций

второстепенного плана, которые в определенной аранжировке могут способствовать усилению прагматического воздействия вышеупомянутых текстов. Так, мы можем говорить об оценочной направленности воздействия, когда в заглавии присутствует положительная/отрицательная оценка описываемого явления. Выполняя оценочную функцию, заглавие эксплицитно или имплицитно выражает оценку автором героев или событий, о которых пойдет речь в самом произведении. Эксплицитный способ предполагает наличие лексических маркеров эмоционально-оценочной семантики в заголовочном комплексе. Употребляя в заглавиях оценочную лексику с положительной или отрицательной коннотацией, автор способен оказывать прямое влияние на эмоциональную сферу адресата, тем самым воздействуя на его восприятие информации. В случае с детской аудиторией такой прием оказывается особенно действенным, поскольку для детей характерно постижение окружающей действительности через эмоции, а не рациональное начало. Примерами заглавий, в которых присутствует оценочная лексика, могут служить названия следующих стихотворений: In Praise of Aunties (Judith Nicholls, W4;113), A Good Play (R.L. Stevenson, W3;32), The Pleasant Song (John Whitworth, W4;272), Good and Bad Children (R.L. Stevenson, W5;55).

Нередко в заглавиях англоязычных стихотворений, предназначенных для детей, воздействие на адресата оказывается посредством использования различных лингвистических маркеров, которые апеллируют к необъяснимым загадочным областям человеческого знания и тем самым привлекают внимание ребенка: Teasing Ghosts (Tim Pointon, W4;246), I Married a Monster from Outer Space (J.C. Clarke, W5;50), An Alien Ate My Homework (Kaye Umansky, W5;297), Aliens Stole My Underpants (Brian Moses, W3;134-135). Заголовочные комплексы такого рода вызывают неподдельный интерес у детской аудитории; они побуждают к определенному толкованию содержания, с одной стороны, однако не позволяют заранее прогнозировать содержание стихотворения — с другой. На наш взгляд, здесь происходит реализация рекламно-интригующей функции, основу которой составляет установка на привлечение и удержание внимания читателя. Кроме того, реализация рекламно-интригующей функции с целью воздействия на детское восприятие может быть достигнута путем использования стилистических приемов и тропов. Например, значительная степень выразительности эпитетов в заглавиях Crazy Mayonnaisy Mum (Julia Donaldson, W4;157), The Strawberry-yogurt Smell of Words (Mandy Coe, W5;51) достаточно эффективно выполняет функцию привлечения детского внимания к текстам произведений. Рекламно-интригующая функция также реализуется на синтаксическом уровне. Так, употребление вопросительных предложений в качестве названий поэтических произведений — еще один способ завоевать внимание детской аудитории. Экспрессивный потенциал таких заголовочных комплексов чрезвычайно

высок и предполагает усиленное воздействие на читательский контингент. Например, вопросы, обращенные к адресату, в заглавиях стихотворений Who’s Afraid? (John Foster, W4;246), What Are Little Boys Made of? (Julia Donaldson, W4;26), How Do You Say Goodbye? (L.Simmie, W5;269) требуют незамедлительного поиска ответа, с одной стороны, а с другой — служат убедительным мотивирующим фактором для более подробного знакомства детей с поэтическим текстом.

Речь идет о побудительной функции, если в заглавии стихотворения находит свое отражение намерение адресанта призвать читателя к выполнению определенного действия. Названия следующих стихотворений представляют собой побудительные авторские воззвания, обращенные к детям: Give Yourself a Hug (Grace Nichols, W3;158), Hurt No Living Thing (Christina Rossetti, W3;86), Let No One Steal Your Dreams (Paul Cookson, W3;112), Don’t Call Alligator Long-mouth Till You Cross River (John Agard, W5;466). Следует отметить, что воздейственный потенциал заглавий такого типа очень высок.

Таким образом, в функциональной парадигме заглавий англоязычных стихотворений, предназначенных для детей, ключевой является номинативная функция, целью которой является передача содержательно-смысловой информации адресату. Важно подчеркнуть, что, являясь единицей коммуникации, заглавие всегда обладает определенным прагмалингвистическим потенциалом, направленным на воздействие на юного читателя. Реализация прагмалингвистического потенциала проявляется в регулярном использовании различных лингвистических маркеров, а также в функциях второстепенного плана, которые в определенной аранжировке могут способствовать усилению прагматического воздействия названных текстов, т.е. формируют интерес к тому или иному произведению и побуждают к конкретному действию — прочтению стихотворения.

Другим важным в методологическом отношении результатом исследования прагмалингвистического потенциала малоформатных текстов, представленных англоязычными заглавиями стихотворных произведений для детской аудитории, можно считать обнаруженные в ходе изучения фактического материала выборки проявления системных взаимоотношений языка и действительности. Особенностью языка рассматриваемого в работе поэтического дискурса, как показал наш анализ, является его способность к самоогранизации элементов, составляющих смысловое и лингвистическое единство анализируемых заголовков, что создает объективные предпосылки для использования лингвосинергетического инструментария в процессе изучения малоформатных текстов указанного типа.

Библиографический список

1. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь — М.: Сов. энцикл., 1990. — С. 136-137.

2. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. — М.: Гнозис, 2004. — 390 с.

3. Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика. — Т.1. — М., 2001. — С.72-81.

4. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 333 с.

5. Детскина, Р.В. Структурно-семантический и коммуникативный статус заголовков рефератов к патентам в системе автоматической переработки текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Р.В. Детскина. — Минск, 1991. — 24 с.

6. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций / В.В. Красных. — М.:ИТДГК «Гнозис», 2002.

Список источников выборки и принятых для них сокращений

1. The Works 3. A Poet a Week / Chosen by Paul Cookson. — London: Macmillan Children’s Books, 2006. - 541 p.- W3

2. The Works 4. Every Kind of Poem on Every Topic That You Will Ever Need for the Literacy Hour / Chosen by Pie Corbett and Gaby Morgan. — London: Macmillan Children’s Books, 2006. — 567 p. — W4

3. The Works 5. Every Kind of Poem, from an Alphabet of Poets, That You Will Ever Need for the Literacy Hour / Chosen by Paul Cookson/ — London: Macmillan Children’s Books, 2007. — 358 p. — W5.

Yu.V. Vedeneva

THE FUNCTIONAL PARADIGM OF THE POETIC TITLES BASED ON THE ENGLISH POEMS INTENDED FOR CHILDREN

The article is aimed at investigating the functional aspects of the English poetic titles. The present research is based on the English poems intended for children.

Статья принята в печать в окончательном варианте 14.01.08 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.