Научная статья на тему 'Функциональная характеристика соотносительных союзов в англ ийском и азербайджанском языках'

Функциональная характеристика соотносительных союзов в англ ийском и азербайджанском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
156
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРНЫЕ СОЮЗЫ / КОРРЕЛЯТИВНЫЕ СОЮЗЫ / ПРОТИВОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / КОНТРАСТИВНАЯ ГРАММАТИКА / DOUBLE CONJUNCTIONS / CORRELATIVE CONJUNCTIONS / CONTRASTIVE MEANING / CONTRASTIVE GRAMMAR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сулейманова Кямаля Магомедали Гызы

В сопоставительном аспекте исследуются азербайджанские и английские коррелятивные союзы, выявляются их схожие и отличительные свойства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Функциональная характеристика соотносительных союзов в англ ийском и азербайджанском языках»

4. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М. : Наука, 1992.

5. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 -1995 гг.). 2-е изд. М. : Яз. рус. культуры, 2000. С. 90-141.

6. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985-1995 гг.). 2-е изд. М. : Яз. рус. культуры, 2000. С. 142 - 161.

7. Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской морфемике и лексикографии. М. : Знак, 2008.

8. Русский язык, 21-й век: новые заимствованные слова: о чем я хочу сказать // Персональная страница: Габ Гаревой. Сочинения на незаданную тему. URL : http://gab-garevoi.narod.ru/inoslova_v_ russkom.htm.

9. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения // под ред. Г.Н. Скля-ревской; РАН, Ин-т лингв. исслед. СПб. : Фолио-Пресс, 1998.

10. Федорцова В.И. Интернациональные модели в современном немецком словообразовании : учеб. пособие по спецкурсу. Самара : Изд-во СГПИ, 1991.

11. Barz I. Zum heutigen Erkenntnisinteresse germanistischer Wortbildungsforschung. Praxis- und Integrationsfelder der Wortbildungsforschung. Heidelberg, 2000. S. 299-316.

12. Seifert A. Antonomie und Isonomie fremder und indigener Wortbildung: Am Beispiel Fremdwortbildung. Berlin : Frank£Timme GmBH, Verlag fuer Wissenschaftliche Literatur, 2008.

13. Simeckova A. Zur juengeren germanistischen Wortbildungsforschung und zur Nutzung der Ergebnisse fuer Deutsch als Fremdsprache // Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Detsch-unterrichts fuer Auslaender. 2004. 3 Quartal. Heft 3 -41. Herausgeber: Herder-Institut. Muenchen-Berlin.

S. 140-151.

Foreign language components in word formation of the Russian and German languages

There are analyzed the foreign language elements in the Russian and German neologisms of the end of1980s - 1990s, number increase of which is the reason to reconsider the classical understanding of primordial vocabulary and loanwords.

Key words: loanword, foreign language components, own and loan bases, word building of person nominations, word-formative model, word formation on the analogy.

к.М. сулейманова

(Баку)

функциональная характеристика соотносительных союзов в английском и азербайджанском языках

В сопоставительном аспекте исследуются азербайджанские и английские коррелятивные союзы, выявляются их схожие и отличительные свойства.

Ключевые слова: парные союзы, коррелятивные союзы, противопоставительное значение, контрастивная грамматика.

В академической грамматике русского языка по числу занимаемых в предложении позиций все союзы делятся на одноместные и неодноместные. Одноместные союзы употребляются между соединяемыми частями текста или позиционно примыкают к одной из них (и, но, зато, когда и т.д.), неодноместный союз располагается таким образом, что его компоненты помещены в каждой части соединяемой конструкции (или - или, как - так и, хотя - но и др.). Неодноместные союзы делятся на двухместные и многоместные (и...и...и; да...да ... да; ни ... ни... ни и др. [5, с. 718]). Такую классификацию можно применить и к английским, и азербайджанским союзам. Употребляемые в английском языке союзы as well as, either... or, neither... nor И.П. Иванова называет парными [3, с. 95], а союзы типа as ... as, not so ... as Л.С. Бархударов определяет как соотносительные [1, с. 271]. У О.И. Мусаева такие союзы (either ... or, neither ... nor, not only... but (also), both ... and, not so ... as) называются парными союзами [12, с. 328].

В азербайджанском языке сочетание двух и более союзов образует сложные союзы [2, с. 168; 10, с. 432]. Известный русский тюрколог А.Н. Кононов такие союзы характеризует терминами «в парном виде» и «в повторном виде» [4, с. 355]. Как видно, мнения ученых об одном и том же понятии различаются, наблюдается терминологическое расхождение. Рассматриваемую группу союзов мы определяем термином «коррелятивные союзы».

Коррелятивные союзы широко употребляются и в английском, и в азербайджанском языках, обладают некоторыми схожи-

© Сулейманова К.М., 2011

ми и отличающимися свойствами. Их функциональные особенности до сих пор не были привлечены для сопоставительного изучения на материале азербайджанского и английского языков. Исследование данного вопроса может представлять интерес для контрастивной грамматики.

Коррелятивные союзы - это такие союзы, которые употребляются в сопоставлении. каждый из них используется перед однородным членом, с которым они связаны. коррелятивные союзы соединяют синтаксически равноправные члены, которые отличаются друг от друга по значению: either ... or; ya ... ya (da) (или ... или). Такие парные союзы используются для выбора альтернативных членов предложения. Соединяемыми сторонами могут выступать существительные, прилагательные, местоимения, числительные, глаголы, наречия. Например: Either they or Jack knows it -Ya onlar, ya da Cak bunu bilir (Или они, или же Джек знают это); Either he goes, or I do - Ya

0 gedir, ya (da) man (Или он идет, или я); The dress must be either black or brown - Paltar ya qara, ya da qahvayi olmalidir (Одежда должна быть или черной, или же коричневой); She’s either French, or Spanish - O ya fransizdir, ya da ispan (он или француз, или же испанец).

В азербайджанском языке слова, выступающие в роли сказуемого, можно использовать и с суффиксами сказуемости: You can either write or phone to order a copy - Surat gixarmaq ugun siz yaza da bilarsiniz, zang eda d3 bilarsiniz (Для дублирования вы можете и написать, и позвонить); He either could not come, or did not want to - O ya gala bilmir, ya da galmak istamir (он или не может приехать, или же не хочет);

1 left it either on the table, or in the drawer - Man onu ya stolun ustunda, ya da daxilda (siyirmada) qoymu§am (Я оставил это или на столе, или же в ящике).

Рассмотрим некоторые парные союзы.

Neither ... nor - пэ... пэ (ds)

Парный союз в английском языке употребляется только с однородными членами, состоящими из двух слов. В азербайджанском языке используется более двух однородных членов, соединяемых данным союзом. кроме того, второй союз na может быть простым и употребляться с частицей da (na da). одним из свойств союза neither . nor является то, что он употребляется только с утвердительной формой глагола. В азербайджанском языке союз na ... na может употребляться как с утвердительной, так и с отрицательной формой глагола. Например: Da§in uzu soyuq olur. Ns guna§ §uast

ila qizir, пэ insan hanirtisi ila isinir [8, c. 7] (Камень холодный. Он не согревается ни солнцем, ни дыханием человека); Amma пэ hokmdar, пэ ds onun raiyyati yagi§a fikir vermirdilar (Там же, c. 29) (Но ни государь, ни его свита не обращали внимания на дождь); Orasini deyim ki, na oldugunu пэ gorduk, пэ dэ e§itdik (Там же, с. 49) (Скажу, что это мы ни не видели, ни не слышали).

Both ... and - da/dэ... da/da

Приведенные азербайджанские союзы являются семантико-структурными эквивалентами этого парного союза. Однако в азербайджанском языке имеется и его лексический эквивалент: har ikisi. Следует отметить, что, во-первых, в грамматике азербайджанского языка это сочетание лексем не считается союзом, во-вторых, данное сочетание употребляется как единое выражение, и его компоненты соединяются с членами предложения не в отдельности, а вместе.

Парный союз both . and может употребляться с существительными, прилагательными, глаголами и др.: Both Tim аnd Jack have been to London - Нэт Tim, hэm dd Cak Londonda olublar (Как Тим, так и Джек побывали в Лондоне) / Tim dэ, Cak dэ Фэг ikisi) Londonda olublar (И Тим, и Джек - оба были в лондоне).

В азербайджанском языке встречаем: Bu surat hэm Uzun Hasana, hэm dэ aygirin ozuna xo§ galirdi (Там же, с. 31) (Эта скорость нравилась как Узун Гасану, так и коню). Союз ham da может употребляться в начале предложения и текста. Приведем еще один пример: Both his brother аnd sister are married - Onun qarda§i da, bacisi da evlidirlar (У него и брат, и сестра семейные). Данное содержание на азербайджанском языке можно передать и без союзов: Onun qarda§-bacisi (lari) evlidirlar или Onun qarda§-bacisinin ikisi dэ evlidirlar (У него и брат, и сестра - оба семейные).

Whether ... or - ya yox; yoxsa yox

Парный союз используется для демонстрирования возможностей, которые могут быть нереальными. В таком случае он употребляется с добавлением во вторую часть элементов whether и not. Рассмотрим их в отдельности.

It was not clear whether the riots were political or religious - Aydin deyildi ki, igti§a§lar siyasi, yoxsa dini xarakter da§iyirdi (Было непонятно, носили беспорядки политический или религиозный характер). Можно сказать и так: lgti§a§larin siyasi, yoxsa dini xarakter da§idigi aydin deyildi (Было непонятно, какой характер

носили беспорядки: политический или религиозный).

Как видно, первый пример свидетельствует о том, что сложное предложение является синтаксическим и структурным эквивалентом оригинала. Второе предложение по своей структуре является простым, поэтому передает только смысл оригинала. Приведем еще примеры из английского языка: This is what I thinks whether right or wrong - Duzdur ya sahvdir, manim fikrim beladir (Правильно или неправильно, это мое мнение) / man bela du§unuram (Я так думаю) / Duzmu (ya), sahvmi -man bela du§unuram (Правильно или нет, я думаю так) / Man bu fikirdayam (Мое мнение такое).

Whether ... whether or /or whether - yoxsa, ya ... ya da; hэm ... hэm d3

Употребление этого парного союза формально напоминает использование в азербайджанском языке союзов, образующихся путем повтора (ya ... ya da; ham ... ham da и др.).

I asked him, whether he had done it all himself or whether someone had helped him - Man ondan soru§dum ki, bunu o ozu takmi edib yoxsa ona kimsa komak edib (Я у него спросил, он это сделал сам один или ему кто-то помогал). Можно сказать и так: Butun bunlari o ozu tak(likda) edib, ya kimsa ona komak edib? (Все это он делал один или кто-то ему помогал).

Союз whether . or not - ya; yoxsa yox соединяет в предложении нереальные возможности и употребляется в придаточных уступительных предложениях. Такое значение в азербайджанском языке передается присоединением к условной форме глагола союзов da/ da. Сравним: It all depends on whether it rains or not - Har §ey yagi§in yagib-yagmayacagindan asilidir (Все зависит от того, пойдет или не пойдет дождь) /Har §ey ondan asilidir ki, yagacaqya/ yoxsa yox (Все зависит от того, пойдет дождь или нет); I am not interested in whether you approve of it or п^ - Man maraqlanmiram ki, san onu bayanirsan ya yox (Я не интересуюсь, нравится это тебе или нет). Можно сказать и так: Bu mani maraqlandirmir ki, san onu bayanirsan, yoxsa yox (Меня не интересует, нравится тебе это или нет).

В приведенных примерах парный союз whether . or not в основном используется в предложениях, в которых сказуемое выражается глаголом. Компоненты данного союза могут употребляться не только раздельно, но и вместе: Whether or not it rains (=whether it rains or ^t) we’re playing football on Sunday -Yagi§ yagdi-yagmadi / Yagi§ yagsa da, yagmasa

da, §anba gunu biz futbol oynayacagiq (Пойдет дождь или не пойдет, в субботу мы сыграем футбол); Let me know, whether or п^ you ’re interested? - Deyin gorum, siz maraqlanirsiniz, yoxsa yox /ya yox? (Скажите, вы интересуетесь или нет).

Not (ouly) ... but (also) - tэkcэ deyil (yox) ... elэcэ dэ фэт dэ, hэmдmm, hэtta)

Этот парный союз выражает противопоставительное значение. При этом первая часть отражает состояние, а вторая - его результат: He п^ o^y read a book, but (also) remembered what he had read - O takca kitab oxumur, hэm d0 (e1эсэ dэ, ust0lik) oxuduqlarini yadinda saxlayir (Он не только читает, но и запоминает прочитанное); He п^ o^y acts, but also writes his own plays - O tэkcэ oynamir, hэm dэ oz pyeslarini yazir (Он не только играет, но и пишет свои пьесы); He п^ oMy plays well, but also writes music - O tэkcэ yax§i ifa etmir, hэm dэ (elaca da, ustalik) musiqi da yazir (Он не только хорошо исполняет, но и пишет музыку).

В азербайджанском языке используются коррелятивные союзы gah ... gah da, которые соединяют однородные члены: Vazir deyasan butun bunlarin onun aleyhina oldugunu gorub gah amirsipahsalara, gah da sultana baxdi [8, c. 34] (Увидев, что все это направлено против него, визирь смотрел то на слуг, то на султана). Союз пэ (what, well, never, mind, fortunately, anyway) выражает сложносочиненное отношение, может употребляться в отрицательном значении, обозначать перечисление. Он употребляется парно. Существуют следующие варианты: пэ... пэ, пэ... пэ dэ, пэ... пэ dэ ki (первый вариант в основном характерен для устной речи, а вторая и третья формы употребляются в письменном языке). Например: §ap ela bilir §updadi, §up ela bilir §apdadi; пэ §apdadi, пэ §upda, burda §arap §urupda; Nэ deyim, пэ dani§im (Что мне сказать, что сделать). Такие союзы могут сравнивать, противопоставлять или отрицать не только отдельные лексические единицы, но и распространяемые группы слов.

Сочинительный союз istar ... istarsa da - or (either ... or) выражает перечисление. Данный союз предусматривает не реальное состояние, а потенциальные возможности. Его компоненты употребляются перед соединяемыми лексемами. Части этого союза указывают на градационные события: Шэг dara gakdir, ist0r afv eyla, / Qoymu§am yolunda cani ba§inan (Хоть казни, хоть помилуй, / Смерти я не боюсь) [6].

Союз ya ... ya da - either ... or указывает на события, которые могут стать альтернативными. В употреблении этого союза привле-

кают внимание некоторые своеобразные черты: 1) форма ya ... ya, характерная для разговорной речи: Ya get, ya otur - ayaq ust3 durma (Или уходи, или садись, не стой); 2) использование формы ya .... ya da, например: Ya тэт Xasayin yanina aparsinlar, ya da onu тэтт yanima qaytarsinlar (Или отведи меня к Хасаю, или пусть его вернут ко мне).

Сочинительный союз gah... gah da - now ... now имеет альтернативное значение. Это означает, что выражаемые в предложении события не могут произойти одновременно. В примерах видно, что части этого союза употребляются перед однородными сказуемыми и дополнениями: Onlar gah bir-birini suzub fikn gedir, gah da hэrarэtlэ s6hbэt edirdihr (однородные сказуемые) (Они, глядя друг на друга, то задумывались, то взволнованно разговаривали); Мэп gah §ikayэtlэтrdim, qargi§lar yagdirdigini, gah da Штэ isэ yalvardigini e§idirdim (однородные дополнения) [7] (То я жаловалась, проклинала, то я слышала свою мольбу). В этих примерах в зависимости от количества однородных членов союз выступает как парное сочетание. В некоторых случаях союз gah может соединять и три однородных члена предложения: Yuxusunda da me^hri, daglari, dэrэlэri g6rur, gah dov§an, gah кэкШ, gah da ceyranlarla oynayirdi [7] (В своих снах то видел леса, горы, ущелья, то играл с зайцами, то с куропаткой, то с джейранами).

Сочинительный союз hэm ... hэm dэ - and, as well, both выражает перечисление и дополнение, например: Ham qar yagir, ham da yel эsirdi [11] (И снег шел, и ветер дул); Нэт soyuq §imal kuhyi эsir, ham da §iddэtli qar yagirdi [9] (И холодный северный ветер дул, и сильный снег шел).

Сочинительный союз minki ... hэtta / hэm dэ - not only ... but also имеет сопоставительное значение. Вторая часть выражает также дополнение. В основном союз употребляется в литературном языке: МэтэЬ vэ var-d6vht cэhэtcэ ondan a§agi olan sinif yolda§larindan nainki ustunluyunu §i§irdib g6zэ soxmur, hatta bunu gizlэtmэyэ gali§irdi [7] (Он не только не ставил себя выше своих одноклассников, которые по чину и богатству были ниже, чем он, но и старался скрыть это). Второй компонент этого союза может заменяться элементом hэm dэ: Qamura haqqinda xati^hr nainki hэyatln yollarina, ham da dar vэ qaranliq zindanin тШЬэШ divarlarina i§iq salir (Там же) (Воспоминания о Чамуре освещали не только жизненный путь, но и сырые стены тесной и беспросветной темницы). В таком сочетании данный союз выражает дополнение.

Сделаем выводы. Соотносительные союзы в традиционной английской лингвистике названы термином «коррелятивные союзы». Основная особенность коррелятивных союзов заключается в том, что их часть может обозначаться отдельными словами: either . or и др. Такого рода союзы в азербайджанском языке выражаются при повторе одинаковых слов при помощи da/da (ya... ya;ya... ya da и др.). В английском языке коррелятивные союзы могут соединять только две части, а в азербайджанском - более двух однородных членов (ya ... ya... ya da и др.).

Таким образом, в азербайджанском и английском языках коррелятивные союзы являются парными союзами. Широко употребляемые в обоих языках коррелятивные союзы обладают как некоторыми схожими, так и отличительными признаками.

Литература

1. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. М. : Высш. шк., 1973.

2. Грамматика азербайджанского языка. Баку : Элм, 1971.

3. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М. : Высш. шк., 1981.

4. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М. - Л. : Изд-во АН СССР, 1956.

5. Русская грамматика. М. : Наука, 1982. Т. 1.

6. A§iq Qtasgsr. ikinci kitab. Baki : Elm, 1972.

7. Ibrahimov M. Sefilmi§ sssrtari. I c. Baki : Azsrns^r, 1956.

8. Ksrimzads F. Xudafsrin korpusu. Baki : Yazifi, 1982.

9. Mehdi H. Sshsr. Baki : Azsms^r, 1965.

10. Muasir Azsrbaycan dili. II hisss. Baki : Maar-if, 1982.

11. Ordubadi M.S. Doyu^sn §shsr. Baki : Gsnclik, 1973.

12. Oruc Turksevsr (Musayev). Ingilis dilinin qrammatikasi. Baki : Qismst, 2007.

Functional characteristics of correlative conjunctions m the Fetish and Azerbaijam Шпguages

In the comparative aspect there are considered the Azerbaijani and English correlative conjunctions, revealed their similar and differential qualities.

Key words: double conjunctions, correlative conjunctions, contrastive meaning, contrastive grammar.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.