шей нашей работе планируем более детальный анализ глубинных ролей в современном ингушском языке.
Список условных сокращений
им. п. - именительный падеж абсол. - абсолютив
Библиографический список
1. Дегтярев В.И. Основы общей грамматики. Издательство Рост. ун-та, 1973.
2. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Москва, 1958; Т. 1.
3. Соболевский А.И. Русский исторический синтаксис. Москва, 1941.
4. Аушева Э.А. Именные части речи в ингушском языке. Назрань, 2012.
5. Имнайшвили Д.С. Основные и послеложные падежи в ингушском языке. Резюме. ИЯИМК имени академика Н.Я. Марра. Тбилиси, 1942; Т. 12.
6. Гандалоева А.З. Ингушский язык. Магас, 2009.
7. Ахриева РИ., Оздоева Ф.Г., Мальсагова Л.Д., Бекова П.Х. Современный ингушский язык (Х1анзара г1алг1ай мотт). Назрань, 1997.
8. Дахкильгов И.А. Антология ингушского фольклора. Нальчик, 2004; Т. 3.
9. Баркинхоева З.М., Хайрова Х.Р Проблемы синтаксиса ингушского языка. Нальчик, 2007.
10. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань, 2010.
References
1. Degtyarev V.I. Osnovy obschejgrammatiki. Izdatel'stvo Rost. un-ta, 1973.
2. Potebnya A.A. Iz zapisok po russkoj grammatike. Moskva, 1958; T. 1.
3. Sobolevskij A.I. Russkijistoricheskijsintaksis. Moskva, 1941.
4. Ausheva 'E.A. Imennye chastirechiv ingushskomyazyke. Nazran', 2012.
5. Imnajshvili D.S. Osnovnye i poslelozhnye padezhi v ingushskom yazyke. Rezyume. lYalMK imeni akademika N.Ya. Marra. Tbilisi, 1942; T. 12.
6. Gandaloeva A.Z. Ingushskij yazyk. Magas, 2009.
7. Ahrieva R.I., Ozdoeva F.G., Mal'sagova L.D., Bekova P.H. Sovremennyj ingushskij yazyk (H1anzara g1alg1aj mott). Nazran', 1997.
8. Dahkil'gov I.A. Antologiya ingushskogo fol'klora. Nal'chik, 2004; T. 3.
9. Barkinhoeva Z.M., Hajrova H.R. Problemy sintaksisa ingushskogoyazyka. Nal'chik, 2007.
10. Zherebilo T.V. Slovar' lingvisticheskih terminov. Nazran', 2010.
Статья поступила в редакцию 22.09.19
мест п. - местный падеж род. п. - родительный падеж дат п. - дательный падеж эргп. - эргативный падеж срав.п. - сравнительный падеж союзн.п. - союзный падеж
УДК 811.111
Zagryadskaya N.A., Cand of Sciences (Philology), senior lecturer, Moscow Region State University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
FREE INDIRECT DISCOURSE IN EARLY 20th CENTURY AMERICAN LITERATURE. The article deals with free indirect discourse functioning in early 20th century American literature. A review of the problem research is touched upon. Three periods in the research history are distinguished and described. Substantial attention is paid to different approaches to the notion of free indirect discourse in European linguistics. The author considers specific lexical and syntactic features of free indirect discourse. Major emphasis is placed on the polyphonic effect of a literary text. Various types of free indirect discourse as well as its functions are explored on the text of E. Wharton's novel "The Age of Innocence". The genre of the novel is touched upon and a brief outline of E. Wharton's literary work is given. The evolution of the main character's views is shown through the analysis of free indirect discourse. The author comes to the conclusion that E. Wharton's novel belongs to progressive literature of the beginning of the 20th century.
Key words: free indirect discourse, character's speech, represented speech, inner speech, citation, stream of consciousness, narration, polyphony, literary text.
Н.А. Загрядская, канд. филол. наук., доц., Московский государственный областной университет, г. Москва, Е-mail: [email protected]
ФУНКЦИИ НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМОЙ РЕЧИ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ США НАЧАЛА XX ВЕКА
Статья посвящена вопросу функционирования несобственно-прямой речи в художественной литературе США начала XX века. В статье дается краткий обзор по истории возникновения термина и этапам исследования проблемы в лингвистической науке, определяется понятие несобственно-прямой речи как вкрапления чужой речи в авторское повествование, отмечается полифоничность художественного дискурса. Особое внимание уделяется лексико-семанти-ческим разновидностям несобственно-прямой речи и ее функционированию в разные периоды развития англоязычной литературы. Автор останавливается на особенностях творчества Э. Уортон, проводит анализ вкраплений чужой речи в авторское повествование в романе «Век невинности», описывает функции различных видов несобственно-прямой речи в вышеупомянутом романе. Автор отмечает, что произведение Э. Уортон относится к передовой литературе рубежа XIX - XX веков.
Ключевые слова: несобственно-прямая речь, чужая речь, внешняя речь, внутренняя речь, внутренний монолог, цитатная речь, аутодиалог, внутренняя рефлексия, поток сознания, авторское повествование, художественное произведение, дискурс, англоязычная литература.
Проблема функционирования несобственно-прямой речи неоднократно оказывалась в центре внимания лингвистов. В разное время предметом исследования становились грамматические и стилистические особенности этого сложного и неоднозначного способа передачи чужой речи. История изучения свойств и функций несобственно-прямой речи уходит корнями в начало XX века. Впервые это явление было рассмотрено в работах Ш. Балли. В дальнейшем ряд западных учёных (Т. Калепка, Э. Лерх, Э. Бэнфилд и др.) останавливались на различных аспектах несобственно-прямой речи и ее функционирования в художественной литературе на разных языках.
Как пишет О.А. Блинова, выделяют три основных периода исследований несобственно-прямой речи [1].
На первом этапе закладывались теоретические основы вопроса, несобственно-прямая речь рассматривалась как литературный феномен, лишенный динамики с грамматической точки зрения. Эти теории получили развитие в середине XX века в работах британских и американских лингвистов.
На втором этапе, во второй половине XX века, осуществлялся грамматический подход, нашедший отражение в работах американский генеративистов.
Третий период изучения несобственно-прямой речи пришелся на 1990-е годы. Европейские ученые разрабатывали теорию несобственно-прямой речи с позиций прагматики.
В отечественной науке вопросом несобственно-прямой речи в разное время занимались М.М. Бахтин, Л.А. Соколова, Е.Я. Кусько и др.
В наше время данный феномен рассматривается в самых разных направлениях лингвистики с различных точек зрения. Кроме этого, существует значительное число терминов, отражающих подходы ученых к этому явлению. М.М. Бахтин писал об «отраженном чужом слове» как способе введения чужого сознания в драматический эпос. Т. Калепски ввел понятие «завуалированная речь», в то время как Э. Лорк говорил о «переживаемой речи». Л.А. Соколова использует термин «несобственно-авторская речь». Тем не менее, наиболее частотным термином продолжает оставаться «несобственно-прямая речь».
Традиционно несобственно-прямая речь понимается как сложный способ передачи чужой речи, используемый в художественной литературе как особый стилистический прием. Прибегая к несобственно-прямой речи, автор делает акцент не на фактической информации, а на передачи мыслей и ощущений героя, работы его сознания. Благодаря использованию несобственно-прямой речи, художественный текст становится полифоничным. Происходит гибридизация, стирание границ между речью автора и речью персонажа, их «взаимное переплескивание и взаимное заражение» [2, с. 133 - 134]. При этом несобственно-прямая речь представляет собой двойственное явление, рассматриваемое с позиций грамматики и стилистики. По мнению С. Ригато, именно стилистический аспект несобственно-прямой речи отличает ее от традиционных синтаксических форм передачи чужой речи: прямой и косвенной речи [3, с. 163]. С точки зрения формы, особенностью несобственно-прямой речи является сохранение речевых особенностей героев, использование разговорных средств. Формальными признаками несобственно-прямой речи являются замена местоимений первого лица на местоимения третьего, согласование времен.
Несобственно-прямая речь является третьим видом чужой речи, двумя другими являются прямая и косвенная речь. С грамматической точки зрения, несобственно-прямая речь рассматривается как явление промежуточное между прямой и косвенной речью. Как и прямая речь, несобственно-прямая речь показывает, в большей или меньшей степени, лексические, фразеологические и синтаксические особенности речи говорящего. Вместе с тем, как и в косвенной речи, в несобственно-прямой речи соблюдаются правила замены форм личных местоимений, согласования времен глаголов. В некоторых случаях вводимая несобственно-прямая речь может иметь форму придаточного предложения. Несобственно-прямая речь характеризуется экспрессивностью, разговорностью и меньшей выраженностью литературных норм.
Выделяют внешнюю (произнесенную) и внутреннюю (непроизнесенную) несобственно-прямую речь.
Внешняя несобственно-прямая речь передает фактическую, звучащую речь персонажа. К её разновидностям относятся тематическая, скрытая, цитатная, и речь в речи.
Тематическая и скрытая виды несобственно-прямой речи имеют определенное сходство по структурно-семантической характеристике. Вместе с тем, как считает Е.Я. Кусько, в тематической речи авторский план стирает субъективность героя, в то время как в скрытой речи можно проследить момент включения персонажа благодаря наличию какого-либо импульса модального, лексико-фразео-логического или синтаксического плана [4].
Цитатная речь представляет собой цитатное включение персонажей в авторское повествование.
Речь в речи - это элементы речи одного персонажа в речи другого, переданного несобственно-прямой речью.
Внутренняя несобственно-прямая речь передает мысли и эмоции героя, не представленные в фактической речи. Сама по себе внутренняя речь может являться беспорядочной, отрывистой и, в некоторых случаях, нелогичной. Её трансформация в несобственно-прямую речь придает ей определённый порядок и стилистическую стройность. Этот вид речи подразделяется на внутренний монолог, внутренние рефлексии, поток сознания, внутреннюю реакцию и ауто-диалог.
Внутренний монолог в большинстве случаев состоит из значительного по объему отрезка текста и представляет собой воспоминания или размышления героя.
Внутренние рефлексии - самый традиционный тип несобственно-прямой речи. Он может быть представлен отдельными словосочетаниями, предложениями или абзацем, передающими мысль персонажа в структуре повествования.
Поток сознания - это сцепление хаотичных фрагментов мыслей, реакций или ассоциаций, возникающих в мозгу персонажа. Отрывки текста, содержащие поток сознания могут быть значительными по размеру и являться трудными для восприятия.
Внутренняя реакция представляет собой небольшие вкрапления внутренней речи персонажа в речь автора, при этом внутренняя речь является реакцией на какое-либо происходящее событие. Подобные вкрапления могут содержать эмоционально окрашенную или стилистически маркированную лексику.
Аутодиалог является разговором героя с самим собой. Часто аутодиалог представляет борьбу двух начал, доброго и злого, рационального и иррационального в душе героя.
В англоязычной литературе несобственно-прямая речь является частым способом репрезентации эмоционального состояния персонажей. Принято считать, что родоначальником использования несобственно-прямой речи в литературе Англии была Джейн Остин. Как отмечает А.А. Палий [5], в её романах несобственно-прямая речь как элемент психологической прозы применялась задолго до такого признанного гения как Ч. Диккенс. В дальнейшем различные формы несобственно-прямой речи встречаются в произведениях сестер Бронте, Т. Гарди, Дж. Элиот, Д.Г Лоуренса. С наступлением эпохи модернизма несобственно-прямая речь, особенно такой ее вид как поток сознания, стал излюбленным приемом В. Вулф и Дж. Джойса. Среди американских писателей прием несобственно-прямой речи широко применялся У. Фолкнером.
По словам Ю.В. Тихоновой, «одним из важнейших признаков современного англоязычного художественного дискурса является его субъектная многомерность и полифоническая организация» [6, с. 115]. Этот же автор предлагает рассматривать вкрапления чужой речи в авторское повествование как модель конвергенции форм речи.
Как отмечалось выше, несобственно-прямая речь стала еще более активно использоваться авторами с наступлением XX века. Во многом это связано с тем, что в этот период возрастает интерес к внутреннему миру человека, его переживаниям и эмоциям, его личностным особенностям. Важным становится не только то, что и почему происходит с героем, но и то, как он это воспринимает Модернисты главным образом строят свои произведения вокруг восприятия героем тех или иных событий, иногда во многом пренебрегая связанностью и логичностью сюжета. Социальные проблемы, события внешнего мира часто остаются за рамками произведения или становятся фоном для напряженной внутренней жизни героев.
Вместе с тем на рубеже веков творили писатели, чьи произведения, хотя и более традиционные по своей сюжетной организации, позволяли взглянуть на события того времени глазами героя, склонного к самоанализу и рефлексии.
В американской литературе к таким авторам относится Эдит Уортон. Она по праву считается классиком американской литературы и одним из величайших писателей рубежа веков. Ее рассматривают как «глубокого критика социальной действительности и замечательного прозаика, внесшего существенный вклад в развитие американского романа и прозы в целом» [7, с. 2]. Её романы посвящены изменению системы ценностей и разрушения жизни «Старого Нью-Йорка». Роман «Век невинности» не является исключением. По мнению Тимашенко И.Н., это произведение представляет собой «социально-нравственную Одиссею» [8, с. 25].
Роман «Век невинности» - это роман о противоречии долга и чувства, о приверженности былому и стремлении вырваться в другой, новый мир. Главный герой романа Ньюланд Арчер вырос в старом Нью-Йорке. Он пропитан его атмосферой, его традициями и предрассудками. Как и полагается представителю аристократического общества, он кажется уверенным в непогрешимости своих идеалов. Появление Эллен Оленской разрушило эту уверенность, заставило его посмотреть на многие вещи другими глазами. Несмотря свою на веру в старые идеалы, Ньюланд - образованный и утонченный молодой человек, не лишенный склонности к самоанализу и рефлексии. В течение всего романа мы наблюдаем внутреннюю борьбу между правилами и «хорошим тоном» с одной стороны, и истинными желаниями и чувствами, с другой. При этом по мере развития сюжета противоречие между долгом и чувством становится все более явным, а герой все более склонен к размышлениям о своих действиях и оценке происходящего. Его беспокойство, поиск ответов на мучающие его вопросы и мысли об окружающих передаются несобственно-прямой речью. Количество фрагментов, содержащих несобственно-прямую речь, достаточно велико. При этом в романе представленью её разные виды, наиболее частотными из которых являются внутренние рефлексии и внутренняя реакция.
В начале второй главы романа Ньюланд Арчер наблюдает за театральной ложей, в которой появилась Эллен. Их личная встреча еще не произошла, и молодой человек полон негодования из-за того, что его будущие родственники нарушили приличия, представив на публике женщину, разорвавшую отношения с мужем. Здесь Ньюланд еще в полной мере «продукт» «Старого Нью-Йорка» и его представлений о жизни. В рамках отрывка осуществляется переход от слов автора, передающих мысли героя, к его собственным мыслям. В своем негодавании от поступка семьи он мысленно повторяет слова, произнесенные ранее одним из светских львов, следуя его интонации. Фрагмент начинается как косвенная речь, превращаясь в несобственно-прямую в последнем предложении. Вместе с тем уже в начале присутствует оборот it was annoying , в котором также слышатся ощущения героя, это именно он раздасадован происходящим.
It was annoying that the box which was thus attracting the undivided attention of masculine New York should be that in which his betrothed was seated between her mother and aunt; and for a moment he could not identify the lady in the Empire dress... . Then light dawned on him, and, with it came a momentary rush of indignation. No, indeed; no one would have thought the Mingotts would have tried it on! (Ch. II, p. 9).
В главе шестой показаны метаморфозы, происходящие с главным героем после знакомства с графиней. Они всего лишь были представлены друг другу, но первая встреча и ажиотаж вокруг ее личности уже пробудили интерес Ньюлан-да и он, не отдавая себе отчета в своих чувствах, начинает менять отношение к происходящему. Его передовые взгляды европейски образованного человека пока еще в большей степени только теория, но он все больше склонен размышлять и давать оценку существующим жизненным ориентирам. Кроме этого, его собственные установки и ценности также подвергаются анализу. Отрывок начинается как косвенная речь с вкраплениями речи персонажа, а заканчивается элементами аутодиалога, в котором герой задает себе вопросы, не имеющие ответа.
But here he was pledged to defend, on the part of his betrothed's cousin, conduct that on his own wife's part, would justify him in calling down on her all the thunders of Church and State.... But Newland Archer was too imaginative not to feel that, in his case and May's, the tie might gall for reasons far less gross and palpable. What could he and she really know of each other, since t was his duty, as a decent fellow, to conceal his past from her, and hers, as a marriageable girl, to have no past to
conceal? What if, for some one of the subtler reasons that would tell with both of them, they should tire of each other, misunderstand or irritate each other? (9, Ch.VI, p. 41).
Наконец еще позже он уже анализирует собственное отношение к обеим женщинам, своей невесте и графине. Чувства к первой - правильные и разрешенные, чувства ко второй - запретные, им нет места в аристократическом кругу, которому принадоежит Ньюланд. И все-таки они возникли, и он снова и снова возвращается к ним в своих мыслях. Этот отрывок почти весь представляет рефлексию героя, здесь сохраняется синтаксис и словоупотребление прямой речи. При этом происходит замена местоимений и работают правила согласования времен.
His wise May - how he had loved her for that letter! But he had not meant to act on it; he was too busy, to begin with, and he did not care, as an engaged man, to play too conspicuously the part of Madame Olenska's champion....She had Beaufort at her feet, Mr.van der Luyden hovering above her like a protecting deity, and any number of candidates (Lawrence Leffetts among them) waiting their opportunity in the middle distance. Yet he never saw her, or exchanged a word with her, without feeling that, after all, May's ingenuousness almost amounted to a gift of divination. Ellen Olenska was lonely and she was unhappy (9, Ch. XIII, p. 118 - 119).
Следует отметить, что роман буквально пропитан несобственно-прямой речью. При этом во некоторых случаях фрагменты несобственно-прямой речи относятся не только к плану главного героя, но озвучивают общество «Старого Нью-Йорка», через некоторых его представителей.
Библиографический список
Even Mrs. Archer, who was seldom unduly pleased with human events, had been altogether glad of her son's engagement. ("Especially after that silly business with Mrs.Rushworth", as she had remarked to Janey, alluding to what had once seemed to Newland a tragedy of which his soul would always bear the scar.) There was no better match in New York than May Welland, look at the question from whatever point you chose. Of course such a marriage was only what Newland was entitled to; but young men are so foolish and incalculable - and some women so ensnaring and inscrupulous - that it was nothing short of a miracle to see one's only son safe past the Siren Isle and in the haven of a blameless domesticity (9, Ch. V, p. 34 - 35).
Приведённый выше отрывок интересен сочетанием различных видов речи и последовательностью их предъявления. Вначале представлена косвенная речь, затем присутствует цитата, то есть прямая речь, взятая в кавычки и сопровождаемая словами автора. Наконец, следует несобственно-прямая речь, содержащая элементы разговорной речи, синтаксис восклицательных предложений и сохраняющая лексику, свойственную представителям описываемого общества.
Роман «Век невинности» представляет собой симбиоз старого и нового в американской литературе. Имея традиционную сюжетную организацию и повествуя об общественных отношениях в определенную историческую эпоху, он, вместе с тем, посвящен личности человека, его внутреннему миру, его чувствам и переживаниям. Рамки статьи не позволяют провести полный анализ всех особенностей несобственно-прямой речи в произведении. Более глубокое исследование может стать делом будущего.
1. Блинова O.A. Несобственно-прямая речь в английском языке: Эволюция взглядов в западной лингвистике (1912 - 2012). Вестник Новосибирского государственного университета. 2012. Т. 10. № 2. Лингвистика и межкультурная коммуникация: 93 - 102.
2. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Москва: Художественная литература, 1975.
3. Ригато С. Несобственно-прямая речь и ее формы во второй части романа Ю.К. Олеши «Зависть». Slavica tergestina. 1998; № 6: 163 - 196.
4. Кусько Е.Я. Проблемы языка художественной литературы. Несобственно-прямая речь в литературе ГДР. Львов: Высш. школа, 1980.
5. Палий A.A. Несобственно-прямая речь в романах Джейн Остин как одно из проявлений ее стилистического новаторства. Омский научный вестник. 2011; 5 (101): 136 - 138.
6. Тихонова Ю.В. Вкрапления чужой речи в авторский дискурс как модель конвергенций форм речи. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Стилистика: традиции и современность. 2010; 17 (596). Языкознание: 115 - 134.
7. Кизима М.П. Консервативное воображение в XX в.: Эдит Уортон. Консервативная традиция в американском обществе: истоки, эволюция, современное состояние: Материалы IXнаучной конференции Российской Ассоциации изучения США: 27 - 28 июня, Москва: МГУ 2005: 309 - 322.
8. Тимашенко И.Н. Трилогия Эдит Уортон о «Старом Нью-Йорке» и проблема формирования национальной литературы США. Aвтореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2006.
9. Wharton E. The Age of Innocence. London, 1996.
References
1. Blinova O.A. Nesobstvenno-pryamaya rech' v anglijskom yazyke: 'Evolyuciya vzglyadov v zapadnoj lingvistike (1912 - 2012). Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. 2012. T. 10. № 2. Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikaciya: 93 - 102.
2. Bahtin M.M. Voprosy literatury i 'estetiki. Moskva: Hudozhestvennaya literatura, 1975.
3. Rigato S. Nesobstvenno-pryamaya rech' i ee formy vo vtoroj chasti romana Yu.K. Oleshi «Zavist'». Slavica tergestina. 1998; № 6: 163 - 196.
4. Kus'ko E.Ya. Problemy yazyka hudozhestvennoj literatury. Nesobstvenno-pryamaya rech' v literature GDR. L'vov: Vyssh. shkola, 1980.
5. Palij A.A. Nesobstvenno-pryamaya rech' v romanah Dzhejn Ostin kak odno iz proyavlenij ee stilisticheskogo novatorstva. Omskij nauchnyj vestnik. 2011; 5 (101): 136 - 138.
6. Tihonova Yu.V. Vkrapleniya chuzhoj rechi v avtorskij diskurs kak model' konvergencij form rechi. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Stilistika: tradicii i sovremennost'. 2010; 17 (596). Yazykoznanie: 115 - 134.
7. Kizima M.P. Konservativnoe voobrazhenie v XX v.: 'Edit Uorton. Konservativnaya tradiciya v amerikanskom obschestve: istoki, 'evolyuciya, sovremennoe sostoyanie: Materialy IXnauchnojkonferenciiRossijskoj Associaciiizucheniya SShA: 27 - 28 iyunya, Moskva: MGU, 2005: 309 - 322.
8. Timashenko I.N. Trilogiya 'Edit Uorton o «Starom N'yu-Jorke» i problema formirovaniya nacional'noj literatury SShA. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2006.
9. Wharton E. The Age of Innocence. London, 1996.
Статья поступила в редакцию 20.09.19
УДК 809.461.27-3
Kazimova E.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
Uruzhbekova M.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
PROHIBITION AS A COMMUNICATIVE-SEMANTIC CATEGORY IN THE DARGIN LANGUAGE. The article is devoted to identification of prohibition semantics as an independent meaning in the system of other incentive meanings in the Dargin language, the description and analysis of the language means of its expression from the point of view of the functional-semantic and communicative-pragmatic approaches. Functional-semantic approach allows to identify the whole variety of means capable of expressing a ban at different levels of the language system. However, a multidimensional study of the prohibition and the linguistic means of expressing its semantics in the Dargin language seems difficult without resorting to communicative-pragmatic factors that determine the general communicative implication of statements with the semantics of the prohibition. There is a possibility of a comprehensive review of the properties of language units specially adapted for implementing the semantics of prohibition and finding expression in a communication situation.
Key words: discourse, prohibition, communicative-semantic category, imperative, prohibitive.
Э.А. Казимова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет,. Махачкала, E-mail: [email protected]
М.М. Уружбекова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: [email protected]
ЗАПРЕТ КАК КОММУНИКАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ
Статья посвящена выявлению семантики запрета как самостоятельного значения в системе других побудительных значений в даргинском языке, описанию и анализу языковых средств её выражения с точки зрения функционально-семантического и коммуникативно-прагматического подходов. Функционально-семантический подход позволяет выявить все многообразие средств, способных выражать запрет на разных уровнях языковой системы. Однако