УДК 811.161.1 ВАК 13.00.02
Ян Цин
Екатеринбург, Россия
ФУНКЦИИ АНАФОРЫ В ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: стилистическая фигура, синтаксическая фигура речи, анафора, экспрессивная функция, логическая функция.
АННОТАЦИЯ: В статье анализируется одна из самых распространенных синтаксических фигур речи - анафора. Выразительный потенциал анафоры проявляется в эмоционально-экспрессивном и усилительно-логическом отношении. Анафора создает эффект постепенного нагнетания смысла, а также участвует в установлении логической связи содержательных фрагментов текста. Выделяются частные разновидности экспрессивной и логической анафоры, каждая разновидность иллюстрируется речевым материалом центральных русских газет.
Yang Qing
Yekaterinburg, Russia
FUNCTIONS OF ANAPHORA IN THE PUBLICISTIC STYLE
KEY WORDS: . stylistic figure, a figure of speech syntax, anaphora, expressive function, logic function.
ABSTRACT: The article analyzes one of the most common syntactic figures of speech -anaphora. The expressive potential of anaphora manifests itself in emotional expressiveness and intensive-logical sense. Anaphora creates the effect of a gradual discharge of meaning, and is also involved in establishing a logical connection of meaningful fragments in a text. There is a variety of expressive and logical anaphora - each of them is illustrated in text-materials of the central Russian
Для языка газеты характерно стремление к стандартности и, одновременно, к экспрессивности. Это свойство В. Г. Костомаров в книге «Русский язык на газетной полосе» назвал конструктивным принципом публицистики.
Газетно-публицистический стиль выполняет функции воздействия и информирования. Воздействующая и информационная функция взаимосвязаны и реализуются в комплексе, журналист одновременно сообщает о фактах и дает им открытую оценку [8. С. 204]. Последняя черта принципиально отличает публицистику от художественной литературы, хотя в определенной степени эти функциональные стили сходны. В частности, их роднит экспрессивность выражения.
Публицистика берет из литературного языка практически все языковые
средства, которые обладают дополнительными созначениями, или коннотацией. Такие средства используются в стандартных и новых актуальных значениях. Здесь преобразуются и трансформируются слова разных сфер языка, нередко им придается оценочное значение. Созданию экспрессивности способствуют высокая книжная лексика, а также, лексика разговорная и просторечная, здесь высокочастотна особая оценочная лексика: своеобразные постоянные газетно-публицистические эпитеты тоталитарный режим, определяющее свойство, решающий поступок и т.д. Кроме того, для публицистики характерно образное употребление слов вплоть до метафорического использования терминологии. Особенно активно данный стиль обращается к применению метафоры [5. С. 238-243].
69
В числе выразительных средств публицистического текста особое место отводится стилистическим фигурам. Под стилистической фигурой принято понимать оборот речи, синтаксическую конструкцию, которая используется в целях выразительности [7. С. 579]. Этот термин образован от латинского слова figura -очертание, образ, изображение. Первоначально этот термин был связан с искусством танца, а затем применялся в античной риторике [9. С. 452]. Как во время танца или гимнастических упражнений люди принимают необычные позы, так и в речи могут появляться необычные, отличающиеся от нейтральных, обороты, это и есть фигуры речи. Изучение риторических фигур ведется с античной эпохи. Античные риторы рассматривали риторические фигуры как некие отклонения речи от естественной нормы, ее «обыденной и простой формы», как искусственное ее украшение. В китайском языке тоже есть понятие «стилистическая фигура». Этим термином в китайском языке обозначаются способы украшения и упорядочения предложений. Данные способы имеют закрепленные формулы выражения, повышающие языковую выразительность. К числу основных фигур речи китайского языка относятся противопоставление, парное построение, последовательное построение, последовательное повторение и т. д.
Систематизация фигур речи предпринималась многократно. По типологии Т. Г. Хазагерова и Л. С. Шириной, фигура - это специальное средство усиления изобразительности, образованное из сопоставляемого компонента и сопоставляющего компонента. Вместе они формируют сложное третье представление. Данная типология является нетрадиционным подходом к типологии приемов, основанным на разграничении фигур по критерию лингвистической охарактери-зованности и неохарактеризованности. Стилистические фигуры делятся на четыре подтипа : фигура прибавления, убав-
70
ления, размещения и перестановки [11]. Интересующая нас фигура анафоры относится к фигурам размещения. Элементы таких фигур тождественны или аналогичны, стилистический эффект полностью определяется их соположением в тексте.
Стилистические фигуры способны выполнять в тексте различные функции. Логическая функция обеспечивает информационную точность текста, способствует его делению на смысловые отрезки. Экспрессивная функция осуществляется в результате ментальных операций сближения или противоположения, либо благодаря умелым изменениям речевой тактики и приводит к эффекту усиленного воздействия [1. С. 264]. Обе названные функции в полной мере характерны для анафоры. Поставим задачу проследить использование данной фигуры в газетном газете.
Анафора (греч. ana ' вновь ' + phoros ' несущий ' ) - это одна из фигур речи, основанная на синтаксическом параллелизме. Анафора состоит в повторении начальной части речевых единиц в соотносительных фрагментах текста. Русский аналог термина анафора - еди-ноначатие. В основе анафоры может лежать единица любого из языковых уровней: звук или звукосочетание, морфема, слово, словосочетание, фраза и синтаксическая конструкция [5. С. 17; 6. С. 57]. Мы ограничимся материалом лексико-синтаксической анафоры, поскольку для публицистического текста фонетическая и морфемная анафора неактуальны. По классификации риторических приемов Т. Г. Хазагерова и Л. С. Шириной, анафора входит в подгруппу диаграмматических фигур и относится к фигурам размещения. По классификации языковых аномалий Т. Б. Радбиля, анафора является языковой аномалией, поскольку связана с реализацией нетипичного, необычного расположения речевых единиц в том или ином фрагменте текста. Нетипичность расположение заключается в однотипном
(начальном) положении повторяющихся элементов данной фигуры. Выразительный потенциал анафоры проявляется в выделении повторяющегося элемента в усилительно-логическом и эмоционально-экспрессивном отношении. Анафора способствует созданию эффекта постепенного нагнетания смысла. Логический же потенциал анафоры заключается в установлении логической связи содержательных фрагментов текста.
В структурном отношении анафоры делятся на контактные и дистантные. Контактная анафора - это повторение слов или частей сложного предложения или начальных элементов соседних предложений. Например:
На мой взгляд, все, что позволяет удерживать земли, осваивать пространства, воспитывать людей, учить, лечить, - то полезно и должно поощряться. Все, что ведет к деградации общественного сознания и деградации нашего «я», к разрушению национальных отношений, разрывам и склокам, - «неполезно» (АиФ, 16. 04. 2014) . Дистантная анафора связана с повторением слова или словосочетании через абзац или даже через несколько абзацев. Например:
Новый закон предусматривает дальнейшее совершенствование организации местного самоуправления. Сегодня на территории Российской Федерации действуют пять видов муниципальных образований: сельское поселение, городское поселение, муниципальный район, городской округ и внутригородская территория городов федерального значения.
Новый закон добавляет к имеющимся пяти муниципальным образованиям еще два. Первый - это внутригородской район, который образуется на территории городского округа с внутренним делением и наделяется статусом муниципального образования. Здесь формируются свои органы МСУ, за которыми закрепляются конкретные вопросы местного значения. Второй вид - это городской округ с внутригородским делени-
ем на районы, наделенные статусом муниципальных образований. Здесь также формируются органы местного самоуправления: представительный орган, состоящий из депутатов, глава ГО, администрация и иные органы МСУ (АиФ, 04. 06. 2014).
По характеру повторяющегося элемента различают лексическую анафору и грамматическую анафору, примеры последней: Езжай туда - не знаю куда, играй то - не знаю что. (АиФ, 12. 04. 2014) ; Немцам можно, а русским -нельзя? (АиФ, 08. 04. 2014).Чаще всего лексическая анафора сочетается с грамматической, см. выше: новый закон + гла-гол-1; новый закон + глагол-2.
Логическая функция анафоры связана с обоими структурными типами данной стилистической фигуры. Вне зависимости от этого, анафора участвует в передаче трех типов семантических отношений фрагментов, связываемых единонача-тием фраз или фрагментов текста. Это отношение дополнительности, последовательности и противопоставления. Рассмотрим каждое из них по отдельности.
Дополнительность - это присоединение информации в последующем фрагменте текста в целях достижения полноты знания, что связано с объединением конкретных информационных единиц в их единую группировку. В нашем материале отмечено использование анафоры при перечисления отдельных фактов. Такое развертывание изложения осуществляется при помощи повтора полнозначных слов, а также местоимений и местоименных наречий: Женщина может договориться с мужчинами по всем вопросам намного быстрее, чем мужчина с мужчиной. Женщина по-другому сконструирована. У нее есть другое средство для убеждения (КП, 03. 10. 2014); Кто-то пугает «отношением», кто-то обнищанием, а кто-то ликует: «пусть сами едят ГМО, а мы будем живы и здоровы» (КП, 18. 09. 2014);Кто на работу торопился, кто
71
мусор выносил, кто соседей проведать решил...(КП, 03. 10. 2014). В целом данный прием способом присоединения создает мозаичное представление определенной картины, реальной или умозрительной. Анафора подчеркивает однопо-рядковость последовательно присоединяемых смыслов.
С помощью повторения анафорических вводных оборотов может быть создан ряд дополняющих друг друга логических аргументов. Анафора подчеркивает их равную значимость и создает условия для усиленного выражения авторского мнения, что способствует постепенному убеждению читателей. Такова, к примеру, следующая лексико-грамматическая анафора: Ну понятно, все каналы, газеты и сайты разжигают дикую национал - патриотическую истерию. Ну допустим, это война, издержки и т.д. Но как быть с фактами? (КП, 03. 10. 2014).
Отношение смыслового дополнения проявляется также в постепенном заполнении анафорически представляемой смысловой позиции. Анафорический элемент выделяет необходимый автору смысл (например, место, время, условия ситуации), а каждый следующий за ним фрагмент по частям раскрывает намеченное содержание: А вот в Киеве, там да. Там патриотический консенсус. Там каждый третий гоняет в вышиванке или в майке «Смерть ворогам». На каждой стене «Украина понад усе», и даже пьяные, которые ссорятся из-за такси, кричат «Слава Украине». Там точно все с национальным сознанием в порядке. А заодно работают все кабаки, дискотеки, клубы. Там ужас ощущается меньше (КП, 03. 10. 2014). В данном случае ряду анафорически вводимых фрагментов предшествует полнозначное указание на место действия: в Киеве. Данный прием логического присоединения обладает богатыми возможностями создания характеристики явления.
Анафора связана также с выражением отношения хронологической последовательности. Текстовой хронотоп совместно с субъектной позицией автора формируют общую локацию текста. Опираясь на прием анафоры, автор передает читателям последовательность этапов события. Для выражения отношения последовательности может, в частности, повторяться наречие потом, у которого уже есть актуальное текстовое значение " спустя некоторое время" : Потом возил нас смотреть на закрашенный свастиками памятник Ленину. Потом мы сели в харьковский поезд, а он поехал домой. Ночью его взяли. (КП, 03. 10. 2014). Контактная анафора передает относительно быструю смену действий, тогда как дистантная анафора отражает сравнительно медленное развитие событий, большую темпоральную емкость каждого этапа. См, например, в том же тексте:
Потом отвалился Крым и поехал в сторону Донбасс, но она не сделала ни одного вывода. Или сделала, но мы их не в состоянии осознать.
<...>
Потом началась война, и были убиты тысячи людей. Прошло полгода, последний месяц у меня были отключены комментарии посторонних, вчера я их включил и она тут же пришла. Видимо, все это время она стояла у двери с этой своей фразой: «Это наше личное дело, что хотим, то и ломаем! Все сломаем, что захотим!» (КП, 03. 10. 2014).
Такое применение анафоры позволяет заметить ее композиционную роль: анафорические элементы служат сигналом выделения объемных содержательных частей текста.
Перейдем к отношению противопоставления. Известно, что контраст, противопоставление всегда производит сильное впечатление на читателя, передает ему волнение, напряжение автора за счет смены противоположных по смыслу понятий, употребляемых в тексте. При противопоставлении более рельефно и
72
обостренно представляются факты жизни человека, общества, страны. Анафора, участвующая в передаче отношений противопоставления, используется вместе с антитезой. Собственно анафора подчеркивает единство объекта рассмотрения, тогда как противопоставление организуется во фрагментах, следующих за анафорическим началом: Красота - не в прямоте, - будут доказывать мне в городке, - Красота - она даже в корявости. Если она твоя, родная". И они это докажут (АиФ, 22. 10. 2014); На мой взгляд, все, что позволяет удерживать земли, осваивать пространства, воспитывать людей, учить, лечить, - то полезно и должно поощряться. Все, что ведет к деградации общественного сознания и деградации нашего «я», к разрушению национальных отношений, разрывам и склокам, - «неполезно». Я согласен с постулатом о том, что пусть растут цветы, но поливать мы будем те, которые нам больше нужны (АиФ, 02. 04. 2014).Таким образом, фигура анафоры используется в качестве вспомогательного приема при антитезе.
Таким образом, с помощью анафоры автор может выразить и подчеркнуть смысловые соотношения текстовых смыслов, более понятно и четко выразить свое мнение, организовать минимальные содержательные фрагменты текста в его смысловые блоки, выделить композиционно значимые части текста. Все названное связано с реализацией логической функции данной фигуры речи.
Экспрессивная функция анафоры в наибольшей степени связана с контактным структурным типом данной стилистической фигуры. Контактные анафоры, как правило, используются совместно с приемом синтаксического параллелизма, что усиливает выразительный эффект: Это и есть ставрогинщина! Это и есть «дойти до конца». Эти люди следуют логике: «А почему бы и нет?» Почему вы это считаете грехом? Кто это сказал? Бог? Да Бога нет - и все, точка! А ведь
это тоже из Достоевского: «Бога нет -и все дозволено!» Европа в этом смысле уже перешла все разумные пределы (АиФ, 02. 04. 2014); Эх, бросили бы россияне курить, возможно, и осень бы не пришла. Сияло бы над нашей страной солнышко и озаряло бы нашу жизнь своим благодатным и бесплатным) светом! (АиФ, 22. 10. 2014).
В повторяемой части текстовых фрагментов нередко содержатся частицы, которые характеризуются усилительностью или эмоциональной оценкой: Вы же не дикарь? Вы же не лазите по деревьям? (АиФ, 09.09. 14); Мы же люди! < ... > Мы и не с этим справлялись! (АиФ, 08.10.2014). Разве это убогость! Ну, наверное, только если иметь в виду, что <у Бога>. Разве это можно не любить? ( АиФ , 04.03. 2014).
Особо следует отметить роль выделительной частицы только. Данная частица уже по своему лексическому значению указывает на исключительность [10. С. 988], следовательно, на необычность того явления, которое вводится с ее помощью. Частица только даже при одиночном употреблении обладает экспрессивным потенциалом, анафорическое же ее использование усиливает этот эффект: Я не говорю, что Россия белая и пушистая - у нас своих проблем море, и характер у нас не сахар. Зависть та же. Думаю, только у нас она носит такой специфический характер Только у нас могла родиться поговорка: «Не то плохо, что корова сдохла, - то плохо, что у соседа жива» (АиФ, 21. 05. 2014); Только благодаря нам, уральцы, юноша сможет снова попасть в клинику, где доктора оценят его сегодняшнее состояние и, возможно, примут судьбоносное для юноши решение. Только благодаря нам Сашка снова научится улыбаться. Мы не можем отнять у него надежду, вы же понимаете. (АиФ, 22. 10. 2014). Заметно, что использование подобных частиц делает возможной смысловую взаимосвязь достаточно объемных фрагментов текста.
73
К экспрессивному эффекту приводит и контактно-анафорическое применение местоимения первого лица: Я живу здесь, и это моя земля. Я люблю ее и никогда не предам. Это мой дом (КП, 18.09 2014); Я не думаю, что Россия создает близкую угрозу союзникам по Нато... Поэтому я не думаю, что Россия является близкой угрозой (КП, 18.09 2014). Такое использование личного местоимения подчеркивает персональность авторского высказывания журналиста, окрашивает это высказывания индивидуальностью переживания.
Наши наблюдения показывают, что функция анафоры в тексте в значительной степени зависит от семантики повторяющихся единиц и содержания сопоставляемых с помощью данного приема фрагментов текста. В зависимости от насыщенности сопоставляемых фрагментов эмоционально-оценочными единицами анафора способна сочетать в себе обе функции: логическую связь и экспрессивное выделение. Вот пример такой функциональной нагрузки лексико-грамматической анафоры: И пожилая, очень опытная директриса, которая знает, что такое живая земля, обратила мое внимание : «Посмотрите, как ломаются ветки у этого дерева. И как опадают печально головки цветов...» (АиФ, 08. 10. 2014). В логическом плане анафорически связываемые фрагменты находятся в отношении смысловой дополнительности: второй фрагмент является содержательной добавкой к первому. Однако оценочная близость слов ломаются (ветки), опадают (головки цветов), печально определенно создает общую тональность грустного размышления, так что анафора оказывается нагруженной и в экспрессивном отношении, ведь в повторную позицию выведена и эмоционально-оценочная сема.
Особое положение и безусловная экспрессивная значимость характерны для контактной анафоры в составе синтаксически параллельной структуры, которая располагается в конце объемного подготовительного фрагмента текста. В этом случае краткое анафорическое построение играет роль эмоционального итога предшествующего рассуждения, его ключевого утверждения.
Но! ... Понимаете, я ведь всю жизнь этим занимаюсь - пытаюсь понять, для чего человек живет. Все мои фильмы - про это. Сказать, что я что-то про эту жизнь понял, нет, конечно. И все же надо постараться понять, что во всем этом есть смысл. Жизнь ведь легко свести к бессмыслице. Жил-жил, родил детей и помер. Все? Нет, не все! Это очень трудно описать словами - то ощущение, когда ты выходишь осенью на улицу, а там дымка, осенний запах костра... Или музыку услышал - и до слез пробило... И ты думаешь: «Господи, как же это все хорошо!» Хорошо не от чего-то конкретного - что ты в лотерею выиграл или наследство получил. А просто от этого вот мироощущения. Оно же приходит к каждому человеку, убежден, к каждому. Ты, главное, иди! Главное — живи! Прожить надо по-человечески - и все. Вот тогда твое существование будет иметь смысл (АиФ, 21. 05. 2014).
Анафора не является особо частотной стилистической фигурой речи публицистического текста. Тем не менее, данная фигура, наряду с другими, формирует значимые смыслы текста, организует логические взаимосвязи текстовых фрагментов и (в отдельных разновидностях и при особых лексико-семантических условиях) способна участвовать в передаче авторской эмоционально-оценочной позиции.
ЛИТЕРАТУРА
1. Граудина Л. К., Ширяев Е. Н. Культура русской речи. - М.: ИНФРА-М, 2005. - 560 с.
2. Копнина Г. А. Риторические приемы современного русского литературного языка,
74
опыт системного описания. М.: ФЛИНТА, 2009. - 576 с.
3. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Изд-во МГУ, 1971. - 266 с.
4. Купина Н. А., Матвеева Т. В. Стилистика современного русского языка. - М.: ЮРАИТ, 2013. - 415 с.
5. Матвеева Т. В. Учебный словарь: Русский язык культура речи стилистика, риторика. -М.: Наука; Флинта, 2003. - 432 с.
6. Москвин В. П. Выразительные средства современной русской речи : тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. - М.: Феникс, 2006. -944 с.
7. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. - М.: Айрис Пресс, 2001. - 832 с.
8. Солганик Г. Я. Стилистика текста. - М.: Флинта; Наука, 2000. - 256 с.
9. Стилистический Энциклопедический Словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта; Наука, 2003. - 696 с.
10. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Изд. центр «Азбуковник», 2008. - 1175 с.
11. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических фигур. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1999. - 320 с.
75