Научная статья на тему 'Фреймовый анализ немецкой терминосистемы инженерной психологии'

Фреймовый анализ немецкой терминосистемы инженерной психологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
123
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕМЕЦКАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА ИНЖЕНЕРНОЙ ПСИХОЛОГИИ / ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ / GERMAN TERMINOSYSTEM OF ENGINEERING PSYCHOLOGY / FRAME ANALYSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клёстер А. М.

Представлены результаты фреймового анализа немецкой терминосистемы инженерной психологии, освещена структурная организация корпуса терминов и показаны взаимосвязи между понятиями, функционирующими в изучаемой терминосистеме. Автором подчёркивается экстралингвистическая обусловленность появления терминов в данной терминосистеме. Предложенная фреймовая структура терминосистемы позволяет воссоздать когнитивную модель профессиональной картины мира и проследить динамику ее формирования в соответствии с динамикой научного познания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Клёстер А. М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The frame analysis of German terminosystem of engineering psychology

The results of the frame analysis of German terminosystem of engineering psychology, the structural organization of the case of terms and interrelations between the concepts functioning in studied terminosystem are shown in this article. The author underlines extralinguistic conditionality of occurrence of terms in given terminosystem. The offered frame structure of terminosystem allows to recreate cognitive model of a professional picture of the world and to track dynamics of its formation according to dynamics of scientific knowledge.

Текст научной работы на тему «Фреймовый анализ немецкой терминосистемы инженерной психологии»

ФИЛОЛОГИЯ

Вестн. Ом. ун-та. 2G11. № 3. С. 249-255.

УДК 8G3.G:8G1.316.4 A.M. Клёстер

ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ НЕМЕЦКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ ИНЖЕНЕРНОЙ ПСИХОЛОГИИ

Представлены результаты фреймового анализа немецкой терминосистемы инженерной психологии, освещена структурная организация корпуса терминов и показаны взаимосвязи между понятиями, функционирующими в изучаемой терминоси-стеме. Автором подчёркивается экстралингвистическая обусловленность появления терминов в данной терминосистеме. Предложенная фреймовая структура термино-системы позволяет воссоздать когнитивную модель профессиональной картины мира и проследить динамику ее формирования в соответствии с динамикой научного познания.

Ключевые слова: немецкая терминосистема инженерной психологии, фреймовый анализ.

В настоящее время наблюдается развитие когнитивной парадигмы знания, в основу которой положено определение языка как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной деятельности и обеспечиваемого особыми когнитивными структурами и механизмами в человеческом мозгу [1]. Положения данной парадигмы научного знания находят объяснение многим лингвистическим проблемам в свете принципа универсальности процессов концептуальной интеграции, лежащей в основе продуктивной когнитивной деятельности.

Целью данной статьи является описание результатов фреймового анализа немецкой терминосистемы инженерной психологии (далее -ИП), рассмотрение изучаемых терминов с точки зрения экстралингвистики.

Одной из центральных структур когнитивной лингвистики является фрейм. Широкое распространение фреймовой теории объясняется тем, что она имеет интердисциплинарный характер и, интегрируя различные области лингвистического и нелингвистического знания, дает возможность как универсальный метод научного поиска объяснить многие языковые феномены с позиции когнитивного анализа [2].

Термин «фрейм» был введен в лингвистический обиход М. Минским для представления структуры данных в стереотипных ситуациях в системах искусственного интеллекта [3]. Позднее С. Дж. Филлмор адаптировал термин «фрейм» для лингвистических целей [4] и разработал новый подход - фреймовую семантику, представляющую универсальную систему репрезентации значения слова, предложения и текста [5].

Фрейм признается универсальным ментальным образованием, объединяющим разнообразные знания человека, его опыт и характеризующимся максимальной формализованностью и энциклопедично-стью. В противоположность простому набору ассоциаций фреймы содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая структурирована данными единицами представления знаний [6].

© А.М. Клёстер, 2011

По словам В.Ф. Новодрановой, «фрейм отражает знание об определенной области действительности и представляет его в виде организованной определенным образом структуры. Он соотносится с концептуальной моделью данной области знания и может быть представлен в виде каркаса или древовидного графа». При построении фрейма выявляются не только составные части науки, но и их иерархическая структурация, а также средства языковой объективации фреймового представления терминологии - наименования базовых понятий каждого блока фрейма и терминообразовательные модели, заполняющие блок [7].

Можно сказать, что фрейм термино-системы отражает упорядочение терминологии, «зафиксированной в составляющих его субфреймах и слотах, каждый из которых является все более детализированным представлением базового концепта соответствующего фрагмента общей логико-понятийной системы» [8].

Фрейм любой терминосистемы можно рассматривать в качестве своеобразной иерархической лестницы субфреймов, связывающих данный фрейм функциональными отношениями с нижестоящими фреймами, что позволяет вывести нижестоящий фрейм из вышестоящего. Из этого следует, что важным этапом анализа любой отраслевой терминосистемы является определение структуры терминов, фиксирующей положение именуемых

объектов. Именно фреймовый подход к описанию терминосистемы создает когнитивный механизм объяснения действующих внутри нее процессов накопления, обработки знаний и моделей передачи информации.

Действительно, фреймовый подход к организации лексического материала позволяет представить терминологическую лексику в более структурированном виде

[9]. При этом в процессе структурирования используется логико-понятийный метод, связанный с идентификацией определенной денотативной сферы и соотнесением этой сферы со средствами ее выражения в языке [10]. Другими словами, фреймы формируются на основе терминологических лексем, выделяемых по признаку предметно-логической общности и обозначающих определенную предметную сферу.

В этой связи возможность выявления и представления в структурном виде логических связей и отношений, сущест-

вующих между элементами терминоси-стемы ИП, предопределила одну из перспектив данной статьи - представление терминосистемы ИП в виде фрейма.

Фреймовый анализ раскрывает структурную организацию выборочной совокупности терминов ИП, составленной путём сплошного просмотра специальной литературы и словарей по психологии, текстов и лексикографических источников по ИП, и показывает взаимосвязи между понятиями, представленными в данной терминоси-стеме. Далее, построенная фреймовая структура терминосистемы позволяет воссоздать когнитивную модель профессиональной картины мира и проследить динамику ее формирования в соответствии с динамикой научного познания.

Чтобы сформировать представление об исследуемой отрасли науки, приведем несколько определений понятия «Инженерная психология».

«Лексикон кибернетики» (Gunter Laux) в 19В1 г. дает следующее определение ИП: Ingenieurpsychologie - Wissenschaft zur Erforschung der Informationsprozes-se, die bei der Interaktion des Menschen (oder eines Kollektivs von Menschen) mit den technischen Mitteln bei der Aus-ubung von Produktions- und Verwal-tungstatigkeiten ablaufen ~ наука, изучающая информационные процессы, протекающие при взаимодействии человека (или коллектива) с техническими средствами при исполнении производственной и управленческой деятельности [11].

В толковом словаре “Lexikon der Mensch-Maschine-Kommunikation” Ю. Чар-ват в 1994 г. трактует этот термин как

Ingenieurpsychologie als Begriff fur samtliche Aspekte der Mensch - Ma-schine - Beziehung ~ понятие для всех без исключения аспектов взаимодействия «человек - машина» [12].

В Большом энциклопедическом словаре 199В г. дается следующее определение ИП: Инженерная психология - отрасль науки, изучающая психологические особенности труда человека при взаимодействии его с техническими средствами в процессе производственной и управленческой деятельности; результаты изысканий используются для оптимизации деятельности людей в системах «человек

- машина», а также в эргономике при проектировании новых технических средств и технологий [13].

Обобщая различные определения ИП, приведенные как в словарях, так и в ра-

ботах отдельных авторов, в данном исследовании принимается следующее: инженерная психология - отрасль науки, изучающая психологические особенности труда человека при взаимодействии его с техническими средствами в процессе производственной и управленческой деятельности с целью использования их в практике проектирования, создания и эксплуатации систем «человек - машина

- среда».

В результате изучения внешних и внутренних связей терминов ИП было выявлено ментальное пространство,

структуру которого можно представить в виде фрейма «Инженерная психология». Под ментальными пространствами понимается сформированное в сознании человека представление о фрагменте реальной действительности [9].

Не менее существенным является то, что любая терминосистема наряду с собственными терминами, неизбежно включает термины, номинирующие понятия смежных областей, т. е. содержит единицы, которые являются междисциплинарными терминами. Наглядно это можно представить на рис. 1.

Специальные дисциплины:

социология труда

физиология труда

гигиена труда

психология труда

эргономика

общая теория систем

психотехника

психолингвистика

психофизика

психофизиология

^ Л

Области применения:

дизайн

научная организация труда управление качеством охрана труда

Рис. 1. Фреймовая схема внешних связей инженерной психологии

Фреймовая схема внешних связей ИП позволяет, с одной стороны, проследить взаимосвязь понятий данной терминосистемы с понятиями из других сфер человеческого знания, с другой стороны, показывает, что исследуемая терминоси-стема является подсистемой другой системы более высокого уровня иерархии.

Содержательным инвариантом фрейма «Инженерная психология» выступает объемный и многомерный фрагмент объективной действительности, включающий в себя стереотипные знания из следующих областей: «Рабочее место оператора», «Человек-оператор как психофизиологическая единица», «Окружающая среда

оператора». Перечисленные узлы (слоты) фрейма включают в себя другие фреймы, субфреймы и слоты более низкого уровня, сам же фрейм «Инженерная психология» может входить во фрейм более высокого порядка, например, «Психология» или «Эргономика».

Выделение во фрейме «Инженерная психология» перечисленных субфреймов формирует представление о том понятий-

ном аппарате, на котором базируется терминосистема, а также показывает все многообразие взаимоотношений между элементами этой системы.

Далее можно перейти непосредственно к описанию фреймового анализа немецкой терминосистемы ИП, который был проведен на основе экстралингвисти-ческих принципов, т. е. входящие в них термины связаны близостью обозначаемых понятий. Исходя из выделенного выше определения ИП и используя принципы системного подхода в качестве методологической базы, удалось выделить основные взаимодействующие компоненты в системе изучаемой нами научной дисциплины: человек-оператор, машина, окружающая среда. Именно эти составляющие фрейма «Инженерная психология» систематизирует субфреймы, которые, в свою очередь, подразделяются на слоты.

В составленной на первом этапе исследования выборке терминов ИП общим объемом 3 512 единиц установлена следующая фреймовая структура:

1. Человек-оператор как психофизиологическая единица (1 637 терминологических единиц):

1.1. Антропометрические признаки человека-оператора: размеры тела, сила мышц, функции чувств и др. (571 терминологическая единица).

1.2. Психологические процессы и психические компоненты: свойства психики, мотивация, особенности реакции, деятельность центральной нервной системы, профессиональные заболевания, черты характера человека-оператора и т. д. (862 терминологические единицы).

1.3. Психологические законы, учения и системы: описание законов, сущность учений, методы исследований и лица, работающие в данной отрасли и др. (204 терминологические единицы).

2. Рабочее место человека-операто-ра (1 342 терминологические единицы):

2.1. Техника контроля и технологии

управления: измерительные приборы,

пульты, табло, оборудование, системы и программы обеспечения и т. д. (961 терминологическая единица).

2.2. Организация рабочего процесса: ритм производственного процесса, производственные подразделения, методы рационализации труда и т. д. (381 терминологическая единица).

3. Окружающая среда человека-оператора (533 терминологические единицы):

3.1. Физико-химические факторы: освещение, звукоизоляция, климат (207 терминологических единиц).

3.2. Коммуникативные отношения: потоки информации, совместный труд, взаимопонимание, работа в коллективе (326 терминологических единиц).

В рамках фреймового исследования целесообразно рассмотреть термины и терминологические сочетания, которые выражают основные понятия, а также являются неопровержимыми доказательствами экстралингвистической обусловленности возникновения немецкой тер-миносистемы ИП.

1. Субфрейм «Человек-оператор как психофизиологическая единица» является наиболее крупным. Он представлен 1 637 терминами, что составляет 47 % от предло-женой выборки общим объемом 3 512 терминологических единиц. В данном субфрейме можно выделить следующие слоты:

1.1. Антропометрические признаки человека-оператора (571 терминологическая единица, 16 % от общего объема

выборки). К данному слоту были отнесены следующие термины и терминологические сочетания: Кгай1е1в1и^ / ~ сила мышц; КогрегкгаА / ~ физическая сила; НаКи^ / ~ осанка; 8еНИп1е / ~ зрительная линия (линия между фиксируем,ой точкой и центральной ямкой желтого пятна сетчатки) и другие.

1.2. Психологические процессы и психические компоненты - слот, включающий в себя 862 терминологические единицы, что составляет 25 % от выборки. К этому слоту относятся следующие термины и терминологические сочетания: Motivationsdynamik / ~ динамика мотивации; КеакЫопБро1епНа1 п ~ потенциал реакции (перем,енная, опосредующая связь лъежду стимулом и реакцией); psy-chische Sattiguпg ~ психическое насыщение и другие.

1.3. Психологические законы, уче-

ния и системы - 204 терминологические единицы, всего 6 % от составленной выборки, например: Cross-Impact-Ana1yse / ~ анализ взаимного влияния факторов (при прогнозировании); Ми11ег^^и-

mann’s Gesetz п ~ закон ассоциаций Мюллера-Шум.ана; 1^е1^е^^^и^иг-

Mode11 п ~ модель структуры интеллекта Дж Гилфорда и другие.

Подчеркивая влияние экстралингвис-тического фактора на появление терминов в исследуемой терминосистеме, приведем некоторые примеры, относящиеся к первому субфрейму «Человек-оператор как психофизиологическая единица».

В 1895 г. немецким психологом А. Ио-стом при исследовании запоминания че-ловеком-оператором вербального материала была открыта эмпирическая зако-ном.ерность ~ Erfahruпgsgesetzmafiigkeit f, согласно которой при равной вероятности воспроизведения более старая информация, во-первых, медленнее забывается и, во-вторых, требует меньшего числа повторений действий. В настоящее время действие закона ассоциаций Иоста ~ Jostsche Rege1n объясняют различиями кратковрем.енн.ой ~ KZG < Kurzzeitge-dachtпis п и долговрем.енной памяти ~ LZG < Laпgzeitgedachtпis п.

Экспериментально установленная зависимость времени реакции выбора от числа альтернативных сигналов была обнаружена немецким психологом И. Меркелем в 1885 г., а позднее, в 1952 г., подтверждена и проанализирована английским психологом В.Е. Хиком, что в немецком языке нашло свое отображение в

терминологическом сочетании Hick-Hymansches Gesetz n ~ закон Хика.

В это же время Ф. Гилбертом была разработана теория, получившая название идея универсальных микродвижений ~ Mikrobewegungstheorie f Он доказал, что любая производственная операция может быть представлена в виде комбинации данных микродвижений, которые впоследствии были обозначены термином Terblig ~ терблиг. Наименование действий, которые изучал Ф. Гилберт, пользуясь методами хронометрирования, было построено путем реверсии букв в фамилии автора.

В 1972 г. Г. Кроном был введен термин Diakoptik ~ диакоптика - метод преодоления методологических трудностей, связанных с расчленением процессов проектирования эргатических систем. Свойства данных систем рассматриваются по свойствам их частей.

В 1977 г. А.Г. Чачко в описаниях повторяющихся частей во взаимодействии оператор-гипертекст ~ Operator-Hyper-text-Interaktion f, которые рассматривались как элементы решений, употребляет термин Wokram ~ вокрам, образованный по аналогии с термином терблиг путем перевертывания фамилии: Вокрам - перевернутое «Марков», т. е. фамилия создателя теории алгоритмов [14].

2. Субфрейм «Рабочее место челове-ка-оператора» объединяет в себе 1 342 терминологические единицы, что составляет 38 % от выборки. В данном субфрейме были выделены следующие слоты:

2.1. Техника контроля и техноло-

гии управления - 961 терминологическая единица, составляющая 27 % от общего объема составленной выборки. Примерами элементов данного слота могут служить следующие термины и терминологические сочетания: Bedienungskon-

sole f ~ пульт управления оператора., консоль оператора; Befehlsprozessor m ~ диалоговый монитор; CAD-Programm n < Computer Aided Design Programm ~ система проектирования, автоматизированное программирование; Anwenderpro-gramm n ~ прикладная программна, программа пользователя, пользовательская программа и многие другие.

2.2. Организация рабочего процесса - слот, к которому относятся 381 терминологическая единица, что составляет 11 % от выборки, например: Taylorismus, Taylor-System n ~ тейлоризм (систем,а анализа и организации труда У. Тейлора); Just-in-Time-Fertigung ~ производство

точно по графику; Motivationsmanage-ment ~ управление по принципу м,отива-ции и другие.

Во втором субфрейме «Рабочее место человека-оператора» фактами, подтверждающими экстралингвистическую обусловленность возникновения терминов, являются следующие примеры.

Очень важной составляющей взаимодействия «человек-машина» является устройство ввода информации, в качестве которого часто используют клавиатуру пишущих машин. В США была рекомендована к применению в 1870-х гг. стандартная клавиатура - так называемая клавиатура-QWERTY ~ QWERTY-Tastatur f, которая была разработана по принципу наименьшего использования данного сочетания букв в английском языке. В немецком языке было характерным появление терминов QWERTZ-Tastatur f ~ QWERTZ-кла.виатура, QWERTZ-Belegung f ~ QWERTZ-раскладка. Главным отличием этой клавиатуры от предыдущего типа является расположение букв Y и Z, а также введение кнопок а, о, и, функционирующих в немецком языке. Обозначением расположения кнопок на клавиатуре, характерной для ввода информации на французском языке, служит термин AZERTY-Tastatur f ~ клавиатура AZERTY, который указывает порядок букв в верхнем ряду. В 1932 г. А. Дворак предложил так называемую «упрощенную» клавиатуру ~ Dvorak-Tastatur f названную в честь ее создателя, на которой клавиши размещены в соответствии с частотой появления букв в английском языке. Предполагалось, что данная клавиатура обеспечит большую скорость ввода. Но усилиями Т. Элдена, Р. Даниелса, А. Ча-паниса, К. Грине были разработаны и рекомендованы полуфункциональные, или аккордные, клавиатуры ~ Akkord-Tastatur f, Einhand-Tastatur f, Einfinger-Tastatur f, которые отличались небольшим размером и эргономической приемлемостью, что обеспечивало максимальную концентрацию внимания на средствах отображения данных.

В 1962 г. Ч. Келли предложил создание прибора, который получил название Indikationsgerat n ~ индикационное устройство, которое помогало бы человеку-оператору в решении задач опознания, диагностики и адаптации к изменяющимся условиям окружающей среды и к изменениям динамических характеристик объекта управления.

Максвеллом в 1860 г. и Г. Гельмгольцем в 1864 г.

В 1885 г. А. М. Блох доказал закономерность, что субъективная яркость воспринимаемой глазом короткой вспышки света зависит от произведения интенсивности и длительности стимула, а для порогового обнаружения вспышки ее яркость и длительность находятся в реци-прокных отношениях. Для обозначения данного закона был введен термин B1och’sches Gesetz п ~ закон Блоха. Этому закону предшествовал в 1877 г. закон Рикко ~ Rikko-Gesetz п, который объяснял постоянство произведения яркости порогового раздражителя на его угловой размер, таким образом полная пространственная суммация раздражителей выражает приспособленность глаза к восприятию света малой интенсивности [15].

Вышесказанное позволяет сделать вывод о том, что система терминов, номинирующая понятия определенной области знания, является лишь фрагментом целого комплекса знаний, в совокупности составляющих научную картину мира, и что моделирование терминосистемы посредством фреймового анализа является универсальным инструментом, который позволяет отражать знания, полученные в определенной области, в виде структуры.

Полученное в результате исследования схематическое представление внутренних связей фрейма немецкой терминологической системы ИП отражено на рис. 2.

3. Субфрейм «Окружающая среда человека-оператора», в который вошли 533 терминологические единицы, что составляет 15 % от всей представленной выборки, разделяется на два слота:

3.1. Физико-химические факторы -207 терминологических единиц, т. е. 6 % от общего объема выборки, например: Be-leuchtung f ~ освещенuе;Lichtadaptation f ~ световая адаптация; Lichtempfind-lichkeit f ~ светочувствительность; Luftbedarf m ~ потребность в воздухе, необходимое количество воздуха и другие.

3.2. Коммуникативные отношения

- слот, включающий 326 терминологических единиц, что составляет 9 % от всей выборки, например: Kollektivitat f ~ коллективность; Kommunikationskanal m ~ канал коммуникации; Mobbing n ~ агрессия на рабочем м,есте; Benutzerkreis m ~ группа пользователей, объединение пользователей и другие.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Устанавливая экстралингвистические причины появления терминов и терминологических сочетаний субфрейма «Окружающая среда человека-оператора», рассмотрим следующие примеры.

Исследования по изучению см,ешения цветов ~ Farbmischung f впервые проводились немецким ученым Н. Грассманом (1853 г.). Впоследствии были выведены законы по акустике и световедению, которые были названы в честь их создателя Grassmannsche Gesetze. Данные законы были экспериментально доказаны Дж.

Рис. 2. Структура внутренних связей фрейма «Инженерная психология»

Итак, исследование немецкой терми-носистемы ИП на материале выборки общим объемом 3 512 терминологических единиц показало, что:

1. Инженерная психология является комплексной научной дисциплиной интегративного характера, поэтому ее терми-носистема неоднородна по своему составу, имеет междисциплинарный характер и масштабные рамки. Выявлена структура внешних понятийных связей термино-системы ИП.

2. Выделенный фрейм «Инженерная психология» содержит 3 субфрейма, которые, в свою очередь, подразделяются на слоты. Возможна дальнейшая детализация структуры слотов и выявление связей между ними.

3. Описание фреймовой структуры терминосистемы ИП с точки зрения экстралингвистики подтверждает мнение С.В. Гринёва о том, что именно экстра-лингвистические факторы оказывают большое влияние на формирование тер-миносистемы, поскольку терминосистема развивается прямо пропорционально развитию соответствующей отрасли науки и техники [16].

ЛИТЕРАТУРА

[1] Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М. : Наука, 2004. С. 406

[2] Никонова Ж. В. Основные этапы фреймового анализа речевых актов: на материале современного немецкого языка // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Сер. Филология. Искусствоведение. 2008. № 6. С. 224-228.

[3] Minsky M. A Framework for Representing Knowledge // Cognitive Science, Collins, Allan and

Edward E. Smith (eds.) Morgan-Kaufmann, 1992. URL: http://web.media.mit.edu/~minsky/papers/

Frames /frames.html.

[4] Fillmore С. J. The case for case / E. Bach, R. Harms eds. Universals in Linguistic Theory. L. etc.: Holt, Rinehart, Winston, 1968. P. 1-88.

[5] Fillmore C. J. Frame semantics and the nature of language // Stevan R. Hamad. Horsl D. Steklis, & Jane Lancaster (eds.) Onains and Evolution of Language and Speech. Annals of NY Academy of Sciences. 1976. № 2. P. 20-32.

[6] Никонова Ж. В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях / Филологический факультет СПбГУ. СПб., 2006. С. 3.

[7] Новодранова В. Ф. Когнитивные аспекты терминологии // Материалы первой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 1. Тамбов, 1998. С. 13-16.

[8] Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // НЗЛ. Вып. 12. М., 1983. С. 74-122.

[9] Сулейманова А. К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста : дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01. Уфа, 2003. С. 301.

[10] Шафиков С. Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа : Изд-во БГУ, 1998. С. 186-187.

[11] Lexikon der Kybernetik. B 2. F-L. Herausgegeben von GQnter Laux. Berlin : Akademie-Verlag, 1981. S. 296.

[12] Charwat Hans JQrgen: Lexikon der Mensch- Ma-schine- Kommunikation. 2., verb. Auflage. MQn-chen ; Wien : Oldenbourg, 1994. S. 223.

[13] Большой энциклопедический словарь. М. : Большая Российская энциклопедия ; СПб. : Норинт, 1998. С. 450.

[14] Дмитриева М. А, Крылов А. А., Нафтуль-ев А. И. Психология труда и инженерная психология : учеб. пособие. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1979. С. 201.

[15] Психологический словарь / под ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Астрель ; АСТ ; Транзиткнига, 2004. С. 123.

[16] Гринёв С. В. Введение в терминологию. М. : Московский лицей, 1993. С. 202.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.