Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 30 (168).
Филология. Искусствоведение. Вып. 35. С. 156-159.
Н. Н. Цыцаркина
ФРЕЙМ ‘СОЦИАЛЬНЫЙ КОНФЛИКТ>, ЕГО СТРУКТУРА И РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Статья посвящена объективации пропозиционального фрейма ‘социальный конфликт ’ в английском языке. Фрейм рассматривается как структура данных для представления стереотипной ситуации, вид сложного концепта. Основное внимание уделяется иерархической организации данного фрейма, а также его репрезентации в тексте.
Ключевые слова: социальный конфликт, пропозициональный фрейм, концепт, сценарий,
субфрейм, предикат, агенс, контрагенс.
Конфликты как неотъемлемая черта человеческого общества неизменно привлекают внимание исследователей различных отраслей знания - философов, социологов, психологов, лингвистов.
Социологи определяют конфликт как скрытое или открытое столкновение конкурирующих сторон с целью реализации своих интересов, причем столкновение приводит к тому, что реализация интересов одной из сторон может оказаться под угрозой1.
Объектом нашей статьи является социальный конфликт, способы его когнитивной интерпретации и языковой репрезентации.
Социальными конфликтами в собственном смысле слова некоторые исследователи называют конфликты между большими социальными группами. К большим социальным группам, по определению М. Ю. Зеленкова, относятся социальные классы, политические партии, касты, социальные слои, этнические общности, национальные образования, крупные религиозные объединения2.
В конфликтном социальном взаимодействии эти большие социальные группы отстаивают групповые интересы и преследуют общественно важные цели.
Структура и динамика конфликтного взаимодействия изучена довольно хорошо. В структуру конфликта обычно включаются участники конфликта, объект, предмет, повод и причина конфликта.
Социологами выделяются следующие стадии развития конфликта: 1) латентная стадия - скрытое нарастание недовольства; 2) открытое выражение конфликта - острота противоречий проявляется в открытых действиях сторон; 3) разрешение конфликта - снятие социальной напряженности путем нахождения способов стабилизации обстановки3.
Таким образом, конфликт представляет собой достаточно предсказуемую, институционализированную ситуацию. В памяти такие стереотипные социальные ситуации представлены в виде структуры данных, или фреймов. Во фрейме, по определению М. Минского, выделяются несколько уровней, иерархически связанных между собой. Верхние уровни фрейма несут более абстрактную информацию об объекте, нижние уровни, называемые терминалами, заполняются конкретными данными в процессе приспособления фрейма к конкретной ситуации, имеющей место во внешнем мире4.
В когнитивной лингвистике под фреймом понимается структурная организация концепта.
Как нам представляется, стереотипные социальные ситуации, в которых реализуются конфликтные социальные отношения между большими социальными группами, преследующими общественно важные цели, представлены в памяти в форме фрейма ‘социальный конфликт’, который, на наш взгляд, относится к так называемым пропозициональным фреймам. На вершине пропозиционального фрейма, как отмечают Т. А. ван Дейк и В. Кинч, находится сложный предикат, содержащий информацию о событии, на более низких уровнях находятся аргументы-участники ситуации: агенс, патиенс, объект и т. д.5.
Вершиной пропозиционального фрейма ‘социальный конфликт’ является предикат, несущий информацию о типе конфликтного социального взаимодействия. Элементами верхнего уровня являются также агенс (субъект 81) и контрагенс (субъект 82).
Как показало исследование, фрейм ‘социальный конфликт’ состоит из трех субфреймов, а именно, ‘сопротивление’, ‘протест’, ‘вооруженная борьба’ и может объективиро-
ваться как один из этих субфреймов. Структура каждого субфрейма зависит от вида конфликтного взаимодействия. Иными словами, каждый субфрейм имеет свою иерархическую организацию со своим набором обязательных и факультативных компонентов.
Нами были выявлены глаголы, которые выражают предикат фрейма ‘социальный конфликт’ и репрезентируют фрейм в целом. Это такие глаголы, как fight, struggle, battle, protest, contend, counteract, oppose, war, wage war, revolt, rebel, и т. д. Они относятся к группе глаголов, которые мы назвали глаголами «социальных отношений». Под социальными отношениями мы понимаем те или иные способы взаимодействия объединенных в различные группы индивидов. Глаголы такого рода обозначают многообразные виды человеческой деятельности в ее общественном проявлении.
Такие глаголы не имеют прямого соответствия в экстралингвистической реальности. Они обобщают ряд разнородных элементарных действий, объединенных общей целью и осмысляемых как одно гиперсобытие. Вследствие этого, в базовой структуре таких глаголов отсутствует чувственный образ. Общая цель -это и есть тот признак, который лежит в основе номинируемого этими глаголами понятия.
Глаголы данной группы можно отнести к группе интерпретирующих глаголов (термин Г. И. Кустовой6), так как они, в отличие от дескриптивных глаголов, не описывают то, что происходит в мире, а интерпретируют «денотативное» (наблюдаемое) действие с точки зрения цели субъекта. Глаголы «социальных отношений» отсылают реципиента к суженной контекстом зоне референции, из которой он сам извлекает содержание в зависимости от его образованности, социальной зрелости, знания специфики социальных отношений.
Рассмотрим структуру каждого субфрейма в отдельности.
Ситуация, которую моделирует субфрейм ‘сопротивление’ представляет собой социально обусловленные действия участников конфликтного взаимодействия. Субъект S1 считает ситуацию, вызванную субъектом S2, неблагоприятной для себя или общества в целом и, руководствуясь общественно важными целями, оказывает субъекту S2 противодействие, т. е. пытается не допустить развития этой ситуации или каким-то образом улучшить ее.
Субфрейм ‘сопротивление’ репрезентируют глаголы fight, struggle, combat, battle, contend, wage war (campaign), campaign, counteract, resist, oppose. Глагол fight является прототипическим глаголом для данного субфрейма (fight - ‘to try hard to stop, deal with or oppose smth. bad’ (OALD)).
Глаголы «социальных отношений» субфрейма ‘сопротивление’ представляют собой включающие предикаты, т. е. стоят выше предикатных знаков - обозначений деятельности. Вследствие этого, такие глаголы сочетаются с именами пропозитивной семантики, или так называемыми включенными предикатами, которые занимают позиции аргументов.
Включенный предикат данного субфрейма обычно выражается существительным, имеющим событийное прочтение (corruption, crime, discrimination, racism, terrorism, oppression):
We will continue to wage war on organized crime (MED).
The government has restated its determination to fight terrorism (MED).
The unions have resisted attempts to change the pay structure (LED).
Schools are taking action to counteract bullying (MED).
The council has waged a vigorous campaign against the proposal (LED).
There will be a rally on September 22 for all those who oppose direct military action (LED).
При вербализации субфрейма ‘сопротивление’ обязательными компонентами являются субъект (агенс), включающий предикат и включенный предикат. Второй субъект, т. е. контрагенс представлен в поверхностной структуре имплицитно. Например, бороться против организованной преступности (wage war on organized crime) означает ‘бороться против организованных в преступные группировки людей, которые совершают преступления’.
Таким образом, структура вершины субфрейма ‘сопротивление’ выглядит следующим образом: S1P(S2)p, где S1 - агенс, P -включающий предикат, р - включенный предикат, (S2) - имплицитный контрагенс.
Субфрейм ‘протест’ моделирует ситуацию несогласия с материальными условиями жизни (экономический протест) или неприятия господствующего политического курса (политический протест). Такой протест, по мнению С. В. Позднякова, чаще всего выражается определенной акцией, действием, по-
ступком протестного характера. Существуют массовые и индивидуальные, мирные и немирные, организованные и стихийные, прямые и демонстративные формы политического протеста7.
Субфрейм ‘протест’ объективируется глаголами protest, strike, demonstrate, march, hold a vigil, picket. Прототипический глагол для этого субфрейма - protest (‘to say or do smth. to show that you disagree with or disapprove of smth., especially publicly’ (OALD)).
В одном случае обязательными компонентами субфрейма ‘протест’, так же как и субфрейма ‘сопротивление’, являются агенс (S1), включающий предикат «социальных отношений» (P), который может быть выражен глаголами protest, strike, demonstrate, включенный предикат (p) (budget cuts, job losses, unemployment and inflation) и имплицитный контрагенс (S2):
Workers (S1) are protesting against high unemployment and inflation (p) (MED).
Students (S1) are demonstrating against the war (p) (OALD).
The union (S1) has voted to strike for a pay increase of 6 % (p) (OALD).
В другом случае, если предикат (P) выражен глаголами march, hold a vigil, picket, верхний уровень субфрейма включает агенс (S1) и локатив (L):
Several thousand people (S1) marched on the French embassy (L) (LED).
2000 demonstrators (S1) held a candlelit vigil outside the embassy (L) (LED).
Striking workers (S1) picketed the factory (L) (OALD).
Субфрейм ‘вооруженная борьба’ моделирует ситуацию военного конфликта с участием, по крайней мере, двух субъектов (групп, коллективов). Это может быть вооруженное столкновение, организация восстания или переворота, вооруженный конфликт между государствами.
Субфрейм ‘вооруженная борьба’ репрезентируют глаголы fight, combat, wage war, rebel, rise up, riot, revolt:
The French had no desire to fight against the British (MED).
He called on the people to rise up against the invaders (OALD).
The province has rebelled against the government (OALD).
The rebels have waged a guerrilla war since 2001 (MED).
Прототипический глагол -fight (‘to take part in a war or battle against an enemy’ (OALD)).
При вербализации субфрейма ‘вооруженная борьба’ обязательными компонентами являются агенс, предикат и контрагенс.
Анализ примеров позволяет сделать вывод
о том, что субъекты, т. е. агенс и контрагенс фрейма ‘социальный конфликт’, как правило, являются совокупными (коллективными) и обозначают общественные и политические организации, группы людей, социальные слои: drivers, teachers and postal service staff, dock workers, fishermen, peasants, the Japanese, company, government, alliance, police, army.
Нужно отметить, что фрейм ‘социальный конфликт’ объективируется чаще всего в новостном дискурсе.
Факультативными элементами субфреймов являются темпоратив, локатив, а также причина, следствие, способ действия и цель, которые могут развернуться в пропозиции:
Those who opposed the regime were put into prison or even executed (LED) (следствие).
Prisoners had climbed onto the roof to protest about conditions in the jail (LED) (способ действия).
Five days of rioting followed the police shooting of student leaders (LED) (причина).
Britain fought two wars in Europe in the last century (LED) (темпоратив, локатив).
Union members have picketed the department store since it opened (LED) (темпоратив).
An estimated 5,000 people marched through the city to demonstrate against the factory closures (LED) (цель).
Фрейм ‘социальный конфликт’ имеет не только статические, но и динамические характеристики. Вследствие этого, в его структуру входит сценарий. Вслед за Э. Лассан мы считаем, что понятие ‘фрейм’ шире понятия ‘сценарий’. Являясь детализацией фрейма, сценарий входит в него в качестве слота8.
Сценарий имеется у субфреймов ‘вооруженная борьба’ и ‘протест’, так как ситуации, моделируемые ими, являются наиболее институционализированными и поэтому четко представлены в сознании индивида как поэтапно развивающийся процесс.
Сценарный фрейм (сценарий) ‘социальный конфликт’ состоит из четырех пропозициональных субфреймов: 1) предпосылки конфликта; 2) завязка конфликта (у субфрейма ‘протест’ - инцидент, у субфрейма ‘вооруженная борьба’ - нападение); 3) эскалация
конфликта (противоборство); 4) последствия конфликта.
Сценарный фрейм ‘социальный конфликт’ объективируется в тексте или даже совокупности текстов, если они описывают длительный, постепенно развивающийся во времени конфликт. Например:
CAMP MASSACRE
Ugandan rebels (S11) belonging to the Lord’s Resistance Army (S1), a messianic cult that has waged war (P) against the Government (S2) for 18 years (T), shot (p) and burnt to death (p) more than 200 people (Pat.) in a raid (P1) on a refugee camp (О) in the north of the country (L). Eight more people were killed when security forces lost control of peaceful protest against the massacre9.
В данной заметке под названием «Кровопролитие в лагере» первое предложение содержит репрезентацию структурных компонентов верхнего уровня субфрейма ‘вооруженная борьба’. Это агенс (S1) - the Lord’s Resistance Army, контрагенс (S2) - the Government, сложный предикат «социальных отношений» (P) - wage war. Факультативными компонентами являются темпоратив (T) - for 18 years, локатив (L) - In the north of the country. В этой же заметке вербализуется сценарные субфреймы ‘нападение’ и ‘последствия нападения’. Предикат субфрейма ‘нападение’ (P1) выражен пропозитивным существительным a raid (внезапное нападение, рейд) - ‘a short surprise attack on an enemy by soldiers, ships or aircraft’ (OALD). Особенность этого субфрейма заключается в том, что его обязательным компонентом, кроме агенса (S11) (Ugandan rebels), является объект (a refugee camp), который представляет собой скрытый контрагенс (camp - ‘a place where people are kept in temporary buildings or tents, especially by a government and often for long periods’ (OALD)). Слово лагерь метонимически обозначает людей, которые живут в этом лагере.
Обязательными компонентами субфрейма ‘ последствия инцидента’ являются предикат (p), представленный глаголами shoot - застрелить, burn to death - сжечь, агенс (S11) -Ugandan rebels, патиенс (Pat.) - 200 people. Во
втором предложении объективируется второй инцидент, т. е. субфрейм ‘протест’, который можно рассматривать как следствие первого инцидента (нападения).
Ситуация, моделируемая субфреймом ‘сопротивление’, не столь ясна (не институционализирована). Как правило, данный субфрейм реализуется на уровне предложения.
Примечания
1 Голубева, Г. А. Социология / Г. А. Голубева, А. В. Дмитриев. М., 2004. С. 151.
2 Зеленков, М. Ю. Социальная конфликтология. М., 2003. С. 17.
3 Минский, М. Фреймы для представления знаний. М., 1979. С. 7.
4 Добреньков, В. И. Фундаментальная социология : в 15 т. / В. И. Добреньков, А. П. Кравченко. Т. 6. Социальные деформации. М., 2005. С. 193.
5 Дейк, Т. А. ван. Стратегия понимания связного текста / Т. А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988. С. 186.
6 Кустова, Г. И. Некоторые проблемы анализа действия в терминах контроля // Логический анализ языка : Модели действия. М., 1992. С. 147.
7 Поздняков, С. В. Политический протест : ав-тореф. дис. ... канд. полит, наук. Ростов н/Д., 2002.С. 13.
8 Лассан, Э. Дискурс власти и инакомыслия в СССР : когнитивно-риторический анализ : монография. Вильнюс, 1995. С. 37.
9 Camp Massacre // The Times. 2004. 28 February. P. 22.
Принятые сокращения
LED - Longman Exams Dictionary. Harlow, 2007.
MED - Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. London, 2006.
OALD - Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 2005.