Научная статья на тему 'Фразовое ударение в испанском языке и особенности его реализации'

Фразовое ударение в испанском языке и особенности его реализации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1549
134
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТОНАЦИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА / ФРАЗОВОЕ УДАРЕНИЕ / ФОНЕТИЧЕСКАЯ ВЫДЕЛЕННОСТЬ СЛОВА / SPANISH INTONATION / PHRASAL ACCENT / WORD PHONETIC PROMINENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макарова Елена Николаевна

В статье рассматриваются особенности интонационной системы испанского языка, в том числе вопрос о роли интонационных средств в выражении компонентов коммуникативной организации высказывания. Данная тема в современной испанистике активно дискутируется. Представлен анализ современных отечественных и зарубежных работ, посвящённых описанию интонационных характеристик испанской речи. Особое внимание уделено реализации различных видов испанского фразового ударения, проблеме его функциональной нагрузки и факторов, определяющих его позицию. Показано, что обсуждаемая проблема роли фразового ударения в выделении наиболее коммуникативно значимого элемента в испанском высказывании является дискуссионной и слабо освещена в современной лингвистической литературе. Рассмотрены особенности акцентного рисунка испанской фразы, в том числе обсуждается наиболее распространенная точка зрения на позицию главноударного слова: как в независимых от контекста высказываниях, так и в контекстно-зависимых высказываниях испанское фразовое ударение, как правило, реализовано на последнем слове. В статье также представлены данные по фонетическим характеристикам фразового ударения в испанском языке, в том числе описана роль мелодического компонента, интенсивности и длительности в интонационном оформлении так называемого информативного ядра. Данные характеристики могут достигать на этом участке испанской синтагмы максимальных значений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Макарова Елена Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Phrasal accent in Spanish and peculiar features of its realisation

The article deals with Spanish intonation system and its peculiar characteristics, including the impor-tance of such a component as phrasal accent in com-municative structure realisation. The problem is highly disputable in modern linguistic literature on the Spanish language. The analysis of Russian and foreign works on intonation characteristics of the Spanish speech is given. Special attention is paid to the realisation of various types of phrasal accent, its functions and the factors responsible for its placement. The necessity of further research of phrasal accent’s position and its importance in signalling the most communicatively meaningful component in Spanish is proved. Spanish phrase accentual peculiarities are discussed, including commonly accepted point of view on the nucleus’ final position in both isolated and context dependent utterances. The article also presents data on Spanish phrasal accent phonetic characteristics such as speech melody, intensity and temporal component, which can reach the maximum on the so called utterance informational centre.

Текст научной работы на тему «Фразовое ударение в испанском языке и особенности его реализации»

УДК 81'34 ; 811.134.2

Макарова Елена Николаевна

кандидат филологических наук, доцент Уральский государственный экономический университет

makarovayn@mail.ru

ФРАЗОВОЕ УДАРЕНИЕ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ

В статье рассматриваются особенности интонационной системы испанского языка, в том числе вопрос о роли интонационных средств в выражении компонентов коммуникативной организации высказывания. Данная тема в современной испанистике активно дискутируется. Представлен анализ современных отечественных и зарубежных работ, посвященных описанию интонационных характеристик испанской речи. Особое внимание уделено реализации различных видов испанского фразового ударения, проблеме его функциональной нагрузки и факторов, определяющих его позицию. Показано, что обсуждаемая проблема роли фразового ударения в выделении наиболее коммуникативно значимого элемента в испанском высказывании является дискуссионной и слабо освещена в современной лингвистической литературе. Рассмотрены особенности акцентного рисунка испанской фразы, в том числе обсуждается наиболее распространенная точка зрения на позицию главноударного слова: как в независимых от контекста высказываниях, так и в контекстно-зависимых высказываниях испанское фразовое ударение, как правило, реализовано на последнем слове.

В статье также представлены данные по фонетическим характеристикам фразового ударения в испанском языке, в том числе описана роль мелодического компонента, интенсивности и длительности в интонационном оформлении так называемого информативного ядра. Данные характеристики могут достигать на этом участке испанской синтагмы максимальных значений.

Ключевые слова: интонация испанского языка, фразовое ударение, фонетическая выделенность слова.

Испанский язык бедно представлен в отечественной лингвистической литературе: данных по испанской интонации и ее роли в реализации коммуникативного намерения говорящего мало. Полное и подробное описание интонационной системы испанского языка отсутствует. Разделы, посвященные описанию испанской интонации, есть в хорошо известных учебных пособиях по фонетике испанского языка Н.П. Карпова [3] и М.А. Баршака [2]. Анализ испанской интонационной системы, представленный в этих работах, выполнен в аспекте сопоставления с русским языком, поскольку пособия предназначены для обучения испанскому языку русскоязычных учащихся.

Фонетические характеристики испанской речи описаны в отечественных диссертационных исследованиях по испанской интонации, написанных в ХХ веке. В работах У Обрегона Муньоса [6] и Л.З. Мазиной [5] на основе инструментального анализа рассматриваются особенности интонационной системы испанского языка, в том числе мелодический компонент и параметр интенсивности в высказываниях, принадлежащих к различным коммуникативным типам. Для указанных работ характерен сопоставительный подход - описание особенностей испанской интонации дается в сравнении с соответствующими характеристиками интонационной системы русского языка.

Поскольку интерес к исследованию испанского языка и его интонации растет, появляются новые работы по данной тематике. Характерной чертой современных исследований является обращение к разным функциональным стилям испанской речи, а также расширение спектра исследуемых национальных вариантов испанского языка: от пи-

ренейского до латиноамериканских. Неизменным остается сопоставительный характер большинства работ, в которых сравнительному анализу подвергаются различные интонационные явления. Среди относительно новых работ можно назвать следующие: диссертационное исследование О.В. Абакумовой [1] с описанием ритмико-интонационных параметров детской речи в испанском и русском языках; диссертацию И.А. Кобяковой [4], посвященную изучению черт просодического варьирования речи, обращенной к детям; работу Е.В. Петровой [7], содержащую описание интонационных средств выражения вопросительности в испанском и русском языках; работу В.Е. Сибатрова [8] с анализом фонетических характеристик рекламных текстов на радио и М.В. Стехиной [9], представившую комплексный акустический анализ просодических особенностей испанского языка.

В зарубежном языкознании в последние годы испанскому языку уделяется большое внимание. Это объясняется и достаточно широкой распространенностью испанского языка в мире, и растущим интересом к его изучению в качестве иностранного. Однако работ, посвященных исследованию испанской интонационной системы и фразового ударения как одного из ее компонентов, не так много.

Изучение испанской интонации традиционно связывают с именем Т. Наварро Томаса, создавшего основу для изучения интонации испанского языка [15]. Зарубежные работы по интонации испанского языка выполнены на материале разных его вариантов. Кастильский диалект рассматривается в работах Т. Фейса [13], Э. Эстебаса-Вилапланы и П. Прието [12]. В ряде работ представлены данные по интонационным особенностям латиноаме-

© Макарова Е.Н., 2016

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова »41- № 3, 2016

195

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

риканских национальных вариантов. Предпринята попытка выявить интонационные характеристики, общие для различных вариантов современного испанского языка [10].

В последнее десятилетие отмечается интерес к изучению функциональных возможностей интонационных средств испанского языка, в том числе их участия в выражении коммуникативной организации высказывания. Обзор литературы по испанской интонологии позволяет говорить о том, что фразовая акцентуация испанского языка довольно долгое время оставалась вне исследовательских интересов. В немногочисленных отечественных работах по испанской интонации проблема функциональной нагрузки фразового ударения и факторов, определяющих его позицию, практически не затрагивается. Исключение составляют фрагментарные данные о просодических характеристиках выделенности слов в испанском высказывании. Вопрос о роли интонационных средств в выражении компонентов коммуникативной организации высказывания в испанском языке остается нерешенным и активно дискутируется.

В испанистике существует несколько терминов для обозначения наиболее выделенного в высказывании слова. При описании испанской синтагмы в работах середины ХХ века используется термин тонема. Принято считать, что впервые он встречается в работе Т. Наварро Томаса [15]. Вслед за испанским исследователем М.А. Баршак называет тонему, которой является последний ударный слог синтагмы и следующие за ним безударные, самой важной ее частью, поскольку «в большинстве случаев именно она определяет коммуникативный тип предложения, указывает на завершенность/незавершенность высказывания, подчеркивает смысловые центры» [2, с. 70]. В диссертационном исследовании Е.В. Петровой [7] также говорится о фонологической значимости именно завершающей части испанского высказывания, поскольку смыслоразли-чительную функцию несет отрезок, включающий в себя последний ударный слог и безударные.

В современных работах испанских и латиноамериканских исследователей термин тонема заменен на термин ядро (nucleus), под которым понимается самый фонетически выделенный отрезок интонационного контура, который в испанском высказывании чаще всего совпадает с ударным слогом последнего слова. Термин фразовое ударение также активно используется в современных отечественных работах по испанскому языку.

Остановимся подробнее на позиции фразового ударения в испанской синтагме и определяющих ее факторах. Наиболее распространена следующая точка зрения: в независимых от контекста высказываниях фразовое ударение всегда реализовано на последнем слове, которое в подавляющем большинстве случаев является ремой.

Подробное описание интонационных характеристик основных коммуникативных типов высказывания в испанском языке с анализом конфигурации финальных базовых ядерных тонов представлено в нескольких работах [11; 15]. В некоторых зарубежных исследованиях по испанской интонации частота основного тона названа наиболее важным акустическим коррелятом как при воспроизведении, так и при восприятии речевых отрезков [13]. По мнению многих исследователей, именно мелодика определяет специфику испанских повествовательных высказываний. Их финальный лексический элемент, как правило, оформлен нисходящим тоном.

Особенностью испанской повествовательной синтагмы, в том числе по сравнению с русской, является ее мелодическая структура: «.. .нет существенной разницы между ударными и неударными слогами внутри синтагмы, в частности, нет резкого и значительного понижения тона на последнем слоге» [3, с. 137].

Вместе с тем многие испанисты, признавая важную роль мелодического компонента, отмечают, что для фонетической реализации фразового ударения также значимы интенсивность и длительность. М. Канеллада и Дж. Мадсен, анализируя фонетические характеристики так называемого информативного ядра (núcleo informativo), указывают, что при его оформлении в речи могут участвовать частота основного тона, интенсивность и длительность, которые могут достигать на этом участке максимальных значений [11].

Финальная позиция характерна не только для ремы в изолированных от контекста фразах, но и для элементов «нового» в контекстно-зависимых высказываниях.

В отечественной литературе встречаются фрагментарные упоминания о возможности фонетической выделенности слова в неконечной позиции. Так, Н.П. Карпов использует для обозначения способа выделения элементов внутри фразы термины логическое ударение и эмоциональное (эмфатическое) ударение [3, с. 194]. М.А. Баршак пишет о тонемах логического и эмфатического выделения, которые не тождественны «тонемам, являющимися заключительным тоном», одновременно употребляя термин логическое ударение, которое используется для подчеркивания оттенков мыслей и выделения важных частей суждений. Автор приводит пример такого подчеркивания, причиной которого является внефразовое противопоставление: Esta vez te perdonamos (pero otra, no) [2, с. 75] - На этот раз мы прощаем тебя (а в другой - нет).

В зарубежной литературе также можно встретить данные о том, что в испанском языке нефинальный коммуникативный центр может выделяться исключительно интонационными средствами без изменения словопорядка. Речь

196

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова «¿j- № 3, 2016

чаще всего идет о выделении элемента противопоставления. Т. Фейс [13] пишет о реализации фразового ударения на подлежащем, которое является элементом контраста, в односинтагменных высказываниях со структурой SVO.

По данным Т. Фейса, в таких случаях частота основного тона достигает максимума на ударном слоге элемента контраста вне зависимости от его позиции.

Анализ результатов исследований по испанской интонации показывает, что во многих национальных вариантах испанского языка нефинальный элемент противопоставления, на котором реализовано ударение контраста, характеризуется не только максимальным значением частоты основного тона и расширением диапазона, но и увеличением длительности ударного слога.

Сведения о выделенности фразовым ударением нефинального слова, не являющегося элементом противопоставления, чрезвычайно скудны. Такие случаи зафиксированы в ряде работ [14], однако детально не исследованы.

Анализ работ по интонации испанского языка свидетельствует, что в национальных вариантах испанского языка Латинской Америки много общего. Еще Т. Наварро Томас писал, что, несмотря на имеющиеся различия, интонационные характеристики латиноамериканских вариантов имеют общие черты [15]. Это подтверждают данные по десяти национальным вариантам испанского языка, представленные в сборнике «Транскрипция интонации испанского языка» под редакцией П. Прието и П. Розеано [16].

Ни в одной из работ нет информации о специфике позиции фразового ударения в каком-либо из изученных вариантов. Выявление возможных особенностей реализации фразового ударения в различных вариантах испанского языка представляется интересной для исследования задачей.

Библиографический список

1. Абакумова О.В. Параметры эмоционально окрашенной детской звучащей речи: на материале русской и испанской детской речи: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2000. - 283 с.

2. Баршак М.А. Испанский язык. Практическая фонетика. - М.: Высшая школа, 1989. - 223 с.

3. Карпов Н.П. Фонетика испанского языка. -М.: Высшая школа, 1969. - 235 с.

4. Кобякова И.А. Типологический аспект просодии речи, обращенной к детям (экспериментально-фонетическое исследование на материале рус. и исп. яз.): дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2004. - 170 с.

5. Мазина Л.З. Методика обучения студентов-иностранцев интонации русского языка (начальный этап контакта испанского языка с русским): дис. ... канд. пед. наук. - М., 1984. - 257 с.

6. Обрегон Муньос У. Смыслоразличительные возможности интонации испанского языка в сопоставлении с интонацией русского языка: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973. - 174 с.

7. Петрова Е.В. Дифференциальный признак вопросительности в интонационной системе испанского языка (в сопоставлении с русским): дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2004. - 195 с.

8. Сибатров В.Е. Лингвистические особенности испанской рекламы на радио: дис. . канд. филол. наук. - М., 2010. - 172 с.

9. Стехина М.В. Системная организация про-содемного пространства в современном испанском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Красноярск, 2009. - 155 с.

10. BeckmanM.E. Intonation across Spanish, in the Tones and Break Indices framework / M.E. Beckman, M. Díaz-Campos, J.T. McGory // Probus. - 2002. -Vol. 14, iss. 1. - Р. 9-36.

11. Canellada M.J. Pronunciación del español. Lengua hablada y literaria / M.J. Canellada, J. Madsen. - Madrid: Castalia, 1987. - 254 р.

12. Estebas-Vilaplana E. La notación prosódica del español: una revisión del Sp_ToBI / E. Estebas-Vilaplana, P. Prieto // Estudios de fonética experimental. - 2008. - Vol. 17. - Р. 263-283.

13. Face T.L. El foco y la altura tonal en español // Boletín de lingüística (Universidad Central de Venezuela). - 2002. - Vol. 17. - Р. 30-52.

14. Labastia L.O. Prosodic prominence in Argentinean Spanish // Journal of Pragmatics. -2006. - Vol. 38, iss. 10. - Р. 1677-1705.

15. Navarro Tomás T. Manual de entonación española. - Madrid: Guadarrama, 1948. - 239 p.

16. Prieto P. Transcription of intonation of the Spanish language / P. Prieto, P. Roseano. - München: LINCOM Europa, 2010. - 363 p.

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова № 3, 2016

197

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.