Научная статья на тему 'Фразеологизированные конструкции с предикатами движения в карачаево-балкарском языке'

Фразеологизированные конструкции с предикатами движения в карачаево-балкарском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СУБЪЕКТ / ПРЕДИКАТ / КОНКРЕТИЗАТОР / КАУЗАТОР / SUBJECT / PREDICATE / MARKER OF LOCALITY / CAUSATION SUBJECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хуболов Сахадин Магаметович

В статье описываются структура и семантика с предикатами, выраженными фразеологическими единицами со значениями движения. Семантическая структура рассматриваемых конструкций состоит из субъекта локального конкретизатора, субъекта-каузатора и предиката.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHRASEOLOGICAL CONSTRUCTIONS WITH THE PREDICATES OF MOVEMENT IN KARACHAI-BALKAR

The article deals with the structure and semantics of sentences with phraseological units containing predicates of movement. The semantic structure of the analyzed constructions consists of the subject, marker of locality, causation subject and a predicate

Текст научной работы на тему «Фразеологизированные конструкции с предикатами движения в карачаево-балкарском языке»

фразеологизированные phraseological constructions

конструкции с предикатами with the predicates

движения в карачаево- of movement

балкарском языке in KARAchai-balkar

С.М. ХУБОЛОВ S.M. KHUBOLOV

В статье описываются структура и семантика с предикатами, выраженными фразеологическими единицами со значениями движения. Семантическая структура рассматриваемых конструкций состоит из субъекта локального конкретизатора, субъекта-каузатора и предиката.

Ключевые слова: субъект, предикат, кон-кретизатор, каузатор.

The article deals with the structure and semantics of sentences with phraseological units containing predicates of movement. The semantic structure of the analyzed constructions consists of the subject, marker of locality, causation subject and a predicate.

Keywords: subject, predicate, marker of locality, causation subject.

Движение является одной из универсальных категорий языка. Основным носителем семы движения являются глаголы движения. Глаголы движения в любом языке принадлежат к глубинной лексике и отличаются большой частотностью употребления. Их семантическая и функциональная нагрузка очень велика. Глаголы движения широко исследованы на материале разных языков как в плане словообразования, так и в отношении их синтаксических семантических особенностей [4:].

Значительные сведения о глаголах движения имеются в работах тюркологов. В работах исследователей глаголы движения подвергаются разноаспектному описанию, даются различные их классификации на группы и подгруппы с выделением ядерных и дифференциальных сем. Имеются также работы сопоставительного характера.

В последние годы появились работы, в которых описываются валентные особенности глаголов движения. На материале карачаево-балкарского языка глаголы движения весьма основательно изучены в работе А.Т. Додуевой [2, 3]. В них описывается структура локативных конструкций, определяется их семантика, их соотношение с моделями простого предложения в карачаево-балкарском языке, составлен список основных моделей предложений с предикатами пространственной локализации, передающих различные пространственные ситуации в карачаево-балкарском языке. Рассмотрена парадигматика и синтагматика локативных конструкций, их трансформации и редукции, пространственная актуализация высказываний. Аспекты анализа были реализованы с опорой на взаимодействие лексики и грамматики и функционально-семантическое описание элементов лексической системы языка.

Однако носителем семы движения является не только глагол. В карачаево-балкарском языке, как и в других языках, имеется значительное количество фразеологических единиц, являющихся носителями семы движения. На их основе строят-

см ХУБОЛОВ

ся предложения, которые характеризуются широким структурным семантическим разнообразием. Здесь делается попытка описать некоторые из них.

Фразеологизм жол ал «отправиться в путь» занимает позицию предиката в предложении, семантическая структура которого состоит из субъекта начала движения и предиката начала движения: Абдуллах жол алды (Ж.З.) «Абдуллах отправился в путь». Известно, что предикаты движения в подавляющем большинстве случаев являются поливалентными, для раскрытия своего значения нуждаются в пространственной характеристике и имеют различные формы управления. Однако в данном случае предикат движения является одновалентным, а предложение в плане содержания - самодостаточным. Это связано с тем, что предикат здесь выражает просто факт передвижения предмета без учета пространственной ориентации.

Пятичленную семантическую структуру выражают предложения с фразеологизмами аны аллын ал «преградить ему дорогу», аны жолун кес «стать препятствием на пути»: 1) Ала Къыямытланы алларын алдыла (Х.А.) «Они преградили путь свите Къыямата». 2) Партизанла акъ аскерни жолун кесдиле (Э.Г.) «Партизаны перекрыли путь врагу». Общая семантика этих предложений: прекращение движения личным субъектом в результате активного противодействия субъекта-каузатора.

В рамках структурной схемы С^(С6+Г), где С С6 - формы основного и исходного и падежей, Г - глагол, встречаются и такие предложения, семантическая структура которых состоит из субъекта движения и предиката движения. Примеры: 1) Чи-бин аула кёзден ташаядыла (О.Х.) «Паутины исчезают с поля зрения». 2) Къой сюрюу кёзден ташайды (К.ж.) «Отара овец исчезла с поля видимости». 3) Жашла кёзден ташайдыла (Ш.) «Ребята исчезли». В качестве субъекта в них могут выступать имена с различной семантикой.

Фразеологическая единица жол кёл ал «собираться в путь» также служит для образования фразеологизированного предложения по схеме С - (С + С4 + Г). Данный фразеологизм требует заполнения позиции подлежащего словами с семантикой лица. Например: Нартла жол кёл алгъандыла (Фольк.) «Нарты решили отправиться в путь». Семантическая структура этого предложения состоит из личного субъекта подготовки к движению и предиката подготовки к движению.

Однако в поэтической речи встречаются предложения, в которых субъектная лексема заполняется предметным именем: Булутчукъ таулагъа жол кёл алгъан-ды (К.О.) «Тучка направляется в сторону гор». Это предложение является двухместным, а его семантическая структура состоит из предметного субъекта начала движения, локального конкретизатора и предиката начала движения.

Некоторые фразеологические единицы, как и лексические единицы, могут содержать разные семы. По этому поводу Л.М. Васильев пишет, что «поскольку в одном слове часто содержится несколько дифференциальных фактов» (компонентов значения) и поскольку, следовательно, такие слова принадлежат одновременно к разным системам (семантическим классам), эти системы могут пересекаться друг с другом [1: 105]. К таким единицам относится и ФЕ эшигинден басма «не переступать чей-либо порог, не ходить к кому-либо»: Ол кюнден сора сен мени эшигимден кирмединг (Б.Г.) «С того дня твоя нога не переступала мой порог». Здесь пересекаются семы движения и отношения. С одной стороны, здесь речь идет об отсутствии движения субъекта в каком-либо направлении. С другой же стороны, выражается отрицательное отношение личного субъекта к личному объекту без указания причины.

Общую семантику можно сформулировать следующим образом: отсутствие движения личного субъекта, вызванного его отрицательным отношением к личному объекту, причина которого не указывается.

По схеме С1 - (С2 + С1 + Гвсп) образуются следующие предложения: 1) Мирзеу адам къаны болду (ТСКБЯ) «Зерно сильно подоражало». 2) Чагъыр жер къаны болду (ТСКБЯ) «Вино разлилось по полу». Субъекты в них являются предметными. В первом предложении СемС включает субъект удорожания и предикат удорожания, во втором - субъект непроизвольного движения и предикат непроизвольного движения.

Предикат в моделях анализируемой структуры может быть выражен Фразеологической единицей аны аягъы басмагъанды «нога /его/не ступала»: 1) Ол кюн-ден бери аны аягъы элге басмагъанды (К.ж.^) «С того дня его нога не ступала в село». 2) Энди бери мени аягъым басмаз (Ш.) «Ябольше сюда не приду». Позиция обстоятельства здесь замещается как именами, так и наречиями; глагольный компонент фразеологической единицы, как правило, употребляется в ед.числе. Семантическая структура этих предложений состоит из субъекта отрицания движения, локального конкретизатора и предиката отрицания движения. Общая семантика: отрицание движения личным субъектом в определенном направлении.

Литература

1. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. №5.

2. Додуева А.Т. Структура и семантика предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке. - Нальчик: Эльбрус, 2003.

3. Додуева А.Т. Репрезентация категории пространственности в карачаево-балкарском языке: Дисс. ... докт. филол. наук. - Нальчик, 2007.

4. Ибрагимова В.Л. Семантика русского глагола (лексика движения): Учеб. пособие. - Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1988.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.