Научная статья на тему '«ФРАЗЕОЛОГИЯ В КОНТЕКСТЕ СМЕЖНЫХ НАУК» (ОТ БИБЛЕИЗМОВ К НЕОЛОГИЗМАМ)'

«ФРАЗЕОЛОГИЯ В КОНТЕКСТЕ СМЕЖНЫХ НАУК» (ОТ БИБЛЕИЗМОВ К НЕОЛОГИЗМАМ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
115
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УЖГОРОДСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ / МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ / ФРАЗЕОЛОГИЯ / БИБЛЕИЗМЫ / СВЕРХСЛОВНЫЕ НЕОЛОГИЗМЫ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ЭТНОЛИНГВИСТИКА / ДИАЛЕКТОЛОГИЯ / UZHGOROD NATIONAL UNIVERSITY / INTERNATIONAL CONFERENCE / PHRASEOLOGY / BIBLICAL EXPRESSIONS / SUPERWORD NEOLOGISMS / LINGUOCULTUROLOGY / ETHNOLINGUISTICS / DIALECTOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шулежкова С. Г.

В середине октября 2020 г. в Ужгородском национальном университете состоялась масштабная международная конференция, поддержанная Министерством образования и науки Украины, Институтом украинского языка Национальной академии наук Украины, Международной ассоциацией украинистов и Комиссией славянской фразеологии при Международном комитете славистов. В этом фразеологическом форуме очно и заочно приняли участие 123 фразеóлога из 12 стран мира: Белоруссии, Венгрии, Германии, Грузии, Индии, России, Польши, Словакии, Тайваня, Хорватии, Чехии и, конечно же, - из Украины. На ней слависты чествовали крупнейшего фразеóлога современности, учёного, получившего мировое признание, Валерия Михайловича Мокиенко. В 2020 году ему исполнилось 80 лет. Трудно назвать количество его учеников, работающих в различных точках нашей планеты. Ещё сложнее сосчитать его последователей, соратников, соавторов, лингвистов, выросших на его талантливых книгах, считающих себя его друзьями, молодых исследователей, «заразившихся» фразеологией на многочисленных фразеологических конференциях, душой которых всегда является он. Благодаря Валерию Михайловичу фразеóлоги стали особой прослойкой в многоцветном, многоконфессиональном, разнохарактерном, далеко не всегда спокойном мире. Они, как истинные представители народной дипломатии, служат доказательством того, что мы можем жить дружно, делать большие дела вместе, вопреки объективным и субъективным противоречиям, которые возникают между государствами. Цель моей небольшой статьи - показать на примере только одной конференции, каких успехов могут достичь учёные, живущие в разных странах, но занимающиеся изучением объекта, наука о которой практически является ровесницей Ужгородского национального университета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шулежкова С. Г.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“PHRASEOLOGY IN THE CONTEXT OF INTERDISCIPLINARY SCIENCES” (FROM BIBLICAL EXPRESSIONS TO NEOLOGISMS)

In the middle of September 2020, there was a large international conference at Uzhgorod National University. It was supported by the Ministry of Education and Science of Ukraine, the Institute of the Ukrainian Language of the National Academy of Sciences of Ukraine, the International Association of Ukrainianists and the Commission of Slavic Phraseology at the International Committee of Slavists. This phraseological forum was attended in person and by correspondence by 123 phraseologists from 12 countries of the world: Belarus, Hungary, Germany, Georgia, India, Russia, Poland, Slovakia, Taiwan, Croatia, the Czech Republic and, of course, Ukraine. The participants of the conference praised one of the most outstanding phraseologists of today, Valeriy Mikhailovitch Mokienko, who won international acclaim. In 2020 he reached the age of 80 years old. It is difficult to name his progeny working all around the world. And it is completely impossible to count his followers, mates, colleagues, co-authors and linguists, grown upon his clever books and became involved into phraseology under his influence. He is always the heart and the soul of various phraseological conferences. Thanks to Valeriy Mikhailovitch phraseologists became a special layer in a multi-colour, multi-religious, diverse and restless world. They, as true representatives of public diplomacy, serve as evidence that we can live together, do big things together, in spite of the objective and subjective contradictions arising between the countries. The purpose of my short article is to show on the example of only one conference what success scientists living in different countries can achieve, studying an object, the science about which is practically the same age as Uzhgorod National University.

Текст научной работы на тему ««ФРАЗЕОЛОГИЯ В КОНТЕКСТЕ СМЕЖНЫХ НАУК» (ОТ БИБЛЕИЗМОВ К НЕОЛОГИЗМАМ)»

V. НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

УДК: 81'373

С. Г. Шулежкова (Магнитогорск, Россия)

«ФРАЗЕОЛОГИЯ В КОНТЕКСТЕ СМЕЖНЫХ НАУК» (ОТ БИБЛЕИЗМОВ К

НЕОЛОГИЗМАМ)*

Аннотация. В середине октября 2020 г. в Ужгородском национальном университете состоялась масштабная международная конференция, поддержанная Министерством образования и науки Украины, Институтом украинского языка Национальной академии наук Украины, Международной ассоциацией украинистов и Комиссией славянской фразеологии при Международном комитете славистов. В этом фразеологическом форуме очно и заочно приняли участие 123 фразеолога из 12 стран мира: Белоруссии, Венгрии, Германии, Грузии, Индии, России, Польши, Словакии, Тайваня, Хорватии, Чехии и, конечно же, - из Украины. На ней слависты чествовали крупнейшего фразеолога современности, учёного, получившего мировое признание, Валерия Михайловича Мокиенко. В 2020 году ему исполнилось 80 лет. Трудно назвать количество его учеников, работающих в различных точках нашей планеты. Ещё сложнее сосчитать его последователей, соратников, соавторов, лингвистов, выросших на его талантливых книгах, считающих себя его друзьями, молодых исследователей, «заразившихся» фразеологией на многочисленных фразеологических конференциях, душой которых всегда является он. Благодаря Валерию Михайловичу фразеологи стали особой прослойкой в многоцветном, многоконфессиональном, разнохарактерном, далеко не всегда спокойном мире. Они, как истинные представители народной дипломатии, служат доказательством того, что мы можем жить дружно, делать большие дела вместе, вопреки объективным и субъективным противоречиям, которые возникают между государствами. Цель моей небольшой статьи - показать на примере только одной конференции, каких успехов могут достичь учёные, живущие в разных странах, но занимающиеся изучением объекта, наука о которой практически является ровесницей Ужгородского национального университета.

Ключевые слова: Ужгородский национальный университет, международная конференция, фразеология, библеизмы, сверхсловные неологизмы, лингвокультурология, этнолингвистика, диалектология.

Еще весной 2020 года я была уверена, что поеду в Ужгород. У меня на это было несколько причин. Во-первых, потому, что Украина - моя родина, и я всегда с глубоким интересом отношусь ко всему, что в ней происходит. А, кроме того, Ужгород казался мне городом-загадкой, в котором непременно нужно побывать. Ведь он так не похож на наш Магнитогорск, которому нет еще и 100 лет! Ужгородцы в 2020 году уже отметили 1148 лет с момента первого упоминания своего города в венгерской хронике «Геста Гунгарорум» [2]. Правда, назван там нынешний центр украинского Закарпатья вовсе не Ужгородом, потому что до середины XIX века его называли то Онгваром, то Гунг-варом, то Унгуваром, то Унгваром [Там же]. Да и современные историки считают венгерскую хронику источником, не внушающим доверия. Так, например, Иосиф Кобаль, заведующий археологическим отделом Закарпатского краеведческого музея, автор талантливой книги «Ужгород вщомий та невщомий» [3], считает дату 872 некорректной, так как она не подтверждается ни археологическими данными, ни рукописными источниками [4], и утверждает: «Если же отталкиваться от науки, то первое письменное упоминание об Ужгороде датируется 1154-м годом - арабский географ Аль Идириси обозначает Ужгород на своей карте и в комментариях к ней указывает, что Ужгород - большой процветающий город на границе с Польшей. Вот это первое аутентичное письменное упоминание об Ужгороде» [4]. Археологические же данные, пишет И. Кобаль, свидетельствуют о том, что в конце X - начале XI века на месте современного Ужгорода действительно было славянское поселение [Там же]. Позднее оно превратилось в город-крепость. Так что возраст у Ужгорода все равно почтенный. Расположенный на живописной местности, по которой проходил торговый путь в Европу и из Европы, Ужгород за свою тысячелетнюю историю многократно подвергался нападениям. Его разрушали, сжигали, но каждый раз он восстанавливался, и сейчас он по праву считается культурной и образовательной столицей украинского Закарпатья. При населении в 3,6 раза меньшем, чем в Магнитогорске, студентов в Ужгороде почти в два раза больше, чем у нас, и из них каждый седьмой учится в Ужгородском национальном университете (УжНУ).

* Работа выполнена в рамках научного проекта № 19-51218005\19 «Новая фразеология в новой Европе: русские и болгарские сверхсловные неологизмы в современном коммуникативном пространстве», получившего поддержку РФФИ и Национального научного фонда Болгарии.

Если сравнить время открытия УжНУ с «возрастом» многих других европейских университетов, то он относится к числу самых молодых. Культурная элита Ужгорода неоднократно перед императорами, королями и прочими меняющимися правителями, во власти которых находилось славянское Закарпатье, поднимала вопрос о необходимости открытия в городе университета, однако ни в Венгрии (в подчинении которой Ужгород находился 600 лет), ни в Австрийской империи, ни в Австро-Венгрии эти ходатайства не встретили понимания. Даже тогда, когда Австро-Венгрия, потерпев поражение в Первой мировой войне, распалась и на её обломках возникли самостоятельные государства, в том числе Чехословакия, в состав которой (по решению Сен-Жерменского договора 1919 года) вошла как автономная Подкарпатская Русь (Руська Краина), положение не изменилось. И в Праге прошение об открытии высшего учебного заведения в Ужгороде было отклонено. Однако именно в период нахождения славянского Закарпатья в составе Чехословакии, когда встала задача славянизации топонимов, было узаконено название столицы Руськой Краины - Ужгород. Но в 1938 году, «а именно 9 ноября, венгерские войска, согласно Венскому арбитражу, заняли территорию бывшей Подкарпатской Руси, а следовательно, и Ужгород <...> когда пришли венгры, они все вернули так, как это было до Первой мировой войны, - восстановили название Унгвар, и употреблять название Ужгород было запрещено. В октябре 1944 года пришли Советские войска, город вышел из-под юрисдикции Венгрии, и сразу же вернулось употребление названия Ужгород» [6]. Победа Советского Союза над фашистской Германией повлекла за собой присоединение в июне 1945 года Подкарпат-ской Руси к Украине, входившей в состав СССР. И, наконец, решилась проблема с открытием в Ужгороде университета: в 1946 году в нем начали обучение 186 студентов [6].

Вторая причина, по которой мне хотелось побывать в Ужгороде, - международная конференция, организованная в честь В. М. Мокиенко. профессора, одного из ведущих фразеологов нашей эпохи. Трудно определить, сколько учеников Валерия Михайловича работает в разных точках нашей планеты; еще сложнее установить число ученых, с которыми он связан дружескими отношениями; кому он помог найти дорогу в мире науки, консультируя, оппонируя, поддерживая в трудные моменты жизни. На его талантливых, блестяще написанных книгах выросло не одно поколение фразеоло-гов-славистов. Наша Словарная лаборатория с момента с момента ее основания тоже, как и многие другие научные коллективы, всегда ощущала действенную помощь В. М. Мокиенко во всех своих делах. Он приезжал Магнитогорск, участвовал во всех наших международных конференциях, читал лекции студентам, выступал по местному телевидению, доказывая необходимость гуманитарной составляющей в жизни города металлургов тогда, когда для нас, филологов это было жизненно необходимо. Благодаря Валерию Михайловичу через фразеологические форумы, центром притяжения которых всегда является он, из фразеологов сложилось особое содружество единомышленников. Встреча с ними всегда сулит появление новых идей, подтверждение необходимости той миссии, которая возложена на плечи лингвистов в мире, раздираемом локальными конфликтами, цветными революциями, всевозможными санкциями, информационными и гибридными войнами.

Существует и третья причина, по которой я мечтала попасть в Ужгород. Было бы очень приятно увидеться с координатором конференции, заведующей кафедрой украинского языка УжНУ, Наталией Фёдоровной Венжинович, благодаря которой я не только познакомилась с богатейшей украинской фразеологией, но и имела счастье прочесть талантливые книги современных украинских авторов. В 2018 году она защитила глубокую, интересную докторскую диссертацию «Фраземика украшсько! лтературно! мови: когштивний та лшгвокультуролопчний аспекти» [1], внеся весомый вклад в славянскую фразеологию.

Пандемия внесла свои коррективы в характер проведения конференции. Уже в сентябре стало ясно, что вместо реальных встреч придётся ограничиться онлайн-конференцией. И организаторы отлично справились с этой, прямо скажем, трудновыполнимой задачей.

Целью проведения конференции были репрезентация и апробация результатов научных исследований в разных сферах современной науки, связанных с фразеологией; популяризация научных достижений; интеграция в европейское и мировое пространство.

Для обсуждения был предложен круг вопросов:

- фразеология в связи с лингвокультурологией и этнолингвистикой;

- фразеология под углом зрения когнитивной лингвистики;

- фразеология и актуальные проблемы диалектологии;

- фразеология и новейшие достижения психолингвистики;

- проблемы ономастики и фразеология;

- грамматические штудии и фразеология;

- литературоведческие аспекты достижений фраземики;

- проблемы фразеологии в медиалингвистике;

- сравнительное и сопоставительное изучение фразеологии.

Рабочими языками конференции были объявлены украинский язык, а также английский, белорусский, немецкий, польский, русский, словацкий и чешский языки [5, с. 3].

Тематика и содержание докладов, прозвучавших во время онлайн-конференции, а также представленных в письменном виде, чрезвычайно разнообразны. Они свидетельствуют о том, что фразеология развивается в соответствии с общим ходом развития мирового языкознания, которое в последней трети XX столетия вступило в полипарадигмальную стадию. Для фразеологии, как и для других отраслей современной лингвистики, характерны всеобъемлющий антропоцентризм, экспансионизм (вторжение в области исследования других наук), функционализм и экспланатарность (объяснительный характер описания языковых процессов) [7, с. 358-364]. В небольшой статье невозможно дать оценку каждой из работ, озвученных на онлайн-заседаниях или направленных в оргкомитет в письменном виде. Ограничусь общими замечаниями об отдельных направлениях исследований, привлекших наибольшее число участников конференции.

Рекордное число докладов - 25 % из 123 было подготовлено на стыке фразеологии, крылатоло-гии и литературоведения. Большая их часть посвящена выявлению художественных функций фразеологизмов в творчестве классиков украинской литературы или современных авторов. Это доклады проф. О. Демской «Фразеолопчний свгг Мар'яна Демського», канд. филол. Н. А. Звягшой «Функцюнування фразеолопчних одиниць у творi Юрiя Косача "Еней та життя шших"», доц. Л. Лоньской «Фразеолопзми на позначення життя арешташгв у ромаш 1вана Багряного "Сад Гетси-манський"», доц. Т. Цимбалюк-Скопненко «Рецепщя фразеолопчно! спадщини Пантелеймона Кулша в iдiостилi Миколи Лукаша», проф. Гр. Аркушина «Фразеолопя роману-балади М. Нестерчу-ка "Блакитна сарна"», доц. О. Барташук и доц. С. Маховской «Фразеолопчне багатство новел бра^в Капранових зi збiрок "Кобзар 2000. Hard"» та "Кобзар 2000. Soft"», доц. Т. Тверитиновой «Сюжето-творча роль фразеологiзмiв у повют М. В. Гоголя "Ню"».

Несомненный интерес у читателей готовящегося к изданию двухтомного сборника конференции привлекут материалы, в которых анализируются крылатые выражения мастеров художественного слова. Это работы проф. Л. Дядечко «Шевченковское слово в белорусском языке в контексте восточнославянского эптонимического взаимодействия», доц. О. Важениной «Авторсью вияви фразео-лопчного натяку у текстопросторi химерно! трилоги Свгена Гуцала», канд. фшол. наук Ю. Григорчук «Афористика Григорiя Сковороди i Вiри Вовк: дiалоги текспв», доц. Т. Гуцуляк. Мовно-виражальнi засоби "Ене!ди" I. П. Котляревського в контекст фiксування та збереження стшких образних уявлень у фразео- та словотвореншя», проф. О. Кушлик «Авторсью фразеологiзми Миколи Понедшка як "зашб занурення у внутрiшнiй свiт, де збереглися спогади про Укра!ну" (В. Супрун)».

Связь фразеологии с лингвокультурологией и этнолингвистикой убедительно была доказана в 20 докладах. Укажем здесь только некоторые из них: проф. О. Лещинська. «Метафарычнае вымярэн-не хуткасщ працякання часу у беларускай фразеалогп»; проф. М. Рак. «Frazematyka gwarowa a badania z zakresu socjologii wsi (na materiale podhalanskim)»; проф. М. Баган. «Украшсью паремп психолопч-ного самозахисту: етнолiнгвiстичний та структурно-семантичний аспекти»; проф. Т. Вильчинская. «Фразеолопчш одиницi укра1нсько1 мови з теошмним компонентом як маркер нацюнально-мовно! картини свiту украшщв»; проф. Л. Даниленко. «"More piva", або про семантику пива в чеськш лшг-вокультурi»; проф. Л. Кравець. «Концептуалiзацiя вогню в украшських фразеологiзмах»; доц. И. Кузнецова, доц. О. Тиховская. «Персошфшащя архетипу самосп в купальськш обрядовостi украшщв»; О. Шовкович. «Лшгвокультуролопчний пiдхiд до вивчення фразеологи у сучаснш слова-цькiй мовi» и др.

Значительное число докладов было посвящено диалектной фразеологии. Их подготовили проф. М. Вашичек и магистрант Д. Вашичкова ("Ustalena prirovnani se zvirecim komponentem v lexikalni databazi jihokarpatskych nareci z materialй I. Pankevyce"), доц. Н. Арефьеева («Паремии в русских островных говорах Одесщины как отражение лингвокультурного пространства диалектоносителей»); канд. фшол. наук Л. Колесшк («Фразеологiзми на позначення негативних рис людини в покутсько-буковинських говiрках»), доц. В. Баньои и Н. Петруляк («Соматизми у складi фразеологiзмiв говiрки села Русью Комарiвцi Ужгородського району Закарпатсько! областi: етнолiнгвiстичний аспект»), доц. А. Галас («Дiалектна специфiка фраземiки боржавсько! говiрки Закарпаття»), доц. И. Гарбера («Концепт "Людина" на матерiалi укра1нсько1 лiтературноl фразеологil: соматичний код культури»), доц. М. Делюсто («Фразеолопзми в украшських пiвденнобессарабських говiрках: стан i перспективи

дослщження»); Г. Шкурко («Назви традицшного транспорту та комушкацш у складi компаративних фразем в украшських говорах Закарпаття»).

Достойно в сборнике материалов конференции представлен раздел сопоставительной фразеологии, открывающийся фундаментальным исследованием юбиляра, В. М. Мокиенко под названием «Русско-украинские параллели в паремиологических собраниях петровского времени». Проф. В. Коваль сравнил в своём ярком выступлении славянские эвфемистические фразеологизмы с китайскими. Доц. А. Савченко посвятил свой доклад коммуникативам, которые были заимствованы русскими из украинского языка. Проф. А. Дуганджич и асс. Л. Петровская сопоставили хорватские и украинские фразеологизмы с компонентом голова, обозначающие мыслительные процессы. Доц. А. Скопненко проанализировал становление фразеологической нормы в украинском и белорусском языках в начальный период кодификации (в первой половине XX столетия). Магистрант А. Аксьончкова-Бирюкова выявила различия в репрезентации концептов «Радость» и «Печаль» в русской и китайской фразеологии. Проф. М. Полюжин сопоставил английские анималистические фраземы с их украинскими эквивалентами.

Считаю удачным включение в программу конференции докладов о творческой деятельности учёных-юбиляров. На пленарном заседании проф. П. Гриценко глубоко и многогранно охарактеризовал научные достижения, идеи и судьбу Валерия Михайловича Мокиенко. Проф. Н. Ф. Венжинович достойно, по заслугам оценила творческое наследие основателя украинской исторической фразеологии Виктора Дмитриевича Ужченко, которому в 2020 г. исполнилось бы 85 лет. Проф. П. Лизанец посвятил свой доклад профессору Василию Ивановичу Лаверу в связи с 90-летием ученого.

Особо следует отметить доклады, посвящённые судьбам фразеологических корпусов славянских языков, содержащих общие для всех славян пласты. Это, во-первых, фразеологизмы, корни которых уходят в далёкое прошлое, и центральное место среди них занимают библеизмы, а также обороты церковнославянского происхождения. Они привлекли внимание ученых из Грузии (проф. З. Адамия, М. Шелия, М. Маргания), представивших доклад "Comparative analysis of biblical phraseological units with blue and green colour components (on the example of English, Russian and Georgian languages)". Библеизмы и церковнославянизмы стали объектом исследования ряда украинских учёных: проф. В. Михайленко, изучающего библейские идиомы с соматизмами; доц. Г. Кочерги, занимающейся фразеологическими единицами сакральных текстов; доц. Ю. Осшчука, который анализирует церковнославянмзмы как компоненты фраземики XVI-XVII столетий; доц. Г. Кузь, описавшей библейские фразеологизмы с ономастическими компонентами в лемковских говорах Западной Словакии; канд. филол. наук И. Черевко, анализирующей образную основу фразеологических единиц с соматизмом кровь на материале памятников украинского языка XVI - первой половины XVII века. Известная своими фундаментальными словарями проф. Ж. Финк из Хорватии прислала в оргкомитет конференции очерк о хорватских фразеологизмах, содержащих компоненты, связанные с христианским вероучением.

Наряду с исследованиями, отражающими сквозь фразеологическую призму взгляды лингвистов на общее прошлое славянских языков, на конференции обсуждались и результаты наблюдений над процессами, происходящими в славянских языках в новых цивилизационных условиях. В центре внимания фразеологов оказались и сверхсловные неологизмы эпохи глобализации. Помимо доклада о сверхсловных неологизмах военной тематики (проф. С. Г. Шулежкова, канд. филол. наук А. Н. Михин, Россия), многие из которых, став интернационализмами, проникли фактически во все славянские языки, на конференции был заслушан доклад проф. Г. Крапиник из Харькова (Украина) "Vocabulary flexibility and development promoted by COVID-19 pandemic" о неологизмах, возникших во всех славянских языках в связи с коронавирусной пандемией, охватившей всю планету. О новых вариантах фразеологизмов, включающих наименования денежных единиц, доложила аспирантка А. Шестакова-Стукун из Санкт-Петербурга (Россия).

С самого возникновения фразеологии как особой лингвистической дисциплины, наряду с теоретическими исследованиями, учёные-фразеологи начали кропотливую работу по созданию фразеологических словарей. Фразеография превратилась в одно из самых мощных направлений славистики. Об этом свидетельствует и несколько, прозвучавших на Ужгородской конференции докладов, свидетельствующих о системном изучении украинскими лингвистами диалектной речи. Назовём некоторые из них: проф. В. Грещук и доц. В. Грещук «Словник «Гуцульська дiалектна лексика та фраземша в украшськш художнш мовЬ> як джерело вивчення регюнальних щюм; канд. фшол. наук А. Ганжа. «Вщображення шновацш у дiалектних фразеолопчних словниках»; доц. О. Пискач. «Фраземи в структурi дiалектних словниюв украшських говiрок Закарпаття»; доц. О. Харьювська. «Народш

V. НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

nopÎB^HHH у «Словнику закарпатсько1 roBip^ села Сокирниця Хустського району Закарпатсько1 обласп».

Если оценивать состояние фразеологии по тем материалам, которые были представлены для обсуждения на международной научной конференции «Фразеология в контексте смежных наук», состоявшейся 12-14 октября 2020 года в УжНУ, то можно прийти к следующим выводам:

- в современной фразеологии ушли на второй план споры между сторонниками узкого и широкого понимания объекта её исследования;

- взгляд на фразеологизм как на сверхсловную языковую единицу, которая не всегда обладает идиоматическим значением, вовсе не обязательно эквивалентна слову и может функционировать не только как член предложения, но и как самостоятельное предложение, был продемонстрирован большинством участников конференции;

- в качестве объекта анализа докладчики называли не только сращения и единства, но и устойчивые словосочетания терминологического характера с прозрачной семантикой, и пословицы, и компаративы, и коммуникативы, и авторские крылатые выражения предикативного характера;

- материалами для исследований, представленных на конференции, послужили самые разнообразные источники - современные художественные произведения, средства массовой информации, устное народное творчество, религиозные тексты, письменные памятники ушедших эпох, устная разговорная речь, язык Интернета, диалекты, жаргонная стихия;

- вторгаясь в пределы смежных наук о человеке (в литературоведение, фольклористику, этнолингвистику, культурологию, коммуникативистику, ономастику, аксиологию, семасиологию, психолингвистику и пр.), фразеологи активно используют самые разнообразные методы и приёмы анализа (сравнительно-исторический, описательный, структурно-семантический, лингвокультурологический методы, приёмы компонентного, функционального, стилистического анализа и статистических подсчётов, а также полевой методики, разработанной в когнитивной лингвистике);

- теснейшая связь со смежными науками открывает перед фразеологией новые возможности при изучении сверхсловных языковых единиц.

ЛИТЕРАТУРА

1. Венжинович Н. Ф. Фраземика украшсько! литературно! мови: когнитивний та лшгвокультуролопчний аспекти: автореферат дис. ... докт. филол. наук. Кшв, 2018. 40 с.

2. История города Ужгород // МирИсторип.ру - История в деталях. URL: http://miridtorii.ru/publ/istorija_gorodov_ukrainy/istorija_goroda_uzhgorod/4-1-0-271/ (дата обращения: 29.10.2020).

3. Кобаль Й. Ужгород ввдомий та невщомий. Вид. 2-ге. Л^в : Свгт, 2008. 196 с.

4. Кобаль И. Ужгород известный и неизвестный // Лента новостей, 03.11.2014. UA Reporter, URL: https://ua-reporter.com/content/uzhgorod-izvestnyy-i-neizvestnyy (дата обращения: 29.10.2020).

5. Програма мiжнаpoднoï науково! конференцп «Фразеолот в контексп сумiжних наук". На честь доктора фшолопчних наук, професора Валеpiя Михайловича Мошенка, почесного Голови Комиси зi слов'янсь^ фразеологи при Мiжнаpoднoму комгтеп слашсттв (до 80-риччя ввд дня народженя). (Ужгород, 12-14 жовтня 2020 року). Ужгород : Ужгородський нацюнальний ушверситет, 2020. 10 с.

6. Ужгородский национальный университет // Академия «Медина». URL: https://medinaschool.org/world/uzhgorodskij-nacionalnyj-universitet (дата обращения: 31.10.2020).

7. Шулежкова С. Г. История лингвистических учений. 4-е изд. Москва : Флинта: Наука, 2008. 408 с.

S.G. Shulezhkova (Magnitogorsk, Russia)

"PHRASEOLOGY IN THE CONTEXT OF INTERDISCIPLINARY SCIENCES" (FROM BIBLICAL EXPRESSIONS TO NEOLOGISMS)1

Abstract. In the middle of September 2020, there was a large international conference at Uzhgorod National University. It was supported by the Ministry of Education and Science of Ukraine, the Institute of the Ukrainian Language of the National Academy of Sciences of Ukraine, the International Association of Ukrainianists and the Commission of Slavic Phraseology at the International Committee of Slavists. This phraseological forum was attended in person and by correspondence by 123 phraseologists from 12 countries of the world: Belarus, Hungary, Germany, Georgia,

1 The article is the part of the scientific project № 19-512-18005\19 "New phraseology in new Europe: Russian and Bulgarian superword neologisms in the modern communication space". The project is supported by RFBR and National Science Foundation of Bulgaria

India, Russia, Poland, Slovakia, Taiwan, Croatia, the Czech Republic and, of course, Ukraine. The participants of the conference praised one of the most outstanding phraseologists of today, Valeriy Mikhailovitch Mokienko, who won international acclaim. In 2020 he reached the age of 80 years old. It is difficult to name his progeny working all around the world. And it is completely impossible to count his followers, mates, colleagues, co-authors and linguists, grown upon his clever books and became involved into phraseology under his influence. He is always the heart and the soul of various phraseological conferences. Thanks to Valeriy Mikhailovitch phraseologists became a special layer in a multicolour, multi-religious, diverse and restless world. They, as true representatives of public diplomacy, serve as evidence that we can live together, do big things together, in spite of the objective and subjective contradictions arising between the countries. The purpose of my short article is to show on the example of only one conference what success scientists living in different countries can achieve, studying an object, the science about which is practically the same age as Uzhgorod National University.

Keywords: Uzhgorod National University, international conference, phraseology, biblical expressions, superword neologisms, linguoculturology, ethnolinguistics, dialectology.

REFERENCES

1. Venzhinovich N. F. Frazemika ukrains'koi literaturnoi movi: kognitivnii ta lingvokul'turologichnii aspekti: avtoreferat diss. ... dokt. filol. nauk, Kiiv, 2018, 40 p.

2. Istoriya goroda Uzhgorod, MirIstoriii.ru - Istoriya v detalyakh. URL: http://miridtorii.ru/publ/istorija_gorodov_ukrainy/istorija_goroda_uzhgorod/4-1-0-271/

3. Kobal' I. Uzhgorod vidomii ta nevidomii, Vid. 2-ge, L'viv, Svit, 2008, 196 p.

4. Kobal' I. Uzhgorod izvestnyi i neizvestnyi, Lenta novostei, 03.11.2014, UA Reporter, URL: https://ua-reporter.com/co ntent/uzhgorod-izvestnyy-i-neizvestnyy

5. Programa mizhnarodnoi naukovoi konferentsii «Frazeologiya v konteksti sumizhnikh nauk". Na chest' dok-tora filologichnikh nauk, profesora Valeriya Mikhailovicha Mokienka, pochesnogo Golovi Komisii zi slov'yans'koi frazeologii pri Mizhnarodnomu komiteti slavistiv (do 80-richchya vid dnya narodzhenya), (Uzhgorod, 12-14 zhovtnya 2020 roku), Uzhgorod, Uzhgorods'kii natsional'nii universitet, 2020, 10 p.

6. Uzhgorodskii natsional'nyi universitet, Akademiya "Medina", URL: https://medinaschool.org/world/uzhgorodskij-nacionalnyj-universitet/

7. Shulezhkova S. G. Istoriya lingvisticheskikh uchenii. 4-e izd, Moscow, Flinta: Nauka, 2008, 408 p.

Шулежкова С. Г. «Фразеология в контексте смежных наук» (от библеизмов к неологизмам) // Гуманитарно-педагогические исследования. 2020. Т. 4. № 4. С. 62-68.

Shulezhkova S. G. "Phraseology in the Context of Interdisciplinary Sciences" (from Biblical Expressions to Neologisms), Gumanitarno-pedagogicheskie issledovaniya [Humanitarian and pedagogical Research], 2020, vol. 4, no 4, pp. 62-68.

Дата поступления статьи - 15.10.2020; 0,65 печ. л.

Сведения об авторе

Шулежкова Светлана Григорьевна, д-р филол. наук, профессор каф. русского языка, общего языкознания и массовой коммуникации МГТУ им. Г.И. Носова; Магнитогорск, Россия; [email protected].

Author:

Svetlana G. Shulezhkova, Doctor of Philology, Professor, Department of the Russian Language, General Linguistics and Mass Communication, Institute of Humanitarian Education, Nosov Magnitogorsk State Technical University (NMSTU); [email protected].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.