Научная статья на тему 'Фразеологические единицы, номинирующие человека по социальным свойствам и состояниям, как объект фразеографического описания'

Фразеологические единицы, номинирующие человека по социальным свойствам и состояниям, как объект фразеографического описания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
708
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лапшина О. Г.

В статье ставится проблема описания во фразеографической практике фразеологических единиц, номинирующих человека по его социальным свойствам и состояниям. Сопоставительный анализ словарей проводился в следующих аспектах: количественный анализ фразеологизмов, корректность передачи значения, фиксация грамматических, синтаксических и стилистических помет, а также попытка отобразить динамику в образовании новых фразеологизмов, объективирующих общество на современном этапе развития.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Phraseological Units, Denoting Person on Social Characteristic and Conditions, as an Object of Phraseographical Descriptions

The Problem of the description in phraseographical practice of phraseological units, denoting person on his social characteristic and conditions, is put in the article. The comparative analysis of the dictionaries was conducted in the following aspect: quantitative analysis of phraseological units, correctness of the meaning, marking of grammatical, syntax and stylistic litters, as well as an attempt to display the dynamic in the formation of new phraseological units, objecting the society on modern stage of the development.

Текст научной работы на тему «Фразеологические единицы, номинирующие человека по социальным свойствам и состояниям, как объект фразеографического описания»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (59), СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 2007

удк415.61+413.19 о г ЛАПШИНА

Омский государственный педагогический университет

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, НОМИНИРУЮЩИЕ ЧЕЛОВЕКА ПО СОЦИАЛЬНЫМ СВОЙСТВАМ И СОСТОЯНИЯМ, КАК ОБЪЕКТ ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

В статье ставится проблема описания во фразеографической практике фразеологических единиц, номинирующих человека по его социальным свойствам и состояниям. Сопоставительный анализ словарей проводился в следующих аспектах: количественный анализ фразеологизмов, корректность передачи значения, фиксация грамматических, синтаксических и стилистических помет, а также попытка отобразить динамику в образовании новых фразеологизмов, объективирующих общество на современном этапе развития.

Процесс языковой номинации носит антропоцентрический характер: языковое структурирование реальной действительности выдвигает на первый план языковые единицы, объединенные общим значением «человек». В лексикографической и фразеографической практике эта сфера получила отражение в словарях и специальных исследованиях: так, М.А. Алексеенко делает попытку систематизированного описания русского диалектного фразеологического материала, объединенного общим значением «человек» [ 1 ]; глубокие исследования в этой области представлены в Русском семантическом словаре Н.Ю. Шведовой [4]; Р.И. Яранцев в «Словаре-справочнике по русской фразеологии» описывает ФЕ, связанные с эмоциональной сферой человека [11].

Социальные признаки человека - одно из важнейших составляющих языковой модели человека. Понятие социальные характеристики человека является сложным, включающим в себя социальный статус, происхождение, принадлежность к классу, имущественное положение, место и роль в обществе, жизненный успех, социально-значимую деятельность и др.

Анализ фразеологических словарей показал, что ФЕ названной семантической группы представлены в разном количественном соотношении: в словаре под ред. А.И. Федорова описываются 163 ФЕ, в словаре под ред. А.И. Молоткова (далее ФСРЯ) — 63 ФЕ, в учебном фразеологическом словаре А.М. Чепасовой

— 25 ФЕ [6; 7; 10]. Презентация материала отражает теоретические установки составителей словарей.

Так, в ФСРЯ приводятся различные формы употребления ФЕ, определены и истолкованы разные значения фразеологизмов, каждое значение иллюстрируется цитатами из художественных произведений русской литературы 19-20 вв [7: 5]. Приведем пример словарной статьи:

КОПТИТЕЛЬ НЕБА. Устар. Человек, живущий бесцельно, без пользы для других; человек, праздно проводящий жизнь. [Тентетников] был не то доброе, не то дурное существо, а просто — коптитель неба. Так уж не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? Гоголь, Мертвые души. Они [Шамилов и подобные ему] должны сказать: мы лишние люди, нас

нельзя пристроить ни к какому делу, но если бы нас иначе воспитывали и иначе направляли бы в молодости, мы, может быть, не обременяли бы собой земли и не относились бы к коптителям неба. Писарев, «Пи-семкий, Тургенев и Гончаров» [7: 206].

Словарь под редакцией А.И Федорова задуман как максимально полное справочное пособие по русской идиоматике. Словарная статья строится следующим образом: ФЕ помещается за тем словом, которое определяет структуру оборота, его функциональностилистический тип. ФЕ с лексическими вариантами в компонентном составе, если последние вносят отличия в семантику фразеологизмов или в его стилистические качества, выделяются в самостоятельные статьи [6:6]. Приведем пример словарной статьи:

ВЕЛИКИЕ МИРА СЕГО. Устар. Люди, занимающие высокое общественное положение. — Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под покровом хижины. Тургенев. Отцы и дети.

СИЛЬНЫЕ МИРА СЕГО. Книжн. Ирон. Самые влиятельные, могущественные люди, занимающие высокое общественное положение. В большинстве случаев лица, попавшие в театр по протекции «сильных мира сего», недолго удерживались в нем. Д. По-хитонов. Из прошлого русской оперы [6: 67, 239].

Фразеологический словарь, составленный А.М. Чепасовой, сочетает в себе черты учебного и справочного пособия, содержит 554 ФЕ. Большое внимание в пособии уделяется многосторонней характеристике фразеологизмов, которая состоит из толкования значения, указания на вариантные формы, омонимы, антонимы, если они есть, из этимологической справки, перечисления имеющихся морфологических категорий [10: 3]:

БЕЛАЯ ВОРОНА — «кто-либо, резко выделяющийся чем-либо среди окружающих». В речи употребляется в основном в форме единственного числа, именительного падежа в роли именной части сказуемого (Вы не только белая ворона, но и феномен; курящий в институте — это ЧП, белая ворона): в сочетании со сравнительными союзами как, словно формы именительного падежа являются приложением, в форме творительного падежа без предлога употреб-

ляется в роли именной части сказуемого (был, есть и буду для них белой вороной. ... иначе стану белой вороной и меня изгонят из стаи...). Употребляется в форме других падежей, например, винительного с предлогом на и союзом как (посмотрели бы на тебя как на белую ворону) [10: 4].

Семантические множества ФЕ, обозначающих социальные характеристики человека, в количественном соотношении также по-разному представлены в словарях. Приведем данные в таблице 1.

Несомненна важность полноты и точности семан-тизации ФЕ. В лексикографической практике давно используются такие способы толкования значений, как синонимический, абстрагирующе-уточняющий, конкретизирующий, описательный, антонимический, дистрибутивный, толкование через значение структурных элементов, толкование по отношению (термины родства, относительные прилагательные, по отношению к признаку, по отношению к действию), отсылочный [3: 36]. При толковании значения языковой единицы учитывается принадлежность к категории. Так, значение предметных фразеологизмов пе-редается существительными, местоимениями обобщенно-предметного значения, субстантивированными прилагательными и причастиями: артист своего лела — «человек, выполняющий свое дело с большим искусством и любовью», бесплодная смоковница (2) — «кто-либо не имеет никаких результатов, достижений, чья деятельность бесплодна», гарнизонная крыса — «военнослужащий, долгое время находящийся в гарнизоне». В ФСРЯ значение предметных фразеологизмов чаще всего толкуется именным описательным оборотом: синий чулок -«жен щина, лишенная женственност и, обаян ия и всецело поглощенная книжными, учеными интересами» [7: 530]. В словаре А.М. Чепасовой и словаре под редакцией А.И. Федорова значение ФЕ передается при помощи нескольких типов толкования:

- описательного: артист в душе - «человек от природы одаренный способностями кперевоплощению»;

- синонимического: бог войны (2) - «артиллерист», святая братия — «монахи, иноки», крылатый всадник — «1. конный воин. 2. авиатор» [6: 18, 32, 43, 104], золотая киса (мошна) — «богач» [10: 7];

- конкретизирующего: живой товар — «люди (рабы-негры, проститутки, дети), которыми торгуют» [10: 12].

В анализируемых словарях встречаются случаи расхождения в передаче значения, обычно это связано с проблемой разграничения полисемии и омонимии ФЕ. Так, сравните ФЕ золотые руки - «1. экспресс. мастер, искусный в своём деле. 2. у кого, кто-либо может сделать всё, за что бы ни взялся. 3. мастерство, умение безукоризненно делать что-либо» [6: 204], и золотые руки — «умелец(-льцы), ма-стер(-а), искусник(-и)» [10: 7].

Значения некоторых ФЕ передаются с дополнительными оттенками, которые появляются вследствие новых вариантов употребления в речи и убедительно доказываются материалами картотек, ср.: великие мира сего — «устар. люди, занимающие высокое общественное положение» [6: 67] и «люди, признаваемые в обществе как необыкновенно одаренные, гениальные в чем-либо» [10:11 ]. А.М. Чепасова отмечает примеры необычного употребления фразеологизмов в речи, которое характеризуется в зависимости от частотности как индивидуально-авторское или как новое значение: первая скрипка — «человек, от которого очень многое зависит в каком-либо деле» (вопрос о первых скрипках большого венского чемпиона-

та по хоккею) и, возможно, новое значение «что-то очень важное в какой-либо деятельности, в чем-либо» (показателю номенклатуры с учетом выполнения заказов надо передать первую скрипку) [10:9].

Отметим, что в ФСРЯ и в словаре А.М. Чепасовой приводятся фразеологические синонимы и антонимы: птипа высокого полёта — «влиятельный человек, занимающий видное положение в обществе» (антоним птищнищгшшш), Хржшжщевеста — «устар. 1. монахиня. 2. немолодая женщина, не бывшая замужем» ( синоним старая дева) [7: 368, 273], черная кость (черный народ) — «лица недворянского происхождения» (см. противоп. белая кость) [10: 16].

К проблеме стилистической характеристики ФЕ авторы словарей подходят по-разному. Так, А.И. Молотков в предисловии к словарю пишет: «при современном состоянии изучения фразеологизмов, когда нет точных данных для стилистической и ис-торико-временной оценки ... возможна лишь самая общая стилистическая и историко-временная оценка фразеологизмов, включаемых в словарь» [7: 19]. Анализируемые нами ФЕ подаются в словаре с разными стилистическими пометами: шутл., ирон., пре-небр., неодобр., бран. и др.,: чернильная душа — «пренебр. бюрократ, чиновник, формалист», маг и волшебник — «шутл. всемогущий человек, делающий все легко и быстро» [7: 234].

А.И. Федоров отмечает, что основное назначение ФЕ — передача эмоциональной оценки: «Почти каждый фразеологизм обладает экспрессией. Значит, эту помету надо бы ставить за каждым помещенным в словаре фразеологизмом, что было бы излишним. Помета экспресс, употребляется для характеристики тех ФЕ, содержание которых указывает на интенсивное проявление качества, признака, действия и передает эмоциональное отношение к ним при выражении мысли» [6: 12]: артист своего дела — «разг. экспрес. человек, выполняющий свое дело с большим искусством и любовью». Пометы ирон., шутл., нео-добр., грубо-прост., презр., пренебр. сами по себе указывают на конкретные экспрессивные качества характеризуемых ФЕ, поэтому помета экспресс, при них опускается: архивная крыса — «презр. служащий архива; сотрудник, много лет проработавший в архиве» [6: 19, 334].

В словаре А.М. Чепасовой небольшое количество ФЕ имеет пометы коннотативного характера: голубая кровь часто ирон. — «люди дворянского, аристократического происхождения» и золотая молодежь презрит. — «бездельничающие, прожигающие жизнь молодые люди из дворянско-буржуазных слоев общества» [10: 11, 12]. Автор объясняет это тем, что «характер эмоционального и другого отношения говорящего к другому лицу, обозначаемому ФЕ, определяется социальной ситуацией, отношением субъекта высказывания к адресату. У одной и той же ФЕ в разных ситуациях может проявиться одно и тоже отношение с разной степенью выраженности и может быть выражено другое, соответствующее именно данной социальной ситуации, эмоциональное отношение» [8].

Грамматические свойства ФЕ и синтаксические функции, как правило, не являются предметом описания в словарях. Исключение составляет только учебный толковый словарь А.М. Чепасовой. На важность изучения фразеологизмов с этой стороны указывал академик В.В. Виноградов: «Меньше всего подвергалась глубокому анализу и лингвистической дифференциации синтаксическая и вообще грамматическая структура фразеологических единиц в их

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (59), СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 2007

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (59), СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 2007

типизированном и индивидуальном употреблении» [Виноградов 1969, 10]. В словаре А.М. Чепасовой сис-® тема грамматических помет представлена широко. Приведем пример словарной статьи:

БЕЛАЯ КОСТЬ — «дворяне как представители знатного происхождения». Употребляется только в форме единственного числа. Возможны все падежные формы, но чаще употребляются именительный в роли приложения и именной части сказуемого и творительного тоже в роли именной части сказуемого (москвичи всегда казались мне белой костью: он — Вадим Рощин, строевик, дворянин, белая кость: вражда белой и^щрщзйжости) [Ю: 11].

Автор фиксируетвсе грамматические формы ФЕ и синтаксические функции, выполняемые ФЕ в предложении и тексте. Для сравнения: А.И. Федоров пишет в предисловии, что в словарных статьях «при характеристике морфологических признаков именных фразеологизмов следовало бы представить все их формы, известные в языке, но пока эта задача не может быть решена из-за ограниченности имеющихся сведений о парадигматических формах именных ФЕ» [6:12].

Попытка отобразить динамику образования новых ФЕ представлена в словаре Г.Н. Скляревской [5]. Автор очень осторожно подходит к фиксации новых ФЕ. Собственно новых фразеологизмов с категориальным значением предметности, репрезентирующих социальные свойства человека, автор выделяет две: ночная бабочка - «о проститутке», твердая (сильная) рука — «о диктаторской, авторитарной форме правления» [5: 43, 682]. Среди устойчивых сочетаний, на наш взгляд, в словаре есть такие, которые обладают признаками фразеологизма: новый русский - «российский предприниматель и коммерсант, занявшийся бизнесом и быстро разбогатевший», вор в законе - «преступник, совершающий крупные хищения и пользующийся особым авторитетом и особыми правами в преступной среде», богатенький Буратино — «о состоятельном человеке, располагающем в данный момент деньгами», фирменная девочка — «привлекательная, модная и достаточно обеспеченная девушка» [5:514, 153,80,201].

Отметим, кстати, что в некоторых фразеологических словарях, например, историко-этимологическом словаре под редакцией А.К. Бирих и В.М. Мокиенко, некоторые перечисленные выше устойчивые сочетания относятся к разряду новейших фразеологизмов [2].

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что предметные ФЕ, номинирующие человека по социальным свойствам и состояниям, широко представлены во фразеографии. В словарях отмечается динамика в образовании новых фразеологизмов, объективирующих общество на современном этапе развития.

Библиографический список

1. Алексеенко М.И., Литвинникова О.И., Белоусова Т.П. Человек в русской диалектной фразеологии: Словарь - М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2004 г. - 238 с.

2. Бирих А.К., Мокиенко В.М. Историко-этимологи-ческий словарь. С.-П., 2005 г.

3. Павлова H.A. Введение в науку о языке. Омск: Инициатива, 1992.

4. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под ред. акад. Н.Ю. Шведовой. М., 2000.

5. Толковый словарь новейших словоизменений XX века. Г.Н. Скляревская. — С.-П.: Астрель, 1998.

6. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / Сост. А.И. Фёдоров — Новосибирск: «Наука». Сиб. изд. Фирма РАН, 1995.

7. Фразеологический словарь русского языка/ Под ред. А.И. Молоткова. — М.: «Советская энциклопедия», 1967.

8. Чепасова А.М. Предметные фразеологизмы русского языка / А.М. Чепасова. — Челябинск: Изд-во ЧПГУ, 2003 г. - 267 с.

9. Чепасова А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб. пособ. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2006. — 144 с.

10. Чепасова А.М. Фразеологизмы в нашей речи: Учебно-толковый словарь. — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000.

11. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии: Ок. 800 фразеологизмов: - М.: Русский язык, 1981. — 301 с.

ЛАПШИНА Олеся Геннадьевна, аспирант кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания.

Дата поступления статьи в редакцию: 14.06.2007 г.

© Лапшина О.Г.

Книжная полка

Бройтман С. Н. Историческая поэтика: Хрестоматия-практикум: учеб. пособие: Рекомендовано УМО. — М.: ИЦ «Академия». — 352 с.

Историческая поэтика — часть теории литературы, изучающая возникновение и развитие как самой литературы, так и основных теоретических категорий, отражающих ее движение. В хрестоматии собраны и систематизированы статьи авторитетных ученых-литературоведов по всем темам исторической поэтики. К каждой теме предлагается система вопросов и заданий для лучшего понимания и усвоения материала.

Может быть рекомендовано студентам и преподавателям вузов, аспирантам и научным работникам, а также абитуриентам и учителям-словесникам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.