9. МуздыбаевК. Психология ответственности. Л.: Наука, 1993. 248 с.
10. Ореховский О. И. Ответственность и ее социальная природа. Томск, 1972. 231 с.
11. Известия РГПИ.: Изд-во РГПУ, 2004. № 6. 47 с.
12. Роджерс К. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М.: Прогресс, 1994. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http: //psylib.org.ua/books/roger01/.
13. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия / под. ред. Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев, В. Г. Панов. 1983. 840 с.
14. Шушерина О. А. Формирование ответственности как профессионально значимого качества у студентов вуза: дис. ... д-ра пед. наук. Красноярск, 1999. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-01/dissertaciya-formirovanie-otvetstvennosti-kak-professionalno-znachimogo-kachestva-u-studentov-vuza.
15. Энциклопедический словарь по психологии и педагогике. 2013. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://psychology_ pedagogy.academic.ru/.
УДК 811.1-13(045)
Тройникова Е. В.
Удмуртский государственный университет, Ижевск, Россия
ФОТОГРАФИЯ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ ВИЗУАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ МУЛЬТИЛИНГВА
Существующие условия влияния информационного пространства на иноязычное и мультилингвальное образование требуют внедрения новых подходов и образовательных технологий развития у студентов способности адекватно воспринимать и критически осмыслять визуальную реальность. Одним из эффективных средств формирования визуальной культуры выступает фотоизображение, имеющее культуроведческий контекст и предоставляющее возможность для культуроведческого анализа. Рассматривается дидактический потенциал фотографии и возможности ее корреляции как источника информации с культуроведческими темами, используемыми при подготовке студентов-мультилингвов. На основе технологии работы с культуроведческой информацией и технологии развития критического мышления предлагаются этапы работы над фотоснимком в целях раз-
вития способности и готовности студентов осознанно воспринимать визуальную культуроведческую информацию в различных медиа-источниках, критически осмыслять и оценивать, использовать творческий подход в создании культуроведческих визуальных образов и осознанно использовать их в практике межкультурного взаимодействия в качестве медиатора культур. Первый этап направлен на подготовку студентов к поиску культуроведческой информации в фотографии на основе актуализации существующего опыта. Второй этап позволяет овладеть различными методами критического анализа культуроведче-ского смысла фотоизображения. Третий этап нацелен на целостное осмысление и обобщение культуроведческой информации, а также ее творческую интерпретацию.
Ключевые слова: иноязычное и мультилингвальное образование, визуальная культура, фотоизображение, культуроведческий анализ.
Troinikova E. V.
Udmurt State University, Izhevsk, Russia
PHOTOGRAPHY AS A MEANS OF DEVELOPING VISUAL CULTURE OF MULTILINGUAL STUDENTS
Existing conditions of the influence of mass media on foreign language and multilingual education require innovative approaches and educational technologies in the development of students' ability to perceive and to critically comprehend visual reality. One of the effective means of shaping visual culture is the photographic image that has a cultural context and provides an opportunity for cultural analysis. The paper discusses the didactic potential of photography and its correlations as a source of information with cultural topics studied in training multilingual students. Several stages of working on the photo are offered on the basis of the technologies of working with cultural information and the technology of critical thinking in order to develop the students' competence to consciously perceive visual cultural information in various media sources, to critically reflect upon and evaluate it, use a creative approach in forming cultural visual images and consciously use them in the practice of intercultural communication as a mediator of cultures. The first stage aims at training students to search for cultural information in the photos proceeding from the actualization of existing experience. The second stage
allows students to learn different methods of critical analysis of the cultural meaning of images. The third phase focuses on a holistic interpretation and synthesis of cultural information, as well as on its creative interpretation.
Key words: foreign language and multilingual education, visual culture, photographic, cultural analysis.
Структурируя пространство развития студентов-мультилингвов, необходимо выделить особенно активное воздействие на происходящие в нем изменения потока разнообразной информации. Одной из ключевых категорий данного потока становится визуальная информация, которая имеет как позитивное, так и негативное влияние на процесс иноязычной коммуникации и межкультурного взаимодействия. Перед специалистами в области мультилингвального образования и межкультурной коммуникации стоит актуальная задача изучения особенностей воздействия визуальной информации на процесс межкультурной коммуникации, а также характера возникающих рисков, прежде всего экстремизма и национализма.
Применительно к иноязычному межкультурному образованию мы определяем визуальную культуру как способность и готовность студентов осознанно воспринимать визуальную культуроведческую информацию в различных медиаисточниках, критически осмыслять и оценивать, использовать творческий подход к созданию культуро-ведческих визуальных образов и осознанно применять их в практике межкультурного взаимодействия в качестве медиатора культур.
В современной системе иноязычного и мультилингвального обучения в качестве обязательного элемента содержания профессиональной подготовки выступает культуроведческий текст, который рассматривается в современной лингвистике и лингводидактике как ключевая единица обучения и коммуникативного взаимодействия [4]. Традиционно считается, что особенно интересны художественные тексты, представляющие собой языковое воплощение истории, социокультурного опыта, традиций и обычаев страны изучаемого языка. Однако в новых условиях интенсификации информационного потока, когда 85% информации передается невербально, стало очевидно, что эффективным средством развития мультилингва как посредника между культурами могут выступать альтернативные источники информации, которые также заключают в себе культуроведческие смыслы. Одним из таких источников являются фотоснимки.
По определению Е. А. Кириченко, фотография по своему характеру является двухмерным статичным невербальным текстом и видом художественного творчества. Фотография обладает всеми свойствами культуроведческих текстов, к которым относятся цельность и связность, художественная ценность, многоязычие, индивидуально-авторское происхождение, содержательно-смысловое наполнение [2, с. 42]. К существенным культуроведческим особенностям фотографии, которые могут быть дидактизированы, относятся следующие характеристики:
1. Фотография останавливает время. Фотоизображение - это уникальная форма фиксации данных, в которых объективно подтверждается существование тех или иных фактов о культуре, социокультурная действительность воспринимается такой, какова она есть.
2. Фотоизображения помогают преодолеть языковой барьер, тем самым облегчают «вхождение» личности в мир другой культуры, делают ее более доступной. Парадокс фотографии заключен в том, что прочтение фотографии культурно-обусловлено, однако не всегда зависит от языковых способностей.
3. Процесс анализа и интерпретации фотографии позволяет наполнить социокультурные объекты и события ценностными смыслами, личностными воззрениями. Кроме того, рассмотрение предметов в связи с окружающим миром и культурным контекстом позволяет раскрыть их содержательную глубину и существенно расширить возможности их интерпретации.
4. Фотография делает «мнимое» - видимым, незнакомое - обозримым, объективно существующим. Следовательно, национально-специфическое в процессе культуроведческого анализа и интерпретации фотоснимка может становиться понятным на расстоянии.
5. Фотография реализует установку на предельную объективность изображения. С другой стороны, она способна выразить авторскую точку зрения. В ней могут сочетаться визуальные объекты и смысловые установки, что позволяет сделать анализ фотоснимка, а с ним и умение анализировать и интерпретировать поликультурный мир более разнообразным и содержательно насыщенным.
Таким образом, использование фотографии в рамках иноязычного и мультилингвального образования помогает организовать процесс более глубокого и тщательного изучения поликультурного мира, культуры и ее представителей, образа жизни и др. Существуют раз-
личные жанровые классификации фотографии. Мы выделим те жанры, которые могут отражать социокультурную специфику и содержать визуальную культуроведческую информацию. К ним относятся (см. табл. 1)
Таблица 1 - Корреляция содержания культуроведческой информации и жанров фотографии
Жизнь в поликультурном обществе
Содержание культуроведческой информации Фотография
• Я и семья, старость, учеба, свободное время; • женщины и мужчины; • традиции и обычаи, нормы поведения, ценности; • путешествие к соседям, еда праздники, игры; • история, становление нации, конфликты • Художественная фотография (пейзаж); • портрет (индивидуальный и групповой); • фоторепортаж; • архитектурная фотография; • документальная фотография; • коммерческая фотография
Исходя из особенностей работы над текстовой культуроведческой информацией [4; 5], учитывая содержание технологии развития критического мышления, а также специфику работы над визуальными объектами, несущими культуроведческую информацию, представим алгоритм работы над фотоснимком следующим образом.
Стадия вызова
1. Восприятие фотоснимка, актуализация существующей у студентов культуроведческой информации, определение темы обсуждения и уточнение общей информации о фотоснимке с помощью следующих «трудных» вопросов:
а) ощущения: что Вы почувствовали в первый момент восприятия фотоснимка? Какие эмоции он вызвал у Вас?
б) происхождение: откуда и где появился этот фотоснимок?
в) автор фотоснимка: кто сделал этот снимок? Кто заказчик этого снимка? Почему был сделана эта фотография?
г) контекст: можно ли выяснить условия выполнения данного снимка и его опубликования?
д) адресат / восприятие: для кого предназначался фотоснимок? Как был оценен данный снимок его современниками? Обсуждалась ли фотография в других средствах массовой информации? Изменилось ли восприятие данного снимка по прошествии некоторого времени?
2. Следующий этап: полученная информация в ходе ответов на «трудные» вопросы дополняется, уточняется и группируется на основе приемов «Концептуальное колесо», «Кластеры», «Верите ли вы?».
Таким образом, стадия вызова, направленная на подготовку студентов к восприятию и анализу визуального изображения, характеризуется через следующие виды деятельности: активизация собственного опыта, знаний теории межкультурной коммуникации и конкретной культуроведческой информации, определение опорных элементов анализа визуального изображения.
Стадия осмысления проходит в два этапа.
1. Организация деятельности студентов в рабочих группах, участники которых получают фотографии, производят формальный анализ и описание снимка, ориентируясь на следующие вопросы:
а) объекты изображения: что можно непосредственно увидеть на фотоснимке? Какие субъекты или предметы можно распознать на снимке? Какое событие изображено на фото? Что было опущено, не вошло в кадр?
б) структура фотографии: на какие части можно разделить фотоснимок? Что изображено на переднем и заднем плане, в центре снимка?
в) постановка вопросов для смыслового анализа: что я могу и хочу узнать о фотоизображении после описания объектов и формального анализа? На какие вопросы мне необходимо ответить? Какая тема меня заинтересовала? Какие источники культуроведческой текстовой или визуальной информации для анализа мне необходимы дополнительно?
2. Работа в экспертных группах. В экспертные группы объединяются «специалисты» по различным способам анализа фотографии. Их задача - внимательное чтение контекста и мотивов фотографии. Выделяется несколько способов анализа мотива изображения:
а) семиотический анализ изображения: данный вид анализа направлен на определение «риторики» изображения, а именно денотативного и коннотативного значениий, в которых про-
являются культуроведческие смыслы; отдельные элементы фотографии соотносятся с известным представлением о культуре, ее проявлениях в окружающем мире, представителях и др. Ключевой вопрос при таком анализе: что утверждает это изображение и как это делается?
б) детальный анализ сцены изображения: идентификация объекта изображения, поиск символов; идентификация изображения в контексте его взаимосвязи с окружающим миром, разъяснение символического содержания образа; выделение культуроведческих перспектив, культурных ценностей, определение временного контекста изображения. Ключевой вопрос анализа: какие впечатления вызывает у нас изображение, что является поводом для размышления, как изображение связано с соответствующим временным периодом?
в) функциональный анализ мотива (метод анализа дискурса и системного анализа): в этом случае анализируется модель восприятия зрителя, его перспектива. Какое отношение возникает между наблюдателем и изображением, как оно воспринимается обществом? Как воспроизводиться в картине общественный дискурс, как они генерируют его или влияют на него? Как изображены культурные стандарты. Часто используется в исследованиях культуры, её представителей, моделей поведения и др.
Итак, на смысловой стадии студенты овладевают навыками рефлексивного «чтения» визуальной культуроведческой информации, осваивают опыт познавательно-поисковой деятельности, направленной на выявление культуроведческого контекста визуального изображения, осваивают самостоятельный культуроведчески-ориентированный анализ явлений, объектов, моделей поведения в родной и иноязычной культуре, научатся структурировать визуальную информацию, включая умения выделять общее и специфическое, главную идею, адресат изображения и др. В дополнение на данной стадии развивается целый спектр общекультурных компетенций.
Стадия рефлексии, целью которой является целостное осмысление и обобщение полученной визуальной культуроведческой информации, присвоение новой культуроведческой информации, полученной визуальным способом, и систематизация моделей её критического понимания в ходе индивидуальной и групповой
рефлексивной деятельности, определение перспектив дальнейшего изучения различных аспектов межкультурного взаимодействия.
Таким образом, описанная методика работы с визуальными изображениями, содержащими культуроведческую информацию, представлена следующим образом: стадия вызова - стадия осмысления - стадия включения культуроведческого материала в практическую деятельность мультилингва на основе рефлексивной деятельности. Безусловно, использованный репертуар приемов технологии развития критического мышления может постоянно пополняться в ходе творческой деятельности преподавателя.
Литература:
1. Алиев Р., Каже Н. Билингвальное образование. Теория и практика. Рига: Риторика. 384 с.
2. Кириченко Е. А. Формирование лингвострановедческих знаний и умений учащихся в иноязычном межкультурном общении на основе «текстов культуры» // Современная методика соизучения иностранных языков и культур. СПб.: КАРО, 2011. С. 42-48.
3. Традиции и инновации в методике обучения иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2007. 288 с.
4. Тройникова Е. В. Технология формирования социально-профессиональной компетентности у студентов языкового вуза // Профессионально-ориентированные технологии в языковом образовании: Коллективная монография / А. Н. Утехина, Н. Е. Брим, О. Н. Голубкова и др. Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2008. С. 160-184.
5. Тройникова Е. В. Трансфер образовательных технологий как ресурс инновационного развития иноязычного профессионального образования // Вестник ИжГТУ. 2013. № 1. С. 164-167.