Научная статья на тему 'Формирование языковой компетенции как одна из важнейших целей современной системы образования'

Формирование языковой компетенции как одна из важнейших целей современной системы образования Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
3173
291
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
формирование языковой компетенции / компетентность / грамматическая и лингвистическая компетенция / социолингвистическая компетенция / прагматический компонент / коммуникативная компетенция / двухуровневое образование / степень бакалавра / степень магистра / знания / умения / навыки / Bachelor"s Degree / Master"s Degree / language competence building / competency / grammatical and linguistic competence / sociolinguistic competence / pragmatic component / communicative competence / two-level education / Knowledge / Ability / Skills

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Калямова Людмила Алексеевна

В период перехода российского образования на двухуровневую систему и его адаптации к европейским стандартам формирование языковой компетенции становится одной из важнейших целей российской системы образования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

In the period of transition of Russian education towards the new two-level system and its adjustment to European standards language competence building has become one of the key issues for Russian system of education.

Текст научной работы на тему «Формирование языковой компетенции как одна из важнейших целей современной системы образования»

Л.А. Калямова

ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КАК ОДНА ИЗ ВАЖНЕЙШИХ ЦЕЛЕЙ СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЫ

ОБРАЗОВАНИЯ

В период перехода российского образования на двухуровневую систему и его адаптации к европейским стандартам формирование языковой компетенции становится одной из важнейших целей российской системы образования.

Ключевые слова: формирование языковой компетенции; компетентность; грамматическая и лингвистическая компетенция; социолингвистическая компетенция; прагматический компонент; коммуникативная компетенция; двухуровневое образование; степень бакалавра; степень магистра; знания; умения; навыки.

Современная эпоха - глобализации и экономической интеграции -характеризуется формированием единого культурного, социо-культурного, а также образовательного пространства.

В условиях новых социальных реалий в России, перехода человечества к постиндустриальному, информационному этапу своего развития и экономике, основанной на информационных технологиях и знаниях, образование становится важнейшим ресурсом социально-экономического и политического развитии государства.

Болонская конвенция, закрепившая этот переход, была подписана в 1999 г. 29 министрами европейских стран в Болонье для сближения существующих в Европе систем образования. С 2003 г. основные принципы принятой конвенции начали вводиться в России, а к 2010 г. государство планирует полностью завершить мероприятия, связанные с реформой.

Интересно в данном контексте узнать, как Россия трактует для себя необходимость перехода на двухуровневую систему образования.

Принятие в России законопроекта по переходу на новую систему образования создает предпосылки для устранения остро проявляющихся на рынке труда структурных несоответствий между спросом и предложением кадров с высшим профессиональным образованием. С точки зрения сторонников предлагаемых мер, введение двухуровневой системы позволит повысить эффективность использования бюджетных средств, вовлечь работодателей в прогнозирование перспективных потребностей в образовании и существенно расширить их участие в финансировании подготовки кадров преимущественно на второй ступени (магистратура).

Однако в первую очередь «Концепция модернизации российского образования» предполагает значительное обновление содержания образования, приведение его в соответствие с требованиями времени и задачами развития страны. В связи с этим в основу определения целей и содержания образования был положен компетентностный подход, который не является новым для российского образования1.

В связи с переходом на двухуровневую систему образования наша кафедра также столкнулась с необходимостью создания учебных программ для бакалавриата и магистратуры. В своем стремлении привести программу в соответствие с требованиями международных стандартов, мы попытались ответить на вопрос: что же такое компетентостный подход? В «Концепции модернизации российского образования» он определяется следующим образом.

Компетентностный подход - попытка привести в соответствие с образованием потребности рынка, сгладить противоречие между учебной и профессиональной деятельностью. Необходимость введения компетентно-стного обучения обусловлена процессами гармонизации «архитектуры» европейской системы высшего образования, сменой основополагающих педагогических принципов, богатством понятийного содержания нового

термина, а также предписаниями «Концепции модернизации российского образования до 2010 года».

Здесь возникает новый вопрос: что такое компетенции и как они соотносятся с хорошо известными российской высшей школе понятиями -навыки, умения и знания?

Впервые «компетентностная» тема как ответ на конкретный заказ профессиональной сферы стала разрабатываться в Англии в 50 - 60-е годы прошлого века. Если образование, начиная с Я.А. Коменского, оперировало такими единицами, как знания, умения и навыки, то профессиональная сфера оперирует компетенциями. Таким образом, вопрос заключается в том, как «трансформировать» знания, умения и навыки в компетенции2.

Итак, что же такое компетенции и в чем отличие компетенций от более привычной российскому слуху компетентности?

В самых распространенных мировых языках эти понятия обозначаются одной лексической единицей: competence (франц.), kompetenz (нем.), competenza (итал.), competencia (исп.). Только в английском языке можно найти каждому термину соответствующий эквивалент, хотя смысловая граница между ними довольно размыта: competence (англ.) «компетентность», «компетенция» (в юриспруденции), «языковая компетенция» (в лингвистике) и competency «компетенция». Тем не менее, в англоязычной научной литературе эти термины часто употребляются синонимично.

Обсуждаемые термины, этимологически восходящие соответственно к латинскому competentis - способный, или competere - требовать; соответствовать; быть годным, способным к чему-нибудь, получили распространение в педагогической науке относительно недавно, хотя первое упоминание слова «компетенция» было зафиксировано в словаре Webster еще в 1596 г. В современном «Толковом словаре иноязычных слов» компетенция трактуется как «осведомленность в каком-нибудь круге вопросов, какой-нибудь области знания», а компетентный - как «знающий, осве-

домленный, авторитетный в какой-либо области», «обладающий компе-

- 3

тенцией» .

Компетенция по значению соответствует словам «добиваюсь, достигаю», в то время как компетентность означает «соответствую, подхожу». В противовес компетенции компетентность трактуется (среди нескольких других определений я выбираю лишь наиболее значимые) как

- уровень образованности специалиста, достаточный для самостоятельного решения возникающих познавательных проблем и определения личностной позиции;

- соответствие специалиста предъявляемым требованиям, установленным критериям и стандартам в соответствующих областях деятельности, высшая степень готовности;

- психосоциальное качество, означающее силу и уверенность;

- владение определенными знаниями, профессиональность. Компетентность есть личностная характеристика, совокупность

интериоризованных мобильных знаний, умений, навыков и гибкого мышления, а компетенции - некоторые отчужденные, наперед заданные требования к образовательной подготовке обучаемого, единицы учебной программы, составляющие «анатомию» компетентности.

Таким образом, если в самом обобщенном виде мы определим компетенцию как свойство (качество), то компетентность может рассматриваться как обладание этим свойством, проявляющееся в профессиональной

4

деятельности .

Теперь о том, что дают нам компетенции применительно к образовательным программам.

В государственном образовательном стандарте в области иностранного языка рассматриваются следующие компетенции:

- языковая компетенция (графическая сторона речи и орфография, произносительная сторона речи, лексическая сторона речи, грамматическая сторона речи);

- речевая компетенция (говорение, письмо, аудирование, чтение);

- социокультурная компетенция (социокультурный портрет англоязычных стран, социокультурный портрет родной страны на иностранном языке);

- компенсаторная компетенция;

- учебно-познавательная компетенция (общие и специальные умения).

В области лингвистики термин «компетенция» (competence) был введен Н. Хомским и обозначал знание системы языка, в отличие от владения им в реальных ситуациях общения (performance). Постепенно в зарубежной, а затем и в отечественной методике, в противовес лингвистической компетенции Хомского появился методический термин «коммуникативная компетенция» (communicative competence), под которым стали понимать способность осуществлять общение посредством языка, то есть передавать мысли и обмениваться ими в различных ситуациях в процессе взаимодействия с другими участниками общения, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, адекватное аутентичной ситуации общения. Коммуникативная компетенция не рассматривается как личностная характеристика того или иного человека; ее сформированность проявляется в процессе общения5.

Коммуникативная компетенция (Communicative language competence), включает:

- лингвистический компонент (linguistic component - lexical, phonological, syntactical knowledge and skills) - знания лексики, фонетики и грамматики;

- социолингвистический компонент (sociolinguistic component) - знание правил и норм использования языка в различных ситуациях общения и развитие соответствующих специализации навыков, необходимых для ведения профессиональной деятельности;

- прагматический компонент (pragmatic component - knowledge, exis-tencial competence and skills and know-how relating to the linguistic system and its sociolinguistic variation) - умение пользоваться языковыми средствами в определенных функциональных целях, например, построение презентации проекта для различных целевых групп, или выступление на научной конференции6.

Данная концепция стала ведущей в области обучения иностранным языкам и послужила платформой для создания учебных программ, учебных пособий и методик обучения. Революционным для проблем обучения иностранным языкам в этой концепции являлось то, что аппарат формирования текста на уровне предложений, а именно грамматика и лексика, не рассматривались больше как цель обучения сами по себе, но являлись средством для выполнения коммуникативных целей.

Итак, из всего вышесказанного можно сделать некоторые выводы: во-первых, в большинстве случаев понятия «компетенция» и «компетентность» используются как взаимозаменяемые. Во-вторых, при формулировке понятий, составляющих содержание терминов «компетенции / компетентность», используются слова «тенденция», «готовность», «склонность», «способность», «понимание», «знание», «умение». В-третьих, очевидно стремление выделить ключевые компетенции / компетентности (key competencies), т.е. наиболее важные, базовые вопросы, которыми должны владеть учащиеся по окончании того или иного учебного заведения. Наконец, прослеживаются желание ученых измерить компетенции обучаемых и понимание того, насколько это сложно сделать. Существует мнение, что при

измерении компетенций необходимо учитывать общую культуру человека, его воспитанность, мировоззренческие позиции.

Возникает закономерный вопрос: можно ли научить компетенциям? Зарубежные исследователи некатегоричны, отвечая на него. Так, L. Spencer и S. Speyer рассматривают вопрос формирования компетенций в виде модели айсберга, где знания и навыки, которым сравнительно легко научить, составляют его видимую часть, тогда как личностные черты, мотивы и Я-концепция скрыты «под уровнем моря», поскольку их очень трудно развивать в процессе обучения. S. Parry различает «мягкие» и «жесткие» компетенции. «Жесткие» компетенции относятся к профессиональноспецифичным особенностям (знания и умения), тогда как «мягкие» - к личностным чертам, ценностям и стилям. Хотя он и признает, что «мягкие» компетенции оказывают влияние на выполнение деятельности, он не включает их в определение компетенции, потому что, по его мнению, они вряд ли могут быть развиты в процессе обучения. Очевидно, что подобное

7

понимание компетенций несколько статично.

Отечественные исследователи, однако, полагают, что компетенции динамичны, поскольку они не являются неизменным качеством в структуре личности человека, а способны развиваться, совершенствоваться или полностью исчезать при отсутствии стимула к их проявлению.

1 Концепция модернизации российского образования до 2010. Москва, Кремль, 5 апреля 2002.

2 Хуторский А.В. Ключевые компетенции: технология конструирования // Народное образование. 2003. № 2.

3 Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. М., 1998.

4 Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетент-ностного подхода в образовании. Авторская версия. М., 2004.

5 Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972 (англ. 1965).

6 Council of Europe / Modern languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference.

7 Spencer L.M., Spencer S.M. Competence at work: models for superior performance. New York [etc.], 1993.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.