УДК 372.8 ББК 74.268.1
Болдырева Татьяна Владимировна
ассистент
кафедра иностранных языков и общей лингвистики Калмыцкий государственный университет г. Элиста Boldyreva Tatiana Vladimirovna Junior Teacher Chair Foreign Languages and General Linguistics Kalmyk State University Elista
Формирование социокультурной компетенции как составляющей иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций в обучении
иностранному языку Sociocultural Competence Developing as a Part of Communicative and Intercultural Competences in Foreign Language Acquisition
В статье рассматривается место и роль социокультурной компетенции в структуре и содержании иноязычной коммуникативной компетенции и межкультурной компетенции в обучении иностранному языку. Содержащиеся наблюдения и выводы относительно взаимосвязи упомянутых компетенций сделаны в русле синергетического подхода - нового формирующегося направления в лингводидактике, находящегося на современном этапе в стадии становления.
The present article is devoted to defining the place and role of sociocultural competence in the structure of communicative and intercultural ones in the process of foreign language acquisition. Principles of Synergetics - a newly developing approach in foreign language methodology - are taken into account in making observations and drawing conclusions.
Ключевые слова: социокультурная компетенция, иноязычная
коммуникативная компетенция, межкультурная компетенция, синергетические принципы, методика обучения иностранному языку
Key words: sociocultural competence, communicative competence,
intercultural competence, synergetic principles, foreign language methodology.
Настоящая статья посвящена рассмотрению социокультурной компетенции (СКК) как неотъемлемой части иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) и межкультурной компетенции (МКК) в обучении иностранному языку (ИЯ).
Словарь методических терминов и понятий дает следующее определения: СКК - это «совокупность знаний о стране изучаемого языка, национальнокультурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и
способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям стереотипам поведения носителей языка» (Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Азимов Э.Г., Щукин А.Н. - М.: ИКАР, 2010. - с. 286).
Многие подходы к определению компонентного состава СКК опираются на концепцию социокультурного образования средствами ИЯ, разработанную Сафоновой В.В.. На основе проделанного анализа подходов к определению структуры и содержания СКК, разработанных к настоящему моменту в методике обучения ИЯ ( Беляева С.В. Система взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре студентов II курса языкового вуза (на примере французского языка): дис. ... канд. пед. наук - Барнаул, 2007. -228 с.; Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) - Обнинск: Титул, 2001. - 48 с.; Гетманская А.В.
Формирование Лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса «английский язык и мировая художественная литература» (элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов): дис. ... канд.пед.наук - СПб, 2003. - 257 с.; Кавнатская Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессиональноделового общения специалистов в области обучения иностранным языкам: дис. ... к.пед.наук - М., 1999. - 310 с.; Карева Л.А. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур (английский язык, языковой вуз): автореф. дис канд.пед.наук - М., 2000. - 24 с.; Литвинова Л. Д. Формирование социокультурной компетенции у учащихся педагогических классов: на материале английского языка: дис. ... канд.пед.наук
- М., 2000. - 226 с.; Риске И.Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения на материале англоязычной поэзии: дис. .канд.пед.наук - Санкт-Петербург, 2000. - 259 с.; Сафонова В.В.
Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис. ... доктора пед.наук - М., 1992. - 587 с.; Смольянникова И.А. Формирование иноязычной компетенции в социокультурном пространстве диалога (на основе использования информационных и коммуникационных
технологий): дис. .канд.пед.наук - М, 2003. - 227 с.; Соколова Н.Г. Билингвальные аспекты методической подготовки студентов педагогического колледжа к межкультурному профессионально-ориентированному общению: дис. .канд.пед.наук - М., 1999. - 184 с.; Щербакова Е.Е. Педагогический технологии развития социокультурной компетенции студентов на начальном этапе профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в неязыковом вузе: финансово-экономический профиль, немецкий язык:
автореф.дис. ... канд.пед.наук - М., 2004. - 16 с.), были сделаны следующие наблюдения: 1) СКК выделяется как самостоятельный элемент в структуре ИКК и тесно связана со всеми остальными ее составляющими; 2) СКК предполагает формирование ряда взаимосвязанных и взаимообусловленных компетенций, входящих в ее состав; 3) Содержательный и компонентный состав СКК определяется конкретными задачами обучения ИЯ и потребностями целевой учебной аудитории; 4) Процесс формирования СКК происходит на основе приобщения к иноязычной культуре посредством опоры на родную культуру путем сопоставления соприкасающихся культур.
Несмотря на широкий диапазон мнений относительно компонентного состава СКК представляется возможным выделить некоторые общие положения. Развитие СКК происходит посредством формирования следующих компетенций:
1. Социолингвистическая компетенция, используемая как синонимичная с лингвострановедческой компетенцией, предполагает: а) совокупность знаний экстралингвистического характера о стране изучаемого языка, б) владение безэквивалентной и фоновой лексикой, описывающей инокультурные реалии, в) овладение способами передачи реалий родного языка на ИЯ, г) понимание вариативности стилей и образов жизни в соизучаемых обществах.
2. Социальная компетенция предусматривает готовность взаимодействовать с представителями иной лингвокультурной общности.
3. Стратегическая компетенция, используемая как синонимичная с компенсаторной компетенцией, предполагает способность использовать вербальные и невербальные коммуникативные стратегии для компенсации пробелов в знаниях лингвистического кода или иных срывов в коммуникации.
4. Компетенция дискурса, тесно связанная со стратегической компетенцией и даже иногда включаемая в состав последней предусматривает развитие способности построения целостных, связанных и логичных высказываний в устной и письменной речи в зависимости от ситуации общения и коммуникативной задачи.
Таким образом, СКК входит в состав ИКК и является многокомпонентным образованием, в структуре которого выделяются социолингвистическая компетенция, социальная компетенция, стратегическая компетенция и компетенция дискурса. В содержании СКК выделяются следующие составляющие: а) совокупность знаний о инокультурных реалиях и отражающих их безэквивалентной и фоновой лексикой, а также владение способами передачи реалий родного языка на ИЯ; б) способность использовать различные коммуникативные стратегии для преодоления срывов в коммуникации; в) способность строить целостные и логичные высказывания в зависимости от ситуации общения и коммуникативной задачи; г) готовность вступать во взаимодействие с представителями иной лингвокультурной общности.
Приступим к рассмотрению взаимосвязи СКК и МКК. Межкультурная компетенция определяется как «способность человека существовать в поликультурном обществе, достигать успешного понимания представителей других культур и представителей своей культуры» (Новый словарь
методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Азимов Э.Г., Щукин А.Н. - М.: ИКАР, 2010. - с. 134).
Необходимо отметить, что на современном этапе развития методической науки наблюдается широкий диапазон мнений на соотношение ИКК и МКК: соотнесение их компонентного состава и полное приравнивание друг с другу (Гетманская А.В. Формирование Лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса «английский язык и мировая художественная литература» (элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов): дис. ... канд.пед.наук - СПб, 2003. - 257 с.), подчинительное положение ИКК по отношению к МКК (Малькова Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами
для чтения (немецкий язык в неязыковом вузе, факультет с расширенной сеткой часов): дис. ... канд.пед.наук. - М., 2000. - 263 с.), рассмотрение МКК как составляющей ИКК (Соколова Н.Г. Билингвальные аспекты методической подготовки студентов педагогического колледжа к межкультурному профессионально-ориентированному общению: дис. .канд.пед.наук - М., 1999. - 184 с.).
В настоящей статье будет рассмотрена концепция Елизаровой Г.В. (Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения инозычному общению: дис. .доктора пед. наук - Санкт-Петербург, 2001. - 371 с.), которая представляется нам перспективной с точки зрения выявления природы соотношения СКК и МКК.
Детальное изучение компонентов, рассматриваемых Елизаровой Г.В. как составных элементов ИКК, позволило заметить, что они выделены и получили свое теоретическое осмысление как самостоятельные единицы СКК: социолингвистическая компетенция (Бим И.Л.; Сафонова В.В.,), дискурсная компетенция (Щербакова Е.Е.), стратегическая компетенция (Смольянникова И.А.), социальная компетенция (Беляева С.В., Мельникова Д.С., Риске И.Э., Смольянникова И.А.). Опираясь на вышеупомянутые компетенции в структуре ИКК, исследователь вычленяет в каждой из них межкультурный аспект. Добавление в содержание этих компонентов межкультурного измерения приводит к их дальнейшему осмыслению и наполнению уже в рамках МКК. Данное обстоятельство позволяет сделать следующие выводы, что: 1) СКК является стержневым элементом не только ИКК, но и МКК; 2) СКК является той составляющей, которая связывает воедино ИКК и МКК; 3) Формирование СКК предопределяет и обусловливает развитие ИКК и МКК; 4) Развитие МКК происходит посредством сопоставления соприкасающихся культур, имеющим своей целью приобщение к иноязычной культуре и осознания собственной. Учет родной культуры, необходимый для развития СКК как неотъемлемой части ИКК, правомерно рассматривать в рамках МКК.
Соотнесем содержание выделенных нами компетенций в составе СКК и межкультурного аспекта, выделенного Елизаровой Г.В.:
1. Содержание социолингвистической компетенции предполагает:
а) совокупность знаний экстралингвистического характера о стране изучаемого языка; б) владение безэквивалентной и фоновой лексикой, описывающей инокультурные реалии; в) овладение способами передачи реалий родного языка на ИЯ; г) понимание вариативности стилей и образов жизни в соизучаемых обществах. Межкультурный аспект в содержании социолингвистической компетенции охватывает: а) знание о влиянии факторов экстра
лингвистического характера на выбор языковых средств; б) владение способами выбора языковых средств в зависимости от коммуникативной ситуации; в) умение применять социолингвистические знания в общении с представителями инокультурного сообщества.
2. Социальная компетенция подразумевает готовность взаимодействовать с представителями иной лингвокультурной общности. Межкультурный аспект в содержании компетенции включает в себя умение вести совместную деятельность с представителями иной культурной общности. Критерием успешности такой деятельности может выступать материальный аспект (например, заключение контракта) и психологический - достижение взаимопонимания и эмпатического отношения к партнеру по общению.
3. Стратегическая компетенция рассматривается как способность
использовать вербальные и невербальные коммуникативные стратегии для компенсации пробелов в знаниях лингвистического кода или иных срывов в коммуникации. Межкультурный аспект усматривается в: а) знание о
существовании явлений этноцентризма, стереотипов и предрассудков и их влияния на появление срывов в процессе общения; б) умение воспринимать коммуникативную ситуацию с позиции «родной шкалы культурных ценностей» и с точки зрения «шкалы культурных ценностей» партнера по коммуникации.
4. Компетенция дискурса предполагает развитие способности построения целостных, связанных и логичных высказываний в устной и письменной речи в зависимости от ситуации общения и коммуникативной задачи. Межкультурный аспект компетенции дискурса подразумевает: а) знание о различиях в структуре языковых актов собственной и иноязычной культуре; б) умение соотносить собственное вербальное и невербальное поведение с нормами культуры партнера по общению.
Рассмотрение упомянутых компетенций в межкультурном измерении предусматривает высокий уровень развития этих компетенций, предполагает качественные новообразования в содержании рассматриваемых компетенций. Для объяснения природы этих новообразований обратимся к синергетике.
Синергетика (от греч. Бупе^ейкоБ - совместный, согласованно действующий) - междисциплинарное направление научных исследований, возникшее в 70-х гг. 20-го века и ставящее своей основной задачей познание общих закономерностей и принципов, лежащих в основе процессов самоорганизации в системах самой разной природы (Философский словарь / под.ред. Фролова И.Т. - М.: Республика, 2001. - 719 с.). Сегодня синергетика быстро интегрируется в область не только естественных наук, но и гуманитарных наук. Синергетический подход в методике обучения ИЯ - это новое формирующееся направление, находящееся на современном этапе в стадии становления (Беленкова Ю.С. Синергетический подход к системе обучения иностранным языкам // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия «Психолого-педагогические науки». - 2007.
- № 1. - с. 35 - 38.; Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз): автореф. дис. .доктора пед.наук - Томск, 2009. - 48 с.; Леушина И.В. Внутренняя синергетика иноязычной подготовки в техническом вузе // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2008. - № 9.
- с. 220 - 222.; Тамбовкина Т.Ю. Об объекте исследования в теории самообучения иностранным языкам с позиции синергетики // Вестник Российского государственного университета им. И.Канта. Серия «Филологические науки». - 2006. - № 2. - с. 41-46).
Анализ основных синергетических принципов показал, что предметом исследования этого научного направления становится система, отвечающая определенным характеристикам (Аршинов В.И., Буданов В.Г. Синергетика постижения сложного // Синергетика и психология: Тексты: Выпуск 3: Когнитивные процессы - М.: Когито-центр, 2004. - с. 82-125; Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз): автореф. дис. .доктора пед.наук - Томск, 2009. - 48 с.). Рассмотрим их применительно к СКК:
1. Гомеостатичность. Гомеостаз - это поддержание программы функционирования системы в некоторых рамках, позволяющих ей следовать к своей цели - аттрактору. Аттракторы существуют, пока в систему подается поток вещества, энергии или информации. Если рассматривать СКК как систему, то можно отметить ее поступательное развитие по мере повышения уровня владения ИЯ. СКК как составная часть ИКК претерпевает становление путем планомерного достижения основной цели - овладения ИЯ как средством общения. Овладение учебным материалом, в частности социокультурным, является необходимым условием повышения уровня как общей иноязычной подготовки, так и развития СКК.
2. Иерархичность. Основной сутью структурной иерархии является составная природа вышестоящих уровней по отношению к нижестоящим. Например, в языке это: звуки, слова, фразы, тексты. Всякий раз элементы, связываясь в структуру, передают ей часть своих функций, которые теперь выражаются от лица коллектива всей системы, причем на уровне элементов этих понятий могло и не существовать. Как уже было сказано ранее, СКК предполагает формирование ряда взаимосвязанных и взаимообусловленных компетенций, каждая из которых имеет свое собственное содержание. Составные части, объединяясь внутри отдельных компетенций, и компетенции, совместно функционируя, определяют суть СКК и ее место в структуре более высокого уровня - ИКК.
3. Незамкнутость (открытость). Открытые системы при взаимодействии со средой и получении из нее информации способны эволюционировать. Открытость позволяет эволюционировать системам от простого к сложному. Система развивается и усложняется только при взаимосвязи элементов, входящих в ее состав. СКК имеет сложную организацию и сама входит в состав структуры более высокого уровня. Взаимодействие и взаимообогащение отдельных частей становятся главными факторами дальнейшего развития как СКК, так и ИКК.
4. Нелинейность. Результат суммарного внешнего воздействия на синергетическую систему не сводится к сумме его отдельных составляющих и, зачастую, превосходит ее. Традиционной основой обучения ИЯ является
развитие четырех видов речевой деятельности, однако методическая организация учебного процесса имеет своей целью формирование поликультурной языковой личности, способной к эффективной межкультурной коммуникации, что намного превосходит простое сложение развиваемых видов речевой деятельности. Сказанное правомерно отнести и к развитию СКК.
5. Наблюдаемость. «Процесс изучения ИЯ в высокой степени
индивидуален, зависит от различных факторов, как внутренних (мотивация, предшествующий образовательный опыт и актуальный уровень развития, когнитивные стили и используемые стратегии изучения ИЯ), так и внешних (особенности изучаемого языка, методическое сопровождение процесса его изучения)» (Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз): автореф. дис. . доктора пед. наук -Томск, 2009. - с.23). Целостное описание процесса развития как ИКК, так и СКК складывается из коммуникации между наблюдателями разных уровней (в нашем случае - преподавателей ИЯ). Создание общей картины учебного процесса и его методической организации становится возможным при совмещении мозаичных кусочков, описывающих ту или иную часть общего процесса.
Рассмотрение основных характеристик синергетических систем продемонстрировало возможность описания СКК с их помощью. Можно утверждать, что СКК обладает следующими чертами: гомеостатичностью, иерархичностью, открытостью, нелинейностью, наблюдаемостью. Эти характеристики проявляются в том, что: 1) Структуру СКК не нельзя рассматривать как что-то статичное. Развитие СКК является процессом, «локализованным в определенной области непрерывной среды» (Князева Е.Н. Синергетический вызов культуре // Синергетическая парадигма. Многообразие поисков и подходов - М.: Прогресс-Традиция, 2000. - с. 243-262. 2) Развитие СКК происходит на базе непрерывного объединения простых структур в более сложные и их совместного развития. 3) Эффективное развитие СКК происходит не только при воздействии извне, но и при правильной организации взаимодействия компетенций, входящих в ее состав. 4) Эффективность
формирования СКК достигается путем взаимосвязи всех составляющих
учебного процесса. 5) Моделирование и наблюдение за процессом развития отдельных составляющих СКК вносит вклад в общее понимание сущности СКК.
Вышесказанное позволяет предполагать, что развитие СКК сводится не только к формированию «совокупности знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям стереотипам поведения носителей языка» (Новый словарь
методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Азимов Э.Г., Щукин А.Н. - М.: ИКАР, 2010. - с.286). В процессе своего развития составляющие части СКК претерпевают качественные видоизменения и обнаруживают в своем содержании: а) понимание системы ценностей и форм их проявлений в инокультурной общности, б) осознание ценностей родной культуры и форм их проявлений в собственной культурной общности, в) осведомленность о существовании универсальных культурных ценностей, г) умение использовать имеющиеся знания о различиях в культурных представлений и норм при взаимодействии с партнером по общению. Социокультурная компетенция возрастает и начинает превращаться в межкультурную компетенцию (Щепилова А.В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому языку как второму иностранному - М.: Школьная книга, 2003. - с.356). СКК и МКК представляют собой разные уровни развития единой системы. В ходе развития этой системы происходит непрерывное накопление составных элементов, усложнение связей между ними и способов их взаимодействия. Сказанное можно проследить на рисунке 1:
ИКК
Динамика развития СКК
Рис. 1 Соотношение ИКК и МКК
Содержащиеся в статье наблюдения и выводы относительно места и роли СКК в структуре и содержании ИКК и МКК могут внести вклад в комплексное решение проблемы формирования СКК как важного фактора успешного межкультурного общения.
Библиографический список
1. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. - Воронеж: Истоки, 1996. - 237 с.
2. Аршинов, В.И. Синергетическая парадигма. Синергетика образования / В.И. Аршинов. - М.: Прогресс - Традиция, 2007. - 592 с.
Bibliography
1. Arshinov, V.I. Synergetic Paradigm. Educational Synergetics. - M.: Progress -Tradition, 2007. - 592 p.
2. Safonova, V.V. Learning Languages of International Communication in the Context of a Cultural Dialogue and Civilizations / V.V.Safonova. - Voronezh: Istoki, 1996. - 237 p.