Научная статья на тему 'Формирование социокультурной готовности студентов-переводчиков к преодолению барьеров иноязычного общения'

Формирование социокультурной готовности студентов-переводчиков к преодолению барьеров иноязычного общения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
157
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ ГОТОВНОСТЬ / БУДУЩИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ / SOCIAL AND CULTURAL PROPERTY / TRANSLATORS TO BE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Репина Марина Валерьевна

Рассматривается социокультурная готовность к преодолению барьеров иноязычного общения. Описаны основные этапы ее формирования в подготовке будущих переводчиков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The forming of social and cultural property for Translation students for overcoming the foreign language communication barriers

The social and cultural property for overcoming the foreign language communication barriers is regarded. There are described the basic stages of its development in educating.

Текст научной работы на тему «Формирование социокультурной готовности студентов-переводчиков к преодолению барьеров иноязычного общения»

социально-психологическому тренингу / под ред. Б.Д. Парыгина. СПб., 2000.

Determinants and conditions for competition development in professional education

There is considered the competition ability in educating the specialists. One can read about the research results in exposing the domineering factors of competence ability when professionalizing. The psychological and pedagogical mechanisms and conditions of competence ability development in the process of professional education are regarded.

Key words: competence ability of specialists, professionalism, mechanisms of competence ability development, psychological and pedagogical conditions of competence ability development.

м.в. репина

(Краснодар)

формирование Социокультурной готовности студентов-переводчиков к преодолению барьеров иноязычного общения

Рассматривается социокультурная готовность к преодолению барьеров иноязычного общения. Описаны основные этапы ее формирования в подготовке будущих переводчиков.

Ключевые слова: социокультурная готовность, будущие переводчики.

Переводческая деятельность является особым видом речевой деятельности, направленным на решение задач межъязыковой коммуникации. Вместе с тем, профессиональную коммуникацию переводчика можно рассматривать не только как межъязыковое, но и как межкультурное взаимодействие. «В процессе перевода сталкиваются различные культуры, системы ценностей, разные личности, разные склады мышления, разные литературы, разные эпохи, разные уровни развития, разные традиции и установки» [1: 34].

Социокультурные барьеры могут быть обусловлены различными факторами: особенностями национального менталитета; недостатком знаний о международном этикете; различием в фоновых знаниях, вербальном и невербальном поведении в зависимости от национально-культурных традиций. Кроме того, они также могут возникнуть, когда переводчик не обладает способностью применить социокультурную информацию на практике.

По мнению М.М. Филипповой [2], трудности языковой и социокультурной адаптации могут зависеть от особенностей этнического сознания. Это связано с тем, что каждый субъект деятельности как носитель определенного менталитета взаимодействует с другими людьми в соответствии с нормами и традициями, принятыми в его собственной стране. Для преодоления социокультурных барьеров в процессе профессиональной подготовки студентов-переводчиков необходимо формирование готовности к преодолению барьеров иноязычного общения и, в частности, социокультурной готовности.

Готовность к преодолению барьеров иноязычного общения можно определить как интегративное качество личности, включающее в себя психологическую, лингвистическую и социокультурную готовность и позволяющее переводчику адекватно воспринимать трудности, контролировать свои чувства, поведение и быстро находить конструктивные пути выхода из ситуации иноязычного барьера. Необходимо отметить, что все составляющие готовности к преодолению барьеров иноязычного общения (психологическая, лингвистическая и социокультурная) тесно взаимосвязаны между собой и уровень сформированности одного компонента неизбежно влияет на уровень сформирован-ности другого.

Однако социокультурная готовность является наиболее важной для окончательного формирования готовности к преодолению барьеров иноязычного общения. Уже само название компонента, которое состоит из двух слов - «социальный» и «культурный», говорит о его значимости для иноязычного общения. На наш взгляд, окончательное формирование психологического и лингвистического компонентов готовности

© Репина М.В., 2009

происходит уже в процессе формирования социокультурного компонента. В процессе формирования социокультурной готовности, который носит комплексный характер и имеет коммуникативную направленность, решаются следующие задачи:

1) актуализация мотивов расширения профессиональных и личных контактов с иностранными партнерами, повышения профессионального и культурного уровней;

2) актуализация теоретических знаний, касающихся географических, природноклиматических особенностей, культуры, науки и техники, религии, искусства, национального менталитета зарубежных стран, особенностей речевого поведения и этикета межличностного общения, социокультурных барьеров и способов их преодоления;

3) формирование умений социального взаимодействия (употребление этикетных форм общения, владение приемами активного слушания и поддержания разговора); умений интерпретировать смысл высказываний и текстов, исходя из культурных особенностей коммуникантов, воспринимать чужую и строить свою речь в рамках культуры речи изучаемого и родного языков в различных ситуациях общения.

На подготовительном этапе формирования социокультурной готовности студентов дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» основной задачей является обеспечение студентов актуальной информацией о существующих на сегодняшний день особенностях русской, английской и американской культур: о правилах и нормах общения и взаимодействия в той или иной культурной среде, о ценностях конкретных культур, их сходстве и различиях [3; 4].

Наиболее эффективной формой организации образовательного процесса, способствующей актуализации мотивационно -го и когнитивного компонентов социокультурной готовности, мы считаем лекцию-пресс-конференцию, а также познавательную игру, частично-поисковый, или эвристический метод. Данные методы используются нами в процессе занятий по программе спецкурса «Преодоление барьеров иноязычного общения». Суть лекции-пресс-конференции заключается в том, что после объявления преподавателем темы лекции, например «Различия английской и американской культур», студентам предлагается

задать интересующие их вопросы по данной теме. Лекция представляет собой связный текст, в процессе изложения которого даются ответы на вопросы студентов. После лекции проводится анализ вопросов с целью выяснения уровня знаний и основных тем, интересующих студентов.

Большой интерес у студентов вызывает познавательная игра. Целью данного метода является стимулирование интереса к новым знаниям об иноязычном общении. В процессе опытно-экспериментальной работы нами были использованы различные познавательные игры, например «Культурный обмен», «Путешественники», которые проводились преимущественно на иностранном языке.

Данный метод способствует активизации интереса студентов к иноязычной, а также собственной культуре, развитию таких необходимых для будущих переводчиков качеств, как коммуникабельность, толерантность, способность к эмпатии. В свою очередь, применение частично-поискового, или эвристического метода стимулирует студента на поиск решения определенных педагогических задач. В процессе применения данного метода используются современные информационные технологии, например, такие как Интернет. Через Всемирную сеть студенты самостоятельно собирают информацию об особенностях иноязычных культур, а затем знакомят сокурсников с накопленным материалом, выступая в роли преподавателей. На наш взгляд, наиболее интересной формой сообщения информации является семинар-дискуссия. В результате применения данного метода у студентов повышается уровень знаний об иноязычном общении, а также появляется интерес к дальнейшему изучению этой проблемы.

На основном этапе формирования социокультурной готовности главное внимание уделяется ее операциональному компоненту. На наш взгляд, наиболее эффективным является использование элементов проблемного обучения, которое можно рассматривать как способ активного взаимодействия преподавателя и студентов, в процессе которого создается проблемная ситуация, моделируются условия исследовательской деятельности, развивается творческое мышление. Видами проблемного обучения являются проблемные вопросы, проблемные задачи и ситуации.

На занятиях по программе спецкурса и практики английского языка вниманию

студентов представлялись карточки с описанием возможных проблемных ситуаций, возникающих в процессе иноязычного общения. Студентам было необходимо разработать модель своего поведения, найти наиболее оптимальное и верное решение, а также предусмотреть возможные варианты выхода из данного положения.

На заключительном этапе формирования социокультурной готовности мы стремились к максимальной активизации полученных знаний и умений студентов с помощью таких методов обучения, как диалог, неформальная беседа, просмотр и обсуждение видеофильмов, что усиливало интерес студентов к изучению иностранного языка, познанию иноязычной культуры.

Таким образом, применение методов проблемного обучения, познавательной игры, методов диалогового общения, а также использование различных форм лекционных занятий способствуют формированию социокультурной готовности студентов-переводчиков к преодолению барьеров иноязычного общения. Высокий уровень данной готовности помогает студентам выйти за пределы собственной культуры, не утратив при этом культурной идентичности, и общаться, преодолевая при этом различные социокультурные барьеры.

литература

1. Комиссаров В.Н. Современное переводо-ведение. М., 2002. С. 424.

2. Филиппова М.М. Английский национальный характер. М., 2006. С. 382.

3. Datesman M., Grandall J., Kearny E. The American ways: An introduction to American Culture. Second edition. Upper Saddle River: Prentice Hall Regents, 1997. P. 277.

4. Fox Kate. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. Hodder and Stoughton. London, 2004. P. 134.

The forming of social and cultural property for Translation students for overcoming the foreign language communication barriers

The social and cultural property for overcoming the foreign language communication barriers is regarded. There are described the basic stages of its development in educating.

Key words: social and cultural property, translators to be.

в.м. Сорокина

(Камышин)

формирование у студентов отношения к здоровому образу жизни как профессиональной ценности

Раскрываются сущностные характеристики, определяется система педагогических средств формирования у студентов отношения к здоровому образу жизни как профессиональной ценности.

Ключевые слова: ценность, профессиональная ценность, здоровый образ жизни, ценностное отношение.

Здоровый образ жизни становится сегодня профессиональной ценностью, которая приобретает для субъекта личностный смысл, рассматривается им как личная ценность, нечто значимое для его собственной жизни и жизни общества и проявляется в соответствующей деятельности. Актуальность изучения проблемы формирования у студентов отношения к здоровому образу жизни как профессиональной ценности в широком социокультурном аспекте обусловлена спецификой этой социальнопрофессиональной группы, особенностями ее положения и роли в обществе.

Во-первых, детство и юношество нынешнего российского студенчества целиком пришлись на постперестроечный период, когда в силу известных экологических и социально-экономических причин заметно ухудшилось здоровье населения. Во-вторых, психологические особенности данного возраста позволяют студенту сделать осознанный выбор своей жизненной позиции. Студент не только осваивает материал, но и формирует свое отношение к изученному. Большое значение для формирования у студентов отношения к здоровому образу жизни как профессиональной ценности в высших учебных заведениях имеют общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины «Экология», «Безопасность жизнедеятельности», «Физическая культура».

Анализ научной литературы выявил наличие ряда работ, раскрывающих ин-

© Сорокина В.М., 2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.