УДК 378.6:811 ББК 74.58 К-73
Котова Юлия Сергеевна, кандидат филологических наук кафедры иностранных языков Государственного морского университета им. адмирала Ф.Ф. Ушакова, e-mail:kotovaus@yandex. ru.
ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ У КУРСАНТОВ МОРСКОГО ВУЗА СРЕДСТВАМИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (рецензирована)
Статья посвящена проблеме формирования профессиональных компетенций у курсантов морского вуза средствами иностранного языка. На примере специальности 180403 Судовождение представлено содержание дисциплины «Иностранный язык», раскрыты образовательные технологии, позволяющее обеспечить требуемое качество обучения и сформировать у курсантов комплекс профессиональных компетенций, необходимых для осуществления межличностного взаимодействия и сотрудничества в условиях межкультурной коммуникации.
Ключевые слова: курсанты морского вуза, профессиональные компетенции, формирование профессиональных компетенций у курсантов морского вуза, образовательные технологии.
Kotova Yulia Sergeevna, Candidate of Philological Sciences of the Department of Foreign Languages of the State Maritime University named after Admiral F.F. Ushakov, e-mail: kotovaus@yandex.ru
PROFESSIONAL COMPETENCE FORMATION IN MARINE CADETS BY MEANS
OF A FOREIGN LANGUAGE (reviewed)
The article examines formation of professional competencies in marine cadets by means of a foreign language. On the example of 180403 Navigation specialty the contents of the discipline "Foreign Language " are shown, educational technologies are revealed which allows to provide the required quality of education and to develop in students a range of professional competencies required for the implementation of interpersonal interaction and collaboration in terms of intercultural communication.
Keywords: marine cadets, professional competence, formation of professional competencies in marine cadets, educational technologies.
Система высшего образования в динамично меняющемся мире должна формировать новые качества выпускника вуза - инновационность, инициативность, мобильность, гибкость, динамизм и конструктивность. Он должен обладать способностью к интеллектуальному, культурному, нравственному, физическому и профессиональному саморазвитию и самосовершенствованию; к повышению своей квалификации и мастерства; работать в коллективе, руководить людьми и подчиняться; стремиться к достижению целей и критическому переосмыслению накопленного опыта; владеть культурой мышления и др., т.е. говоря современным языком, владеть определенным набором компетенций [2]. Как считает С.Н. Бегидова, Т.Н. Поддубная, О.В. Агошкова, «выступая в роли так называемого «нормативного конструкта» современного высшего образования, компетенция должна обеспечить выпускнику: готовность к инновационной деятельности в будущей профессиональной области; свободу действий в быстро
меняющихся общественно-экономических условиях; измеряемость/проверяемость» [1, с. 33]. Результаты освоения основной образовательной программы высшего образования определяются приобретаемыми выпускником компетенциями, т.е. его способностью применять знания, умения и личные качества в соответствии с задачами своей будущей профессиональной деятельности [1; 2; 3].
Доминирую роль в формировании заданных новыми образовательными стандартами компетенций играют образовательные технологии их формирования. Данная статья содержит попытку автора представить образовательные технологии формирования профессиональных компетенций у студентов морского вуза средствами иностранного языка на примере специальности 180403 Судовождение.
Обучение английскому языку в Государственном морском университете им. адмирала Ф.Ф. Ушакова является частью общей задачи по подготовке высококвалифицированных кадров морского торгового флота. Английский язык, составляя неотъемлемую часть обучения инженера-судоводителя (вахтенного помощника), является специальным предметом по решению Ученого Совета ГМУ имени адмирала Ф.Ф. Ушакова.
Иностранный язык ориентирован на развитие навыков практического владения иностранным языком, как разговорно-бытовой, так и специальной речью в письменной и устной форме для выполнения профессиональных обязанностей в объеме, определенном федеральным государственным стандартом высшего профессионального образования по специальности 180403 «Судовождение» в соответствии с требованиями Конвенции ПДМНВ 1978/95 с поправками (таблицы A-II/1, A-II/2, ПДМНВ), SOLAS - 74 глава 5). Конвенция предусматривает необходимость владения английским языком в письменной и устной форме, применение Стандартного морского навигационного словаря-разговорника и Стандартных фраз для общения на море. Согласно Конвенции от вахтенного штурмана требуется надлежащее знание английского языка, позволяющее лицу командного состава использовать навигационные карты и другие навигационные пособия, понимать метеорологическую информацию, сообщения относительно безопасности судна и его эксплуатации, поддерживать связь с другими судами и береговыми станциями, выполнять обязанности лица командного состава в экипаже на разных языках. Кроме того, от штурмана требуется знание медицинской терминологии для практического применения руководства по медицинской помощи, а также запроса медицинской консультации по радио.
Учитывая отсутствие времени на адаптацию к условиям работы на судне у будущего выпускника судоводительского факультета, курс английского языка призван обеспечить высокий уровень развития умений и навыков устного и письменного общения. Эта задача требует чёткой координации работы на лабораторных занятиях, в часы самоподготовки. Владение ключевой лексикой по поиску и спасению для торговых судов (MERSAR) на английском языке является обязательным для судоводителя.
Критерием практического владения иностранным языком является умение достаточно уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. В речи допустимо наличие таких ошибок, которые не искажают смысла и не препятствуют пониманию. Практическое владение языком специальности предполагает умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.
Ориентируясь на требования Федерального Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 180403
Судовождение были подобраны специальные темы, позволяющие будущим судоводителям в полной мере овладеть профессиональным иностранным языком: Вводно-коррективный курс. Моя семья. Запрос и предоставление личных данных. Описание состава команды судна и их должностные обязанности. Режим дня на судне. Типы судов и основные элементы судна, позиция на судне, команды, связанные с передвижением по судну. Расположение и назначение аварийно-спасательного оборудования. Навигационные маршруты и географическое расположение. Команды на руль. На борту судна. Спросить дорогу и указать направление на борту и на берегу. Выражение личных симпатий и антипатий. Свободное время на борту судна. Повседневная работа на борту судна. Стандартные команды в машинном отделении. Моя страна. Москва. Морской/речной порт. Порт Новороссийск. Команды в чрезвычайных ситуациях. Типы грузов и механизмов для погрузочно-разгрузочных работ. Оборудование навигационного мостика судна. Описание внешности посетителей судна. Времена года. Погодные условия. Прогноз погоды. Предупреждающие сигналы. Основы судовождения и охрана окружающей среды. Происшествия на море. Сообщения о бедствии по радиотелефону. Причинение вреда здоровью. Запрос медицинской помощи. Техническое обслуживание в штатном режиме. Правила техники безопасности. Просьбы и советы в письменной и устной форме. Плавпрактика. Стандартные команды рулевому. Портовые правила. География и судоходные пути, предоставление информации о маршруте и текущей позиции судна. Работы на судне. Обеспечение безопасности, расположение и функции специального оборудования. Интервью в компании. Все темы объединены в разделы: Раздел I. На борту судна; Раздел II. Радиотелефонный обмен, международные правила радиотелефонного обмена, запрос информации и рекомендаций береговых служб ОБС(Координатора на месте аварии). Раздел Ш.Работы на судне. Раздел IV. Грузовые операции, грузообрабатывающие средства и оборудование. Раздел V. Выполнение перехода, стандартные команды на руль, в машинное отделение, описание рейса или ситуации вовремя рейса. Раздел VI. Состояние погоды, элементы погоды, метеорологические сообщения, штормовые предупреждения. Раздел VII. Судовая документация. Раздел VIII. В порту. Раздел IX. Нештатные и аварийные ситуации, расписание по тревогам, аварийные обязанности экипажа.
В рамках дисциплины «Иностранный язык» в учебном процессе применялись специальные образовательные технологии. Отметим, что образовательные технологии рассматриваются как совокупность методов, приемов и средств, применяемых для обучения речевой деятельности на любом иностранном языке. Нами применялось комплексное сочетание традиционных и инновационных методов при овладении курсантами иностранным языком. Рассмотрим более подробно каждую группу указанных методов [6].
К основным методам овладения курсантами иностранным языком относятся коммуникативно-когнитивный, аудиолингвальный, аудиовизуальный [5; 6].
1. Коммуникативно-когнитивный метод обучения иностранным языкам, основан на коммуникативном подходе. Цель - формирование коммуникативной компетенции. Суть метода - практическая направленность обучения, функциональный подход к подбору и подаче языкового материала, ситуативно-тематическое представление учебного материала, изучение лексики и морфологии на синтаксической основе, концентрическое расположение учебного материала и выделение нескольких этапов обучения, учет родного языка учащихся. Применяются групповые и парные формы работы. Роль курсанта -речемыслительная активность, индивидуализация обучения речевой деятельности с
учетом личности курсанта. Роль преподавателя - стимулировать коммуникацию, предупреждать, устранять языковые ошибки [5; 6].
2. Аудиолингвальный метод обучения иностранному языку. Цель - интенсивное обучение устной речи (аудированию и говорению) на иностранном языке. Суть метода -многократное прослушивание, воспроизведение вслед за диктором строго отобранных типовых предложений и развитие по аналогии на их основе механизма порождения новых предложений. Учебный материал организован на основе грамматического принципа: грамматические структуры расположены по степени нарастания трудности и вводятся в диалогах. Лексика изучается в контексте диалогов. Типичная последовательность введения изучаемого материала: слушание, говорение, чтение, письмо. Осуществляется отбор аудио/видео материала, фрагментов, отражающих основные ситуации общения. Роль курсанта - формирование правильного произношения, доведение до автоматизма навыков употребления изученных типовых структур в различных ситуациях общения. Роль преподавателя - формирование у курсантов правильного произношения, предупреждение и устранение ошибок [5; 6].
3. Аудиовизуальный метод обучения иностранному языку основан на одновременном слуховом и зрительном восприятии учебного материала за счет применения разнообразных технических средств обучения. Цель - обучение устной речи (аудированию и говорению) на иностранном языке путем создания искусственной иноязычной среды в процессе прослушивания или просмотра аутентичного материала на иностранном языке.
Инновационными методами овладения курсантами иностранным языком выступили интерактивные образовательные технологии без использования технических средств, интерактивные образовательные технологии с использованием технических средств, информационно-коммуникационные технологии. Интерактивность рассматривалась нами как «объединение, координация и взаимодополнение усилий коммуникативной цели и результата речевыми средствами» [6].
1. Интерактивные образовательные технологии без использования технических средств включают: полилог (возможность каждого участника иметь и высказывать собственную точку зрения); диалог (восприятие курсантами себя как равных партнеров); технология развития критического мышления (ориентирована на развитие разносторонней критически мыслящей личности); технология проектов (моделирование социального взаимодействия. В курсе иностранного языка проектная технология формирует у учащихся навыки исследовательской работы: поиск информации (работа со справочной литературой, словарями, Интернет-сетью), и обработка полученных данных и др.); игровая технология [5; 6].
2. Интерактивные образовательные технологии с использованием технических средств включают: технологию модульного обучения; технология тестирования [5; 6].
3. Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ), которые в международной практике получили название E-Leammg. Нами применялись две группы ИКТ: технологии использования компьютерных программ и Интернет - технологии [5; 6].
Например, по теме «Безопасность» эффективными методами являются составление диалогов по заданным ситуациям, лексико-грамматический тест. По темам «Инспекции в иностранном порту», «Нештатные и аварийные ситуации» - ролевая игра. При изучении тем «Элементы навигации», «Погода», «Сообщения о прогнозе погоды» основным методом является аудирование фрагмента фонограммы.
При организации самостоятельной работы курсантов наиболее популярными выступили знакомство с терминологией по теме, чтение и перевод текстов с
использованием аудиоматериалов, выполнение упражнений на знание грамматических конструкций, составление монологических высказываний и диалогов по заданным ситуациям, подготовка презентаций. При обзорном повторении пройденного лексического и грамматического материала - подготовка к лексико-грамматическому тесту, выполнение компьютерных программ, чтение и перевод текстов. В процессе самостоятельной работы по теме «Просьбы и советы в письменной и устной форме» наряду с вышеуказанными методами применялись метод составления телексов с использованием аббревиатур, метод расшифровки аббревиатур; по теме «Буи и береговые знаки» - чтение навигационных карт; по теме «Приливы, отливы и приливно-отливные течения» - составление монологического высказывания, чтение навигационных карт, работа с лоциями; по теме «Навигационные публикации» - чтение и перевод навигационных публикаций, подготовка к беседе с преподавателем.
Основная роль на занятиях по иностранному языку у курсантов морского вуза отводится лабораторным занятиям, которые посвящены в основном речевым и творческим упражнениям, активизирующим навыки устной речи, а также проверке самостоятельной работы курсантов по чтению и письму.
В целом квинтэссенцию учебного процесса по иностранному языку в морском вузе составляет модель смешанного обучения, ориентированная на оптимальную интеграцию традиционных методов и новых образовательных технологий с целью формирования у курсантов базовых языковых (лексических и грамматических) умений и развития навыков во всех видах речевой деятельности. Выбор методов и образовательных технологий обусловлен необходимостью обеспечения требуемого качества обучения и формирования у курсантов заданных федеральным образовательным стандартом профессиональных компетенций, необходимых для осуществления межличностного командного сотрудничества и коммуникации в поликультурных условиях.
Литература:
Бегидова С.Н., Поддубная Т.Н., Агошкова О.В. Классификация общекультурных компетенций бакалавра по направлению подготовки 040400.62 «Социальная работа» как основа реализации компетентностного подхода в образовании // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология. 2011. Вып. 2. С. 33-40.
2. Поддубная Т.Н., Крынина О.Ю. Инновационная компетентностная модель выпускника высшей школы (на примере бакалавра) // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология. 2012. Вып. 1. С. 111-118.
3. Поддубная Т.Н., Хатит Ф.Р., Шебанец Е.В. К проблеме формирования социальной компетентности подростков // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология. 2015. Вып. 2. С. 70-76.
4. Примерная основная образовательная программа высшего профессионального образования специальности 180403 « Судовождение» [Электронный ресурс]. URL: http://bffsa.eom/files/editors/Doc/umu/180403/180403.pdf#2. Загл. с экрана.
5. Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык» [Электронный ресурс]. URL: http://www.gukit.ru/sites/default/files/files/docs/2014/ inostrannyy yazyk 1.pdf#1. Загл. с экрана.
6. Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык» (практический английский) для направления подготовки бакалавров 140400.62 Электроэнергетика и электротехника [Электронный ресурс]. URL: http://netess.ru/3knigi/1116421-1-umk-distiplim-mostranmy-yazik-rabochaya-programma-distiplim-inostranmy-yazik-prakticheskiy-angliyskiy-dlya-napravleniya.php#2. Загл. с экрана.
References:
1. Begidova S.N., Poddubnaya T.N. Agoshkova O.V. Classification of general cultural bachelor competences in program track 040400.62 "Social work" as a basis for the implementation of the competence approach in education // Bulletin of Adygh State University. Pedagogy and Psychology series. 2011. Iss. 2. P. 33-40.
2. Poddubnaya T.N., Krynina O.Y. Innovative competence model of a high school graduate (for example, a Bachelor) // Bulletin of Adygh State University. Pedagogy and Psychology series. 2012. Iss. 1. P. 111-118.
3. Poddubnaya T.N., Hatit F.R., Shebanets E.V. On the problem offormation of social competence of adolescents // Bulletin of Adygh State University. Pedagogy and Psychology series. 2015. Iss. 2. P. 70-76.
4. Exemplary basic educational program of a higher professional education Occupation 180403 "Navigation" [Electronic resource]. Access: http://bffsa.com/files/editors/Doc/umu/180403/180403.pdf#2. - Screened title.
5. The program of the discipline "Foreign language". [ Electronic resource]. URL: http://www.gukit.ru/sites/default/files/files/docs/2014/inostrannyy_yazyk_1.pdf#1. - Screened title.
6. The program of the discipline "Foreign Language " (Practical English) for directions bachelor 140400.62 Power and Electrical Engineering [electronic resource].URL: http://netess.ru/3knigi/1116421-1-umk-disciplini-inostranniy-yazik-rabochaya-programma-disciplini-inostranniy-yazik-prakticheskiy-angliyskiy-dlya-napravleniya.php# 2. - Screened title.