УДК 371.321.5
ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ МЕНЕДЖЕРОВ В ИНТЕРАКТИВНОМ ФОРМАТЕ
Аннотация. Одной из составляющих обучения иностранным языкам в высшей школе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, являющейся необходимым условием для подготовки квалифицированного, компетентного специалиста, готового к работе в условиях возрастающей конкуренции на рынке труда. В статье представлена идея формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущих менеджеров в условиях инновационных технологий.
Ключевые слова: профессиональный, иноязычный, коммуникативный, компетенция, инновационные технологии, интерактивный формат, деловая игра, презентация, бизнес-проект, менеджер.
PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGE COMPETENCE FORMING OF FUTURE MANAGERS IN THE INTERACTIVE FORMAT
Annotation. One of the components of teaching foreign languages at higher school is forming offoreign language communicative competence, a necessary requirement for preparation a qualified specialist, ready to work in the terms of increasing competition on labour market. The article deals with the idea ofprofessional foreign language competence forming offuture managers in the interactive format.
Keywords: professional, foreign language, communicative, competency, innovative technologies, interactive format, business game, presentation, business project, manager.
В настоящее время система общего и профессионального образования претерпевает коренные изменения, которые, как никогда ранее, ориентируют специалистов на творчество в профессиональной деятельности. Основная цель современного профессионального образования - это подготовка квалифицированного, компетентного специалиста, готового к работе в условиях возрастающей конкуренции на рынке труда.
Современная профессиональная деятельность предъявляет значимые требования к коммуникативной подготовке специалистов, которая проявляется в умении вести переговоры, вести диалог, соотносить языковые средства с задачами и условиями обучения, учитывать социальные нормы поведения и коммуникативную целесообразность высказывания. Особые требования предъявляются к коммуникативной подготовке специалистов управленческого профиля, поскольку управленческая деятельность специалиста в условиях рыночной экономики связана с ведением переговоров, подготовкой аналитических материалов по развитию и состоянию рынков товаров и услуг, фондовых рынков, подготовкой деловых бумаг. Выполнение этих функций, которые занимают большую часть профессиональной деятельности специалиста-менеджера, связано с развитием коммуникативных умений: вести диалог, отстаивать свою точку зрения в дискуссии, уметь убеждать, выступать перед аудиторией. В то же время руководители предприятий, менеджеры высшего звена отмечают недостаточную подготовленность выпускников вуза к выполнению подобной деятельности: молодые специалисты затрудняются в подготовке деловых писем, не знают профессиональной терминологии, не находят возможности для построения оптимальных вариантов высказываний в нестандартных производственных ситуациях, не владеют необходимым профессионально направленным запасом терминов для иноязычной коммуникации.
Ж.М. Блиева Н.И. Хосроева
Janna Blieva Natalia Khosroeva
© Блиева Ж.М., Хосроева Н.И., 2014
В современном учебном процессе недостаточно развиты условия, необходимые для формирования коммуникативной компетентности будущих специалистов [1]. Поскольку процесс формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции будущих менеджеров достаточно специфичен в силу комплексности ее содержания, подразумевающего владение такими видами деятельности, как ведение переговоров, обсуждение условий контрактов, ведение диалогов и проведение презентаций, он нуждается в интегративном подходе к выбору новых методов, средств и условий обучения в интерактивном формате.
С начала 2000-х гг. в отечественной педагогике сложилась научная база, позволяющая рассмотреть вопросы организации интерактивного обучения. В частности, интерес проявлялся к интеграции новых информационно-коммуникативных технологий в преподавание иностранных языков (А.И. Башмаков, И.А. Башмаков, М.Н. Евстигнеев, Т.Ю. Павельева, Л.К. Раицкая, П.В. Сысоев, С.В. Титова,); к интерактивному обучению в сотрудничестве (В.М. Букатова, А.П. Ершова); к смешанной и дистанционной формам обучения (Ю.С. Васильева, А.О. Наследова, И.В. Нужна, И.А. Орлова, Е.С. Полат, И.Ю. Щемелева). Кроме того, проводились исследования, связанные непосредственно с применением технологии вики в обучении иностранным языкам (Е.Д. Кошеляева, Ю.Ю. Маркова, Е.Д. Патаракин), однако традиционные формы обучения по-прежнему лидируют [2]. Несмотря на материалы вышеуказанных исследований, в современном отечественном образовании наблюдается сложность внедрения новых педагогических технологий, с нашей точки зрения заключающаяся в нежелании многих педагогов отойти от методики традиционного обучения, которая в отличии от инновационных не требует особых затрат энергии и мастерства.
Инновационность учебной работы предполагает целенаправленное внедрение в образовательный процесс новых методов и технологий, способствующих эффективному обучению, ориентирует на внесение в процесс обучения новизны, обусловленной особенностями динамики развития жизни и деятельности, спецификой обучения и потребностями личности, общества и государства в выработке у обучаемых социально полезных знаний и профессионально значимых компетенций, черт и качеств характера, отношений и опыта поведения. Суть использования интерактивных форм проведения занятий состоит в погружении студентов в реальную атмосферу делового сотрудничества по разрешению проблем, оптимальную для выработки навыков и качеств будущего специалиста.
Основные преимущества интерактивных форм обучения:
- активизация активно-познавательной и мыслительной деятельности студентов;
- вовлечение студентов в процесс обучения, освоения нового материала не в качестве пассивных слушателей, а в качестве активных участников;
- развитие навыков анализа и критического мышления;
- усиление мотивации к изучению дисциплины;
- создание благоприятной атмосферы на занятии;
- развитие коммуникативных компетенций у студентов;
- сокращение доли традиционной аудиторной работы и увеличение объема самостоятельной работы студента;
- развитие навыков владения современными техническими средствами и технологиями обработки информации;
- формирование и развитие умения самостоятельно находить информацию и определять уровень ее достоверности;
- гибкость и доступность процесса обучения - студенты могут подключаться к учебным ресурсам и программам с любого компьютера, находящегося в сети;
- использование таких форм, как электронные тесты (текущие, промежуточные) позволяет обеспечить более четкое администрирование учебного процесса, повысить объективность оценки знаний студентов и т.д. [3].
Для формирования иноязычной профессиональной компетенции нами разработана серия занятий на основе интерактивных методик, предполагающих такую организацию учебного процесса, при которой практически все студенты оказываются вовлеченными в процесс познания учебного материала, т.е. каждый студент вносит свой особый индивидуальный вклад, идет обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Виды интерактивных методов обучения разнообразны, но мы рассмотрим сочетание видов и форм, использованных нами при разработке представленного в данной статье занятия, а именно сочетание форм активного и интерактивного взаимодействия с такими видами, как деловая игра и презентация, что, на наш взгляд, вносит определенную новизну в проведении занятий в интерактивном формате.
Деловая игра - средство моделирования разнообразных условий профессиональной деятельности методом поиска новых способов ее выполнения. Этот вид интерактивной деятельности имитирует различные аспекты человеческой активности и социального взаимодействия и является методом эффективного обучения, поскольку снимает противоречия между абстрактным характером учебного предмета и реальным характером профессиональной деятельности. В свою очередь, учебные деловые игры подразделяются на следующие виды: тренинг отдельного навыка; тренинг комплекса навыков; демонстрация навыка; демонстрация типичных ошибок и др. Нами использовались тренинг комплекса навыков и демонстрация навыка.
Презентация - самый эффективный способ донесения важной информации как в разговоре «один на один», так и при публичных выступлениях. Слайд-презентации позволяют эффектно и наглядно представить содержание, выделить и проиллюстрировать сообщение, которое несет презентация, и его ключевые содержательные пункты. Использование интерактивных элементов позволяет усилить эффективность выступлений, являющихся частью профессиональной деятельности большинства специалистов [3].
Арсенал средств, через которые презентация осуществляет свои функции, достаточно широк и разнообразен: это язык, графика, рисунок, цвет, фотография и многое другое. Все эти средства могут сочетаться в практически бесконечном количестве вариантов. Поскольку основным инструментом и рекламы и презентации является язык, то в нашем проекте главная роль отводится ему, так как первостепенной целью занятия является формирование коммуникативной компетенции; содержание разработано на базе сказочного материала, что позволяет сделать процесс обучения более креативным. По мнению известного русского ученого В.А. Сухомлинского, сказка - это источник высокой морали, идеальное средство для формирования души и кратчайший путь к познанию мира как сердцем, так и умом [4]. С целью сделать текст презентации броским, эффективным и целенаправленно воздействовать на адресата автор текста старается максимально использовать весь набор ярких, образных, экспрессивных средств языка, к которым в первую очередь относится экспрессивная фразеология.
Руководствуясь изложенными положениями, мы не стали ограничиваться простым формированием базовых и профессиональных компетенций. Большое внимание нами уделяется повышению качества коммуникативного общения через формирование структурно-экспрессиологической субкомпетенции (как составной части языковой компетенции), предполагающей знание выразительных средств языка, и функционально-экспрессиологической субкомпетенции (составной части коммуникативной компетенции), предполагающей умение оптимально использовать данные средства в речи и являющейся показателем качества речи [5, с. 5]. Поэтому в сценарии бизнес-проекта, подготовленного на материалах «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина, использовано 18 выразительных язы-
ковых средств (выделенные в сценарии пословицы, поговорки, идиомы и устойчивые выражения), имеющих точные эквиваленты в русском языке. Бизнес-проект, разыгранный студентами факультета управления, составлен с учетом индивидуальных особенностей студентов, т.е. на основе дифференцированного, личностно-ориентированного подхода. Для разных типов студентов были разработаны разнообразные по форме, содержанию и структуре роли.
Формирование иноязычной профессиональной компетенции в учебно-воспитательном процессе служит определенным целям: развитию памяти, эстетических представлений и художественного вкуса, мировоззрения; формированию познавательных и профессиональных мотивов и интересов, умений и навыков социального взаимодействия и общения; воспитанию системного мышления; передаче целостного представления о профессиональной деятельности. Кроме того, подобная компетенция является показателем качества речи.
Согласно сценарию экспертная комиссия, возглавляемая Василисой Премудрой, предлагает авторам рассказать предысторию разработки бизнес-проекта, а затем провести презентацию.
Prehistory
Old Man: You know our history how my good-wife and I lived on the shore of the deep blue ocean. We lived in a tumble-down hovel for thirty-three summers and winters. I used to fish for our living my wife spun yarn on her distaff...
Old Woman: How many times can you tell the story? It is as old as the world. I'd better tell how a boy of about 8 year came to our fairy-tale. I saw him when I was sitting on the doorstep with my broken wash-tub before me.
Vovka: Hello, the Old Woman. It's a small world. I know you. You are from the fairy-tale "The Fisherman and the Gold Fish".
Old Woman: Hello, darling. Come and join us.
Vovka: I know all your troubles. I don't think you were right. If you hadn't been tired of being tsarit-sa, you wouldn't have been left with the broken wash-tub.
Old Woman: Oh, darling, rather be happy but ugly than unhappy and comely. Live and learn. And now my poor husband wears dirty shorts as I can't wash them in this bath-tub. You know one should eat to live, not to live to eat but we do just the opposite. I'm so miserable.
Vovka: In all things it is better to hope than to despair. Keep cool and you command everybody. We'll think up something. I'll go to the sea shore, and try my best to speak to the Gold Fish.
Old Woman: Oh, darling, you are too small to help me.
Vovka: A little body often harbours a great soul.
Old woman: And he went to the sea-shore.
Vovka: Gold Fish! Where are you?
Gold Fish: Why are you raising a cry?
Vovka: I'd like ...
Gold Fish: What did you say? Did you cast the net? Did you catch me? I'd like ...
Vovka: Don't set out, Gold Fish. I'd like to ask you for a piece of advice. You know, good counsel has no price. Would you be so kind to help us to organize a kind of business to earn for living. The young should help the old. The Old Woman is so sorry. She doesn't want to be mistress of the seas with her home in the blue waters. She doesn't want you to do her commands and errands.
Gold Fish: What does she want now?
Vovka: She wants to run her business.
Gold Fish: And what's that got to do with me? It's not my province. I am happy enough.
Vovka: That's a very selfish reason. You should be thinking about others. That's what is called sympathy.
Gold Fish: OK. Unbosom yourself...
Vovka: As a matter of fact, I have an idea but not initial capital. If you agree to be our investor, we'll be able to combine our financial, mental and physical resources.
Gold Fish: What business are you going to run?
Vovka: It might be laundry or cleaner's.
(Gold Fish keeps silence)
Vovka: Silence gives consent?
Gold Fish: OK. It's for the last time I help this Old Woman. Think well before you make a decision. Build your business plan involving setting goals and developing action plans. Determine what you want to accomplish and decide how much of your dream can be accomplished in a specific period of time, and develop goals to describe it. Think of the name, slogan and ad. Do your best to convince me.
Presentation
Old Woman: So, here we are to present our association named "Laundromat" It's a kind of self-service business when you can perform all the operation: load the washing machine, choose the proper detergent and condition. However, the presence of the administrator is admitted. It will be a pleasure for her to advise on different questions. She'll also help you in packing clean things.
Our slogan is: fast - qualitative - available.
Our ad is: time is money.
Vasilisa The Wise: Why do you think that your business will be competitive?
Old Woman: Laundromats are not so widely run as they were 30 years ago when I was a lady in the prime of life. Now there is not any Laundromat I in the whole tsarsdom.
Expert 1: What services can you offer?
Old Woman: Though laundromats have the same list of services as usual laundries: washing, drying, ironing of all kinds of clothes, uniform, surgical garbs, they have a number of advantages.
Expert 2: Every advantage has its disadvantage. What do you have more?
Vovka: First, it is time saving due to the latest equipment, and time, as you know, is money. Second, it is money saving since you needn't use your water, gas and electricity. Third, not everybody can afford to buy an expensive washing-machine or detergent to have careful washing. Fourth, you can control the process and when doing this, delicate tune is at your disposal as music washes away from the soul the dust of eve-ry-day life. Fifth, you can wash things of various sizes such as pillows, rugs, etc.
Expert 3: How can you estimate the probability of putting at risk?
Gold Fish: Running business cannot be without running a risk. Nothing venture, nothing gain. The first and the main risk is absence of customers. To avoid it we have made the market research, and connected ties with small businesses and the public to examine the needs and demands for our services. The second is inability to pay of customers. It is not easy to estimate the probability of this risk. The best way to insure from it is to expand a number of possible customers. The more we'll have them, the better, and it's my cup of tea to solve the problem [6, с. 252].
В заключение хочется отметить, что занятия в интерактивном формате, разработанные на основе двух или нескольких интерактивных методик с целью формирования иноязычной профессиональной компетенции, могут быть успешно использованы на занятиях по английскому языку, поскольку данный комплексный метод сочетает виды не только интерактивной деятельности -презентацию, деловую игру (тренинг комплекса навыков, демонстрация навыка), - но и активной деятельности (занятия в активном формате дают возможность учащимся приобретать знания не через простую трансляцию знаний от преподавателя к студенту, а активно участвовать в учебном процессе). Преимуществом данных занятий является оригинальность подачи материала, созданного на базе сказки и стимулирующего творческую активность участников, создавая праздничную атмосферу. Внедрение и применение данных технологий позволяет достичь следующих результатов:
- повышения уровня подачи материала для формирования качественной иноязычной профессиональной компетенции;
- повышения мотивации к обучению;
- улучшения качества знаний;
- снижения уровня тревожности;
- повышения интереса к поисково-творческой деятельности.
Серию занятий, разработанных нами на основе интерактивных методик, каждое из которых имеет цели, задачи, программу проведения с использованием мультимедийных средств и раздаточный материал, можно использовать в качестве дополнительного материала на занятиях факультета управления.
Библиографический список
1. Кривцова О.В. Формирование профессиональной коммуникативной компетентности студентов экономических специальностей: дис. ... канд. пед. наук. - М., 2008
2. Ильяхов М.О. Методические основы организации интерактивного обучения в сотрудничестве на базе технологии вики: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М.: Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, 2013.
3. Положение об интерактивных формах обучения. - Петрозаводск: Петрозаводский государственный университет, 2013.
4. Сухомлинский А.В. Формирование эстетической культуры [Электрон. ресурс]. - Режим доступа: http://aktinoya.ru/index.php?option=com_content&view= category&layout=blog&id=38&Itemid=69 (дата обращения: 10.11.2014).
5. Сковородников А.П., Копнина Г.А. О культурно-речевой компетенции студента высшего учебного заведения // Филологические науки. - 2009. - № 3. - С 3-14.
6. Блиева Ж.М., Хосроева Н.И. Сценарий открытого мероприятия по английскому языку для студентов экономических специальностей // Вестник Университета (Государственный университет управления). -2013. - № 5. - С. 247-253.