Научная статья на тему 'Формирование поликультурных умений в речевом поведении будущего учителя (на материале диагностической работы с туркменскими студентами)'

Формирование поликультурных умений в речевом поведении будущего учителя (на материале диагностической работы с туркменскими студентами) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
79
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СРЕДА / MULTICULTURAL EDUCATIONAL SPACE / ПОЛИКУЛЬТУРНЫЕ УМЕНИЯ / MULTICULTURAL SKILLS / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / SPEECH BEHAVIOR / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / PROFESSIONAL SPEECH ACTIVITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Макарова Д.В., Преснухина Н.Б.

В статье представлен опыт ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева» по работе со студентами в рамках программы дисциплины «Русский язык и культура речи» на основе использования теоретических методов (изучение и анализ психолого-педагогической, научно-методической и учебной литературы) и проведения педагогических измерений (наблюдение, беседа, опрос студентов). Определены ценностно-смысловые ориентиры при работе, в частности, с иностранными обучающимися, где педагог должен помнить о возможных психолого-педагогических барьерах, возникающих в результате особенностей ментальной принадлежности человека. Рассмотрены возможности оптимизации поликультурного диалога, актуализирующие развитие у обучаемых способности в соответствии с их реальными потребностями и интересами осуществлять устно-речевое и письменное общение в разнообразных ситуациях, способствующих процессу научно-учебного взаимодействия в поликультурном образовательном пространстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The development of multicultural skills in the verbal behavior of a future teacher (on the material of diagnostic work with Turkmen students)

The article presents the experience of Mordovian State Pedagogical Institute in working with students within the program „Russian Language and the Culture of Speech"; on the basis of the use of theoretical methods (study and analysis of psychological, pedagogical, scientific, educational literature) and pedagogical measurements (observation, conversation, interviewing students). Value-semantic reference points have been defined, particularly in working with foreign students, where the teacher should be aware of the possible psychological and pedagogical barriers that arise as a result of the characteristics of the person’s mental belonging. The possibilities of optimizing the multicultural dialogue, which actualize the development of the ability of the trainees in accordance with their real needs and interests, to perform oral-speech and written communication in various situations that contribute to the process of scientific and educational interaction in the multicultural educational space are considered.

Текст научной работы на тему «Формирование поликультурных умений в речевом поведении будущего учителя (на материале диагностической работы с туркменскими студентами)»

1УДК 372.881.161.1 ББК 74.58

ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ УМЕНИЙ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ

(на материале диагностической работы с туркменскими студентами)1

Д. В. Макарова, Н. Б. Преснухина

Аннотация. В статье представлен опыт ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева» по работе со студентами в рамках программы дисциплины «Русский язык и культура речи» на основе использования теоретических методов (изучение и анализ психолого-педагогической, научно-методической и учебной литературы) и проведения педагогических измерений (наблюдение, беседа, опрос студентов). Определены ценностно-смысловые ориентиры при работе, в частности, с иностранными обучающимися, где педагог должен помнить о возможных психолого-педагогических барьерах, возникающих в результате особенностей ментальной принадлежности человека. Рассмотрены возможности оптимизации поликультурного диалога, актуализирующие развитие у обучаемых способности в соответствии с их реальными потребностями и интересами осуществлять устно-речевое и письменное общение в разнообразных ситуациях, способствующих процессу научно-учебного взаимодействия в поликультурном образовательном пространстве.

Ключевые слова: поликультурная образовательная среда, поликультурные умения, речевое поведение, профессионально-речевая деятельность.

THE DEVELOPMENT OF MULTICULTURAL SKILLS

IN THE VERBAL BEHAVIOR OF A FUTURE TEACHER

(on the material of diagnostic work with Turkmen students)

D. V. Makarova, N. B. Presnuhina

Abstract. The article presents the experience of Mordovian State Pedagogical Institute in working with students within the program „Russian Language and the Culture of Speech" on the basis of the use of theoretical methods (study and analysis of psychological, pedagogical, scientific, educational literature) and pedagogical measurements (observation, conversation, interviewing students). Value-semantic reference points have been defined, particularly in working with foreign students, where the teacher should be aware of the possible psychological and pedagogical barriers that arise as a result of the characteristics of the person's mental belonging. The possibilities of optimizing the multicultural dialogue, which actualize the development of the ability of the trainees in accordance with their real needs and interests, to perform oral-speech and written communication in various situations that contribute to the process of scientific and educational interaction in the multicultural educational space are considered.

1 Исследование выполнено в рамках гранта на проведение научно-исследовательских работ по приоритетным направлениям научной деятельности вузов-партнеров по сетевому взаимодействию (Чувашский государственный педагогический университет имени И. Я. Яковлева и Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева) по теме «Речевое поведение педагога в поликультурном дискурсе».

Keywords: multicultural educational space, multicultural skills, speech behavior, professional speech activity.

Подготовка студентов к профессионально-педагогической деятельности в условиях современного поликультурного образования требует формирования и развития у обучаемых умения адекватного выбора речевых и риторических средств. Научиться осознанно выбирать такие средства, обеспечивающие максимальный эффект формирования положительной коммуникативной валентности (термин А. А. Мурашова) в процессе интеллектуальной деятельности, - задача педагога, работающего в том числе с иностранными студентами. О. М. Казарцева рассматривает речевое поведение как «обусловленные ситуацией общения эмоции, действия, поступки человека, выраженные с помощью языка и невербальных средств» [1, с. 67]. Комментируя основные качества речи учителя (правильность и чистота, точность, уместность), автор выделяет такое качество речи педагога, как коммуникативная целесообразность, где не допускается грубости и бестактности.

Таким образом, лингвистическая, методическая, эмоционально-личностная и педагогическая составляющие являются основными характеристиками речевого поведения педагога, определяющими успешность коммуникативного взаимодействия с обучаемыми, на уровне интеллектуального и аффективного общения в целях достижения учебных, развивающих и воспитательных целей поликультурного образования.

Одним из путей, определяющих педагогическую состоятельность, является, на наш взгляд, формирование умений использования будущим педагогом речевых средств, способствующих процессу научно-учебного взаимодействия в поликультурном образовательном пространстве.

Вопросы речевого поведения в широком смысле, затрагивающие сущность всей социальной жизни общества, рассматриваются ре-чеведческими науками (стилистикой, культурой речи, риторикой и др.) и наиболее полно исследованы в работах Т. Г. Винокур, К. Ф. Седова, И. А. Стернина и др.) [2]. В поле зрения уче-

ных оказываются вопросы выбора построения речи в различных ситуациях взаимодействия с коммуникативным партнером. Изучению педагогического речевого общения, процессов формирования взаимодействия учителя и ученика посвящены исследования Т. А. Ладыженской, А. А. Леонтьева, А. К. Михальской и т. д.

Определяя стратегическую линию национального проекта «Образование», В. В. Путин отметил, что синтез ценностей разных народов, этносов, культур, цивилизаций, религий в настоящее время осуществляется в основном с помощью современных средств массовых коммуникаций, массовой культуры, продуктов массового производства и масс-медиа. «Культурное самоопределение индивида в таком обществе представляет собой процесс создания и реализации системы собственных представлений о культурном пространстве, о своем месте в нем. Реализация такой задачи требует поликультурного образования, основной целью которого становится сохранение и развитие всего многообразия культурных ценностей, норм, образцов и форм деятельности, существующих в данном обществе» (выделено нами. - Д. М.) [цит. по: 3]. Таким образом, поликультурное образование «...становится одним из действенных средств интеграции жизни различных этносов, упрочения взаимосвязи между национальными культурами, реализации национально-региональных программ и общегосударственных социальных программ» [4, с. 55].

Изучению аксиологического аспекта педагогического речевого общения, процессов формирования взаимодействия учителя и ученика посвящены исследования Т. А. Ладыженской, А. А. Леонтьева, А. К. Михальской, Н. А. Ипполи-товой и т. д. В качестве перспективного рассматривается коммуникативный подход к обучению речи, обозначенный в работах Г. Б. Вершининой, Г. Е. Соколовой, М. Р. Савовой, Т. С. Ротановой, О. В. Филипповой и др. Ученые также отмечают необходимость положительной валентности в интеллектуальном поле образовательного взаимодействия: «Создание развивающей среды. возможно, если, во-первых, со студентами уста-

новлены отношения сотрудничества и сотворчества; во-вторых, преобладает фасилитирую-щее общение преподавателя со студентами; в-третьих, развивается индивидуальное научное творчество студентов» [5, с. 126].

Современные методические линии и дидактический материал позволяют создать различные виды заданий, выполнение которых на основе конкретизации теоретических положений в курсе русского языка и культуры речи, способствующих поэтапному формированию у студентов, в частности у иностранных, следующих умений аналитического и продуктивного характера:

1) определять, выявлять, наблюдать, сопоставлять, анализировать языковые средства для осмысления их значимости и возможности воплощения в своем речевом поведении;

2) создавать, конструировать, интерпретировать речевые высказывания, применять их в различных коммуникативных ситуациях;

Особую роль в достижении данной цели имеют задания, формирующие соответствующие коммуникативные умения и навыки. «Эффективность этих заданий основана на том, чтобы коммуниканты были поставлены в условия, при которых они общались бы на предложенную тему с использованием заданных языковых и речевых средств. Заинтересованность в тематике и максимальная вовлеченность обучаемых в ее активное обсуждение - залог успеха в поликультурном диалоге» [6, с 154]. Для этого в процессе обучения необходимо использовать приемы, обеспечивающие реальное общение в учебной обстановке: решение проблемных заданий, дискуссии, составление диалогов и рассказов, ролевые игры. При этом актуальным аспектом научно-учебного взаимодействия является то, что кафедры филологического факультета госпединститута отдают приоритет практико-ориентированным технологиям, смысл которых сводится к созданию комфортных условий обучения, когда студент чувствует свою успешность, свою интеллектуальную состоятельность, что делает продуктивным сам процесс обучения. Сегодня остается открытым вопрос обучения речевому поведению будущих учителей в условиях поликультурного образовательного пространства, поскольку парадигма современного обучения

предполагает учет языковой полисемии, которой так или иначе должен владеть педагог.

Важнейшим звеном в формировании поликультурных умений в поле педагогического речевого общения является категория иностранных студентов, обучающихся в неродной (русской) для них среде. Следовательно, к выполнению диагностической работы мы сочли необходимым привлечь туркменских студентов химико-биологического, филологического факультетов и факультета физической культуры ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева».

Предложенные для выполнения задания носили тестовый и творческий характер. Их целевое назначение заключалось в формировании у будущих учителей следующих умений:

• высказывать свое мнение;

• формулировать вопросы;

• запрашивать нужную для осмысления информацию;

• сравнивать языковые явления;

• соглашаться или опровергать дискуссионные суждения, при этом использовать ранее изученную лексику, в том числе наиболее распространенные фразеологические единицы. В процессе взаимодействия языков имеет место заимствование фразеологизмов, пословиц, поговорок и других устойчивых выражений.

Общеизвестно, что фразеология представляет собой универсальное явление, свойственное всем языкам мира. Поэтому даже очень разные по всем параметрам языки имеют много общего.

Среди диагностирующих заданий в обозначенном ключе предлагались следующие:

1. Раскройте смысл туркменских пословиц: Идущий и через пески перевалит. Изо рта слово вылетело - назад не вернешь. На Бога надейся, но осленка привязывай крепко. Кому нравится горбатый, кому - щербатый. Не познал яда пчелы - не поймешь сладости меда. Старого воробья на отрубях не поймаешь.

2. Какие туркменские пословицы можно подобрать к русским идиомам: Не познавши горького, не узнаешь сладкого. На Бога надейся, а сам не плошай. На вкус и цвет товарищей нет. Старого воробья на мякине не проведешь. Дорогу идущий осилит. Слово не воробей, вылетит - не поймаешь?

3. Расскажите о том, что вы видите, когда идете в институт.

Введите в свое повествование следующие образные выражения: в двух шагах, на каждом шагу, в два счета, потерять из виду и т. д. Как вы понимаете эти фразеологизмы? Какие эквивалентные образные выражения есть в туркменском языке? Заметим здесь, что умение подбирать к фразеологизмам эквиваленты в туркменском языке свидетельствует о сформировавшейся языковой личности. А развитие языковой личности является важным условием «социальной адаптации и профессионального становления выпускника вуза» [7].

4. Используя словарь туркменских пословиц, выпишите и прокомментируйте фразеологизмы о труде.

В результате анализа выполненных иностранными студентами диагностических заданий, были выявлены некоторые умения, уровень которых можно определить как начальный и которые, безусловно, необходимо развивать в будущем:

• умение выбирать языковых средств для передачи информации;

• умение самостоятельно отбирать материал;

• самостоятельный поиск нужной информации, ее элементарный анализ, сопоставление.

• умение обсуждать дискуссионные темы.

Заметим, что в свободной беседе туркменские студенты-билингвы нередко употребляют в родной речи формулы русского речевого этикета (здравствуйте, извините, добрый вечер), некоторые устойчивые обороты речи (на всякий случай, в конце концов, пруд пруди, знать назубок).

Однако слабым звеном туркменских студентов (что вполне оправданно с точки зрения лингвопсихологических барьеров) является неумение анализировать и синтезировать полученную информацию.

Несмотря на определенный уровень владения русским языком, задания на логическое осмысление и выделение важной информации любого текста вызывают у туркменских обучаемых большие трудности.

Бедность русского словарного запаса таких студентов проявляется:

• в непонимании слов со стилистической окраской;

• в незнании книжной лексики (анализ, воспевать, дальновидный);

• в незнании устаревших русских слов, следствием чего является неумение установить значение их производных (например, значение слов невзрачный, очевидный и т. д.);

• в неумении интерпретировать значение фразеологизмов (как русских, так и туркменских);

• в неумении определять уместность употребления тексте идиом;

• в неумении логически выстраивать высказывание на различные темы;

В целях оптимизации процесса обучения иностранных студентов, с нашей точки зрения, необходимы соответствующие образовательные меры, среди которых выделим следующие:

• распределение обучаемых по группам в зависимости от уровня владения русским языком;

• отбор содержания обучения в зависимости от уровня владения русским языком «на входе» и с учетом влияния системы родного языка учащихся на усвоение системы русского языка;

• в случае обучения билингвов выдвигать на первый план формирование культуры русской речи, и в первую очередь - овладение нормами русского литературного языка, что, соответственно, будет способствовать формированию оптимального стиля речевого поведения будущего учителя.

Среди наиболее продуктивных видов заданий, формирующих поликультурный коммуникативный потенциал обучаемых, можно реализовать следующие:

1. Докажите правильность туркменской пословицы «Идущий и через пески перевалит». Используйте в своем высказывании обороты речи, маркирующие последовательность: « Я думаю., во-первых., во-вторых., потому что., итак.». Используйте фразеологизмы, данные в скобках (замазывать глаза, морочить голову, пускать пыль в глаза, ясное дело, от всей души и т.д.). Какие фразеологизмы, аналогичные тематической группе, есть в туркменском языке?

2. Напишите сочинение на тему: «Умеем ли мы любить?» Используйте в тексте сочинения

прилагательные счастливый, любимый, грустный, нежный, безнадежный, ласковый и т. д.). Какие образные выражения, данные в скобках, по-вашему, являются наиболее подходящими для раскрытия данной темы (и так и сяк, окунуться с головой, от всей души, не сводить глаз, бок о бок, трепать нервы, потерять рассудок, лить слезы)?

3. Составьте устный рассказ на тему «Все в мире - братья», используя фразеологизмы данной группы (душа нараспашку, от всей души, из всех сил, змея подколодная т. п.). Переведите (по возможности) свой рассказ на туркменский язык.

4. В стихотворении «Будущее Туркмении» поэт красочно воспевает тот идеал, которому он посвятил всю жизнь, прозорливо рисует грядущее своего народа, когда будет изжита межплеменная рознь:

Единой семьею живут племена,

Для пиршеств расстелена скатерть одна;

Высокая доля отчизне дана,

И тает гранит пред сынами Туркмении!..

Здесь братство - обычай и дружба - закон

Для славных родов и могучих племен.

Прочитайте выразительно стихотворный фрагмент на туркменском и русском языках. Чему посвящено это произведение? О какой семье идет речь? Как вы понимаете значение слова «доля»? Что означает выражение «тает гранит»? Как вы понимаете смысл утверждения «Здесь братство - обычай и дружба - закон»?

5. Выпишите из текста фразеологизмы и объясните их смысл.

Послевыборный пейзаж наблюдателям видится по-разному. Удастся ли в наступающем году избежать всплеска «мышиной возни» под ковром большой политики?

Ведь сколько бы ни говорили про стабильность, российская реальность заставляет держать ухо востро. Партийная система вышла из младенческого возраста и нуждается в пригляде. Оппозиция хоть и ослаблена, но временами «кусается». Олигархи (как сбежавшие, так и притихшие на родине) живут с булыжником за пазухой. ... К внутренним линиям напряжения добавляются внешние. Отношения с США близки к точке замерзания, с Британией у нас очередной дипломатический скандал. В

общем, даже самому способному преемнику может не хватить опыта и сноровки «разрулить возникающие проблемы («Аргументы и факты»).

Таким образом, осознание значимости соответствующих умений в речевом поведении в процессе познания поможет будущему современному учителю овладеть приемами использования языковых средств в условиях поликультурного образовательного поля; реализовать научно-учебное общение в единстве аффективного и когнитивного аспектов, присущих процессу познания в целом; обогатить свой творческий потенциал, сформировать индивидуальный стиль речевого поведения в ситуации педагогического дискурса.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Казарцева О. М. Культура речевого общения: теории и практика обучения: учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука,1998.

2. Макарова Д. В. Фактор эмоциональности в объяснительной речи учителя начальных классов. - Саранск, 2003.

3. Образование в поликультурном обществе. -URL: http://mirznanii.eom/a/213140/obrazovan ie-v-polikulturnom-obshchestve (дата обращения: 23.04.2018).

4. Шукшина Т. И., Замкин П. В. Развитие научно-исследовательской деятельности в педагогическом вузе // Высшее образование в России. - 2012. - № 5. - С. 54-62.

5. Василькина Л. В. Преемственность школы и педвуза в профессиональной подготовке учителя-словесника // Высшее образование в России. - 2016. - № 10. - С. 125-129.

6. Макарова Д. В., Рогожина В. Ф. Формирование навыков использования диалектных фразеологизмов в поликультурном учебном дискурсе // Актуальные проблемы диалектологии языков народов России: Материалы XVII Всероссийской науч. конф. (Уфа, 1-2 июня 2017). - С. 153-157.

7. Преснухина Н. Б. Языковая личность студентов педагогического вуза: проблемы формирования // Современная наука: проблемы, идеи, тенденции: материалы Междунар. науч.-практ. конф., г. Минск, 28 марта 2016 г. / под ред. А. И. Вострецова. - Минск: Мир науки, 2016. - С. 266-270.

REFERENCES

1. Kazartseva O. M. Kultura rechevogo obsh-cheniya: teorii i praktika obucheniya: ucheb. posobie. Moscow: Flinta: Nauka,1998.

2. Makarova D. V. Faktor emotsionalnosti v obyasnitelnoy rechi uchitelya nachalnykh klass-ov. Saransk, 2003.

3. Obrazovanie v polikulturnom obshchestve. Available at: http://mirznanii.eom/a/213140/ obrazovanie-v-polikulturnom-obshchestve (accessed: 23.04.2018).

4. Shukshina T. I., Zamkin P. V. Razvitie nauchno-issledovatelskoy deyatelnosti v pedagogiches-kom vuze. Vysshee obrazovanie v Rossii. 2012, No. 5, pp. 54-62.

5. Vasilkina L. V. Preemstvennost shkoly i pedvu-za v professionalnoy podgotovke uchitelya-

slovesnika. Vysshee obrazovanie v Rossii. 2016, No. 10, pp. 125-129.

6. Makarova D. V., Rogozhina V. F. Formirovanie navykov ispolzovaniya dialektnykh frazeolo-gizmov v polikulturnom uchebnom diskurse. In: Aktualnye problemy dialektologii yazykov narodov Rossii. Proceedings of the XVII All-Russian scientific conference (Ufa, 1-2 Jun. 2017). Pp. 153-157.

7. Presnukhina N. B. Yazykovaya lichnost studen-tov pedagogicheskogo vuza: problemy formirovaniya. In: Vostretsov A. I. (Ed.) Sovre-mennaya nauka: problemy, idei, tendentsii. Proceedings of Internetional scientific-practical conference, Minsk, 28 Mar. 2016. Minsk: Mir nauki, 2016. Pp. 266-270.

Макарова Дина Владимировна, доктор педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и методики преподавания русского языка ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева» e-mail: dinokkk@mail.ru

Makarova Dina V., ScD in Education, associate Professor, Russian language and methods of teaching the Russian language Department, M. E. Evsevyev Mordovian State Pedagogical Institute e-mail: dinokkk@mail.ru

Преснухина Надежда Борисовна, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и методики преподавания русского языка ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева» e-mail: dalena1305@mail.ru

Presnuhina Nadezhda B., PhD in Education, associate Professor, Russian language and methods of teaching the Russian language Department, M. E. Evseviev Mordovian State Pedagogical Institute e-mail: dalena1305@mail.ru

С требованиями к предоставляемым материалам и сопутствующей информацией можно ознакомиться на сайте журнала

www.nauka-i-shkola.ru

Точка зрения авторов наших публикаций не обязательно совпадает с позицией редакции. Авторы статей несут полную ответственность за точность приводимой информации, цитат, ссылок и списка использованной литературы.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Перепечатка материалов, опубликованных в журнале, невозможна без письменного разрешения редакции.

Подписано в печать 25.06.2018. Формат 60х90/8. Тираж 1000 экз. Усл. печ. л. 26,75.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.