Научная статья на тему 'Формирование навыков чтения у младших школьников на бурятском языке'

Формирование навыков чтения у младших школьников на бурятском языке Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
201
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Содномов С. Ц.

Статья посвящена проблеме формирования навыка чтения младших школьников на бурятском языке. Рассматриваются компоненты содержания и определения содержательного аспекта обучению чтению. Определены этапы формирования навыков чтения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Формирование навыков чтения у младших школьников на бурятском языке»

вательных услуг. Последние предусматривают широкое использование раз -ных форм ускорения во время обучения в высших учебных заведениях. Годы исследований, которые были утрачены отечественными исследователями проблем одаренности, можно наверстать благодаря изменениям в информационном пространстве и доступу к электронным и печатным психолого-педагогическим ресурсам.

Список литературы:

1. Резерв успеха - творчество / Под ред. Г. Нойнера и др.; пер. с нем. В. Калвейт. - М.: Педагогика, 1989. - С. 116.

2. Волощук I.C. Педагопчш основи розвитку творчих зд1бностей мо-лодших школяр1в в умовах сшьсько! загальнооевгтньо! школи: дисс. ... д-ра пед. наук: 13.00.01. - К., 1998. - 551 с.

3. Davis G., Rimm, S. Education of the gifted and talented. - 2-nd ed. En-glewood Cliffs. - NJ: Prentice Hall, 1989.

4. Colangelo N., Davis G. Handbook of gifted education. - 2-nd ed. - New York: Allyn and Bacon, 1997.

5. Hansen J., Hoovers. Talent development. Theories and practice. - Dubuque, IA: Kendall Hunt, 1994.

6. Piirto J. Talented adults and children: Their development and education.

- 2-nd ed. Englewood Cliffs. - NJ: Prentice Hall, 1999.

7. Рабочая концепция одаренности / Под редакцией Д.Б. Богоявленской, В.Д. Шадрикова и др. - М., 1998. - 36 с.

8. Лейтес Н.С. Об умственной одаренности. - М., 1960.

9. Лейтес Н.С. Одаренность и возрастные особенности // Вопросы психологии. - 1962. - № 5.

10. Теплов Б.М. Способности и одаренность // Избр. труды. - М., 1985.

- Т. 1.

ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ

© Содномов С.Ц.*

Бурятский государственный университет, г. Улан-Удэ

Статья посвящена проблеме формирования навыка чтения младших школьников на бурятском языке. Рассматриваются компоненты содержания и определения содержательного аспекта обучению чтению. Определены этапы формирования навыков чтения.

* Заведующий кафедрой Филологии и методики преподавания, кандидат педагогических наук, доцент.

Современный этап языкового образования характеризуется пересмотром содержательной, деятельностной основ обучения бурятскому языку. Преподавание бурятского языка в содержательном аспекте отражает константы культуры, факты истории народа, представленные через единицы языка. Одним из значимых видов деятельностей для приобщения к культуре народа является читательская. В обозначенном русле особую актуальность приобретает формирование навыков чтения.

Следует отметить, что формирование основ чтения на бурятском в методическом плане детально не рассматривалось. Между тем, данная проблема представляет интерес с позиции организации непрерывного, коммуникативно-ориентированного образования. Действительно эффективность формирования первоначальных основ чтения на бурятском позволит приобщаться к культуре народа в процессе чтения аутентичных текстов, осуществлять коммуникацию на нем и представит преемственную линию по формированию читательских умений на разных этапах и ступенях обучения.

Основной целью обучения бурятскому языку, определяемой региональным стандартом, является чтение и понимание текстов с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения [1]. Достижение указанной цели осуществляется через компоненты содержания обучения чтению, определение содержательного аспекта обучению чтению позволило организовать работу по следующим блокам:

Знакомство с алфавитом бурятского языка. Русская графическая система максимально обеспечивает обозначение письменными знаками фонем бурятского языка. Знакомство с алфавитом бурятского языка происходит на основе сопоставления алфавитов русского и бурятского языков. Отдельно стоящая буква и буква в тексте - это явления разного порядка. В первом случае буква является объектом узнавания: ребенок запомнил ее начертание и запомнил, как это начертание (буква) называется. Буква в тексте - это предмет анализа ее позиции, это выяснение ее функции, постижение механизма функционирования буквенных знаков. Первый шаг к овладению чтением - знакомство с буквами. Здесь автоматизируется действие идентификации звука, буквы и их артикуляционной модели. Предъявляя одновременно графический символ и звук, мы накладываем на букву не только фонетику, но и определенный речемоторный акт, поскольку у шести-семилетнего ребенка сформированы речевые автоматизмы -скрытая артикуляция постоянно сопровождает аудирование.

Чтение слогов. Далее вводится отработка чтения буквы в слогах. Учащиеся уже знакомы с «тайнами» слияния звуков из русского языка, а потому для этой работы с самого начала используются как обратные, так и прямые слоги. На этом этапе очень важно учитывать отличие слогоделения бурятского языка от русского: в русском языке количество слогов совпадает с количеством гласных, а в бурятском две одинаковые рядом

стоящие гласные относятся к одному слогу со структурой ГГС, СГГ и СГГС. Если этот момент оставить без внимания, то будут допущены два типа ошибок: 1) дети будут воспринимать и читать долгие гласные как элементы разных слогов: хэшээл (урок)- [хэ-шэ-эл] вместо [хэ-шээл]; не будут дифференцировать чтение (и восприятие на слух) слов типа хара -черный; хараа - смотрел.

Тренировка начиналась с чтения слогов с специфичными бурятскими букво-звуками краткости и долготы. Далее подключаются слоги, построенные из сочетания одной и той же буквы с разными гласными и согласными, последующее подсоединение согласного к прямому слогу (СГ+С) также не вызывает затруднений.

Чтение слое и предложений. При работе над чтением отдельных слов, обеспечивающих учащимся установление звуко-буквенных соответствий, необходимо развивать быстроту реакции на графический образ слова. На этапе формирования прочных буквенно-звуковых ассоциаций быстро дало положительные результаты использование обучающих карточек, которые сопровождались буквенно-звуковым анализом. Отличительной чертой обучения основам умения читать являлся принцип: не приступать к освоению очередного правили чтения до тех пор, пока изучаемое не усвоено основательно и прочтение нового слова на освоенное правило чтения оказывается безупречным.

Чтение текстов. В методической литературе справедливо утверждение: для учащихся начальных классов, да и других звеньев, чтение текста для удовольствия исключена: для них интересным будет тот текст, который содержит новую / проблемную информацию, открывает «окно» в мир культуры, затрагивает его чувства, эмоции. С учетом этапа обучения для чтения учащимся начальных классов предлагались стихи, рифмовки, короткие рассказы, сказки, комиксы; личное письмо ровесника, открытка, простой кулинарный рецепт, билеты, программы телепередач, афиши, карта и т.д.

Разработка методической модели по формированию основ чтения требует выбора наиболее эффективных методов, приемов, форм обучения с учетом поставленных целей, содержания и конкретных условий обучения. Необходимо придерживаться следующих принципов:

- учет опыта учащихся в русском языке и развитие когнитивных способностей учащихся, который реализуется в начальных классах тем, что грамматические обобщения выводятся учащимися на основе их наблюдений за примерами употребления данных явлений в бурятском языке;

- сбалансированное обучение устным и письменным формам общения предполагает прочное и гибкое владение материалом достигается при параллельном, взаимосвязанном обучении всем видам речевой деятельности;

- приоритет коммуникативной цели обеспечивается готовностью и способностью школьников к общению на бурятском языке в устной и письменной формах в пределах, установленных программой;

- аутентичность материала учитывается при отборе языкового материала, текстов, ситуаций общения и т.д. Для чтения и аудирования предлагаются письма детей, заметки из районных газет на бурятском языке, сообщения из словарей и т.д.

В процессе обучения чтению использовались методы, интерпретируемые с позиций предмета, а также обусловленные свойствами предмета «Бурятский язык» и возрастными особенностями младших школьников: метод, применяемый в одном разделе курса «от буквы к звуку»; сравнительный; коммуникативный; наглядный; игра как метод.

Наряду с методами и организационными формами работы успешной реализации целей по формированию основ чтения способствовали средства зрительной и слуховой наглядности. Что касается учебника как основного средства обучения, уже начиная с начальной ступени, должен предстать в своих главных качествах и свойствах. Если по другим предметам стоит проблема выбора УМК, то на данный момент о выборе учебника или УМК по бурятскому языку, от которого во многом будет зависеть результативность процесса обучения бурятскому языку, говорить не приходится.

Этапы обучения чтению на бурятском языке. Очевидно, что навык чтения характеризуется большой сложностью, в связи с этим требует весьма длительного времени для своего формирования. Длительный процесс формирования сложных навыков не может не распадаться на ряд качественно своеобразных этапов, каждый из которых характеризуется своими задачами и приемами овладения. И действительно, как показывают исследования психологов, в процессе формирования навыков можно выделить в основном три этапа: аналитический этап, синтетический этап, или этап возникновения и становления целостной структуры действия, и этап автоматизации.

Исходя из отправных точек зрения на процесс формирования навыков, Т.Г. Егоровым проанализирован под этим углом зрения навык чтения [2]. Первый, аналитический, этап в процессе формирования чтения протекает в двух видах: в виде овладения буквами и в овладении слиянием звуков в слоги слова. Два этих вида деятельности учащихся не совпадают во времени, и каждый характеризуется психологическими особенностями. В связи с этим в аналитическом этапе можно выделить две особые ступени: а) ступень овладения буквенными обозначениями и б) ступень слогоана-литического (слогового) чтения. Решающая роль принадлежит основной задаче чтения - пониманию читаемого.

Следующая, вторая ступень овладения чтением характеризуется тем, что учащиеся уже знают буквы. Такие процессы, как узнавание букв, ели-

яние звуков в слоги, объединение слогов в слова, не вызывают больших затруднений и не требуют со стороны детей особых усилий. Важная черта

- слоги теряют свою независимость и выступают в качестве частей целого

- слова. Ступень слогоаналитического чтения характерна для второй половины первого года обучения, но часто встречается среди детей первой половины второго года обучения. Темп чтения характеризуется замедленностью, наблюдается стремление повторять читаемое в целом и по частям. Психологическая природа повторений на слогоаналитической ступени развития лежит в стремлении детей опереться на живую речь в процессе овладения ими смыслом читаемого.

Третья ступень развития чтения может быть названа ступенью становления целостных приемов восприятия. Слова на этой ступени чтения перестали быть одиночками в тексте и стали членами фразы. Эта ступень представляет собой новую фазу в развитии чтения - фазу перехода чтеца к целостным актам восприятия. Однако синтез в процессе восприятия характеризуется здесь еще недостаточной зрелостью. Слабость на третьей ступени развития чтения тормозит этот процесс. Скорость чтения резко нарастает в сравнении со скоростью предыдущей ступени, так как чтецу не приходится уделять того внимания процессам восприятия, какое он уделял этому моменту на ступени аналитического чтения.

Четвертая ступень развития чтения может быть названа ступенью синтетического чтения. Для этой ступени характерно возникновение более или менее полного синтеза не только букв в целое видимое слово и соответственно этому артикуляционное слияние звуков в слоги и слова, но и синтез слов в систему фразы. По заглавию статьи, по прочитанным первым фразам чтец начинает понимать рассказ как целое, его композицию, направленность его содержания.

Учитывая точку зрения на процесс формирования навыков, мы полагаем, что в этапность развития чтения относительно бурятского языка нецелесообразно вносить какие-либо коррективы, а воспользоваться известным в теории и практике. Следуя известным в теории и практике ступеням развития навыка, нами выделены три этапа в обучении чтению на бурятском языке учащихся начальной школы:

Подготовительный этап предполагает постановку следующих целей:

- выявление степени готовности учащихся к обучению бурятскому языку;

- усвоение специфичных звуков бурятского языка;

- подготовка к чтению на бурятском языке.

Основной этап, имеет цели:

- знакомство с буквами бурятского алфавита, отличных от русского алфавита;

- усвоение правил чтения дифтонгов и долгих гласных;

- формирование технических навыков чтения;

- развитие коммуникативных основ умений читать.

Этап совершенствования имеет своей целью поддержание и совершенствование технических навыков и развитие умения понимать читаемое (извлекать информацию из прочитанного текста).

Подготовительный этап формирования навыков чтения. Продолжительность данного этапа незначительна, всего 1-1,5 недели. Однако цель и содержание данного этапа весьма существенны для начальной ступени обучения чтению второклассников на бурятском языке. Основную цель подготовительного этапа мы видим в психологической подготовке учащихся к восприятию фонетической системы бурятского языка. Лингвистической основой методики обучения чтению является звуковой строй языка - фонетика. Следовательно, роль и значение фонетических навыков нельзя недооценивать. Фонетические навыки, как известно, имеют смыслоразличительное значение. От неправильного произнесения всего лишь одного звука в слове оно теряет или меняет смысл. Достаточно сравнить, например, ряд слов, чтобы убедиться, что неправильное произнесение одного звука меняет их смысл: кун (молоко) - хун (человек); кара (месяц) - хара (смотри) и т.д.

Фонетические навыки относятся к числу наиболее «хрупких», они больше других подвергаются деавтоматизации, т.е. разрушению в силу недостаточного или несистематического подкрепления (тренировки). В результате деавтоматизации этого вида навыков очень быстро появляется так называемое «соскальзывание» в произношении на нормы родного (русского) языка, фонетические навыки легко утрачиваются, и учащиеся испытывают немалые трудности коммуникативного характера.

Эти особенности фонетических навыков обусловливают необходимость уделять систематическое внимание вопросам их формирования и совершенствования в течение всего периода изучения бурятского языка как неродного.

Основным приемом обучения фонетическим навыкам в процессе ознакомления учащихся с правилами чтения является имитация. Этот прием обучения, как известно, основан на точном воспроизведении учащимися образца, подаваемого с голоса учителя или магнитофонной записи.

Такой подход к обучению фонетическим навыкам обеспечивает одновременное усвоение учащимися и фонетических, и лексических, и грамматических, и интонационных особенностей бурятского языка в нерас-члененном виде. При такой постановке обучения оказывается ненужной тренировка изолированного звука. В самом деле, для чего отрабатывать отдельные звуки: ведь они не функционируют в изолированном виде.

В случае затруднения учащихся в произнесении слов или фраз с каким-либо звуком необходимы объяснения. Опыт показывает, чем короче, лаконичнее объяснения, тем оно эффективнее. Например: гласный звук [ее] напоминает созвучие коровьего мычание «мое»; звук [к] выдыхаем и т.д.

Изобретательность учителя подсказывает ему другие оригинальные и легко запоминающиеся формулировки правил. На дальнейших этапах обучения бурятскому языку фонетические навыки совершенствуются попутно, в процессе развития коммуникативных умений.

Подготовительный этап начинается непосредственно с первых уроков бурятского языка ознакомлением с необходимыми фразами - клише в ходе устно-речевой практики. Как эффективный прием обучения используется обучающая карточка, картинные словарики для отработки лексического материала. Задание считается выполненным, если, нарисовав предмет, ученик назвал его на бурятском языке. В дальнейшем, когда учащиеся приступают к чтению и письму, они подписывают под картинками соответствующие им слова. На уроках проводятся подготовительные упражнения для обучения речевому слуху:

- прослушайте пары слов и назовите то слово, которое вам знакомо:

- прослушайте ряд слов, поднимите руку, когда услышите слово со звуком (указывается каким);

- прослушайте пары слов, скажите, чем они отличаются;

- прослушайте пары предложений, покажите карточкой «+», если предложения одинаковые, если разные карточкой «-».

- прослушайте слова, запомните и назовите из них те, которые относятся к одной теме;

- прослушайте два-три слова, соедините их в одно предложение;

- прослушайте слово, добавьте к ней еще одну, связанную по смыслу;

- посмотрите на картину / рисунки, прослушайте слова, назовите одно слово, которое соответствует картине.

Все уроки данного этапа оказываются разнообразными и насыщенными различными видами упражнений в игровой форме, постепенно формируется внутренняя готовность к такому виду деятельности как чтение. При всей важности подготовительного периода он не должен быть продолжительным, так как, к концу второй недели дети начинают проявлять нетерпение и стремление скорее прочитать и написать слова на бурятском языке.

Основной этап формирования навыков чтения. Вслед за подготовительным, когда адаптационный период завершен, начинается основной этап. Цель данного этапа - обеспечить прочные буквенно-звуковые связи, ассоциации на основе предъявления соответствующих буквосочетаний и букв. Этот этап является наиболее ответственным в процессе овладения основам умения читать, так как от того, насколько прочно будут сформированы технические навыки чтения, будет зависеть качество умения читать.

В обучающей методике формирования основ умения читать на бурятском языке представляется существенным учет трудностей лингвистического характера, вызванных особенностями бурятского алфавита, бурятской графики и орфографии. Большинство букв бурятского алфавита учащимся

знакомы и привычны, но тут они сталкиваются с большими трудностями, слово воспринимается как простой набор букв, непривычны также и сочетания букв, не имеющее для них языковое значение. Младшие школьники делают первые для себя открытия о том, что в бурятском языке наличествуют долгие гласные звуки аа, оо, уу, уу,вв, ээ,ы, которые в алфавите представлены одной буквой, кроме ее. Долгота на письме обозначается двойными буквами, например: дулаан (тепло), хана (где), а после мягких согласных - краткой гласной в сочетании с йотированными буквами: юундэ (зачем), яарал (торопиться). На данном этапе имеет место элементы анализа и сравнения как вполне доступные операции для детей семи лет.

Поскольку разница между графическими формами русского и бурятского языков невелика, то мы предлагаем сразу предъявить детям бурятский алфавит.

Чтение начинается на уже знакомом языковом материале, для чего используются обучающие карточки. На данном этапе анализ звучащей речи (произносимой и слышимой) считается многими учителями важнейшим и необходимым условием выработки у учащихся начальной школы навыка чтения и письма. Мы же видим смысл звуковой работы в формировании фонематического (умение различать звуки речи и идентифицировать их с соответствующими фонемами) и интонационного (способность воспринимать интонационную структуру фразы и правильно соотносить ее с интонационным вариантом) слуха, который относится к одному из основных условий успешного обучения языку. Слушающий должен оперировать не только продуктивным словарем (объем которого у учащихся начальной школы очень невелик), но и рецептивным, приобретенным в основном в процессе чтения. Запечатленный в памяти зрительный образ слова не всегда легко, как показывает опыт преподавания, ассоциируется со слуховым.

Овладение речезвуковой символикой на втором языке отличается от овладения ею на родном языке прежде всего тем, что учащимся не надо уяснять себе, что речь состоит из звуков, что письменная речь - это та же звуковая речь, но изображенная буквами, что буквы замещают звуки речи, что они читаются не так, как называются и т.д. Однако перед учащимся стоит задача овладеть новой для него символикой как средством чтения. Основная задача остается той же: прочесть слово или краткую фразу. Для решения этой задачи опять же необходимо: а) узнавание отдельных букв, б) слияние воспринятых букв, и в) осознание прочитанных слов как некоторого смыслового целого.

Все эти операции решаются на основе новой буквенно-звуковой системы, овладение которой требует от учащихся не меньше усилий, чем овладение буквенно-звуковой системы русского языка. Причем при овладении новой системой, кроме всего прочего, учащемуся предстоит преодолевать интерферирующее влияние родного языка.

Метод обучения чтению определяет система письма того или иного языка. В процессе обучения чтению первоклассников на основном функциональном (русском) языке схема «от звука к букве» гораздо более органична. Второй вариант «от буквы к звуку» считается учащимся начальной школы неизвестным: они только овладевают письменной речью. Но путь фонетического анализа «от буквы к звуку» учащимся известен. Мы считаем, что звуковой метод, предполагающий длинную цепь артикуляционно-моторно-логических операций, усложняет процесс чтения на бурятском языке. Разумное использование буквенно-звукового анализа («от буквы к звуку») показывает свою эффективность, ведь дети учатся писать и читать, т.е. как шифровать, так и расшифровывать звучащую речь. Таким образом, знакомство с каждой новой буквой строится «от буквы к звуку».

Методика же предъявления бурятских букв определена результатами сопоставительного анализа бурятского и русского языков и включает следующие способы:

1. при совпадении графики и звучания буквы в двух языках проводится работа по анализу известных детям бурятских слов с данной буквой, после чего сообщается, что данная буква обозначает такой звук и обозначается в бурятском языке той же буквой, что и в русском языке;

2. при совпадении графики, но расхождении звучания буквы в двух языках (Уу) проводится устная работа по сопоставительной характеристике русских и бурятских слов с нужным звуком, в частности произнесение одних и тех же слов (содержащих только одну трудность - отрабатываемый звук) то «по-русски», то «по-бурятски». Например, берутся слова ураган (жеребенок) - укан (вода);

3. при введении специфичных бурятских букв (к, у, ее) проводится сопоставительный звуковой анализ слов, содержащих данные и схожие по звучанию буквы (х, у, о). Для сопоставления предлагаются слова, различающиеся одной буквой (звуком), например: хун (человек), кун (молоко), кара (месяц, луна), хара (смотри).

На основе буквенно-звукового анализа учащиеся знакомятся с правилами чтения. Следует заметить, что инициатива исходит от самих учеников. Проводя анализ, сопоставляя буквы и звуки, дети семи лет самостоятельно выводят правила чтения. Основной этап завершается, когда учащиеся познакомились с буквами бурятского алфавита и овладели правилами чтения.

Этап совершенствования навыков. Третий этап имеет две главные задачи: 1) развитие умения в понимании содержания читаемого и 2) дальнейшее формирование и укрепление технических навыков чтения.

Важность этого этапа состоит в том, что здесь начинается работа с фразами, микротекстами. Необходимо пробудить у детей интерес к чтению, вызвать желание и потребность читать. Необходим разнообразный

материал для чтения: сказки, рассказы, загадки, стихи и т.д. В текстах для чтения должно проявиться единство содержательного и процессуального планов. Отдавая себе отчет в том, что на ограниченном языковом материале чрезвычайно трудно обеспечить это единство, мы считаем, что тексты для чтения уже на начальном этапе должны отвечать этим требованиям. В настоящее время в имеющихся учебниках явно превалирует процессуальный план. Они служат развитию техники чтения больше, чем являются источником значимой для детей интеллектуальной и (или) эмоциональной информации. Однако и таким текстам можно придавать более мотивированный характер при помощи заданий, которые потребуют от учащегося личностной заинтересованности в понимании текста и его выразительном прочтении для других учащихся.

Проблема текстов для начального этапа и требования к ним в методике еще недостаточно разработаны. Мы попытаемся выделить требования, которые применимы к текстам для обучения чтению на начальном этапе.

Одним из главных требований является воспитательная ценность текстов, их нравственный потенциал. Вторым не менее важным требованием является познавательная ценность и научность содержания текста. Третье требование связано с языком текста. Четвертым требованием является соответствие содержания текста возрасту учащихся. Так, учитывая возраст детей, их интерес к сказкам в учебник включаются сказки. К тому же, ребенок должен обязательно иметь стимул к преодолению трудностей при чтении. Таким стимулом является занимательность текстов, их сюжетность, быстрота развития действий, сообщение интересных сведений из жизни людей и животных. Таковыми являются сказки, для которых характерно быстрое развитие событий, эмоциональность. Фактор эмоциональности текста определяет продуктивность чтения и повышает уровень его мотивации, обеспечивает прочность запоминания языкового материала, так как усваивается в первую очередь и особенно прочно то, что вызывает у ребенка определенный эмоциональный отклик.

Как показал анализ тестов по чтению для младших школьников, в основном они описательного характера и, следовательно, не вполне соответствуют перечисленным критериям.

Известно, что текстовый материал читается легче и с большим интересом, если в тексте есть что-то необычное. Для младших школьников наиболее привлекательными для чтения являются короткие сказки, в которых действующие лица - животные, наделенные человеческими качествами: они думают, совершают поступки, чувствуют. Читая сказки, дети не только расширяют свой кругозор, но и усваивают нормы общечеловеческой морали, учатся различать формы проявления добра и зла. Все сказанное свидетельствует о большой воспитательной ценности, которой обладает сказка. В ней выражены все категории коммуникативной инфор-

мации текста: логическая, эмоциональная. Поскольку для начинающего чтеца трудно предложить большой выбор сказок для чтения на бурятском языке, под сказкой мы имеем ввиду также и адаптированный материал, сказки в переводе, где при минимальном объеме лексического материала достигается понимание. Эти тексты можно использовать для различных целей, будь то работа над техникой чтения или же чтение по ролям с последующим инсценированием сказок.

Короткие рассказы также позволяют решать коммуникативные задачи и планировать контроль понимания и обсуждение прочитанного в рамках одного урока. Наиболее легкими, как показывают экспериментальные проверки, являются тексты, отвечающие следующим требованиям:

1. информативной содержательности;

2. наличию одной сюжетной линии с простым и последовательным изложением;

3. заголовку, соответствующему содержанию текста;

Подбор материала для чтения на бурятском языке задача не из простых. Но уже сегодня можно отметить интересную тенденцию: каждый учитель старается составить, руководствуясь своими собственными предпочтениями, приложения для чтения. Это могут быть задачники, сборники упражнений, «читалочки», просто дидактический материал и т.д.

Описанная система формирования навыков чтения направлена на реализацию главного принципа обучения бурятскому языку в начальной школе - принципа развития речи.

Список литературы:

1. Региональный стандарт начального и основного общего образования по бурятскому языку как государственному языку Республики Буря -тия. - Улан-Удэ: Издательство «Бэлиг», 2009. - 40 с.

2. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. - СПб., 2006. -С. 123-125.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ПОДГОТОВКА СТУДЕНТОВ ВУЗА К ДИАГНОСТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

© Столярова А.В.*

Институт менеджмента и информационных технологий (филиал) Санкт-Петербургского государственного политехнического университета,

г. Череповец

Статья раскрывает проблему исследования роли диагностической

деятельности в развитии профессиональных и личностных качеств

* Доцент кафедры Общеобразовательных дисциплин, кандидат педагогических наук.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.