Формирование межкультурной компетенции в образовательном процессе как одно из условий успешного межкультурного взаимодействия
Свойкина Людмила Федоровна,
доцент, кандидат педагогических наук, кафедра русского языка, профессионально-речевой и межкультурной коммуникации, Белгородский государственный национальный исследовательский университет (НИУ «БелГУ») E-mail: Svoy12122016@yandex.ru
Ван Чжэ,
магистр Витебский государственный университет
им. П.М. Машерова
E-mail: s510257917691@gmail.ru
В работе рассматривается вопрос необходимости формирования межкультурной компетенции в современном образовательном процессе. Формирование межкультурной компетенции является сложным, многоаспектным и достаточно длительным процессом и основано на изучении языков, культуры, представляющей обычаи, традиции и ценностные ориентиры других этносов, так как все разнообразные культуры имеют много общего. Исходя из вышесказанного, можно отметить, что межкультурное взаимодействие является механизмом, который реализует общую деятельность, направленную общие ценности для социокультурного пространства. В этом пространстве вправе развиваться, сотрудничать представители разнообразных культур. Межкультурная компетенция определяет лингвистическую, дискурсивную, иллокутивную, коммуникативную позиции коммуниканта, включает в себя компоненты, обеспечивающие результативность и эффективность коммуникативной деятельности в ином лингвокультурном обществе: лингво-культурологические знания; знание особенностей менталитета той или иной национальной общности; лингвокультурологиче-ские навыки; лингвокультурологические умения. Таким образом, межкультурное взаимодействие (транскультурное, кросскультурное) можно рассматривать как инструмент открытия для себя действительности, как способ мировосприятия, который помогает в формировании толерантности, а значит, и самого сосуществования народов в транскультурном социуме.
Понятие «межкультурная компетенция» играет важную роль в общении. На сколько хорошо будет она сформирована у людей, тем выше будет сформирован уровень их межличностного опыта в общении с окружающими (принятие чужой культурной идентичности (знание языка, ценностей, норм, стандартов поведения коммуникантов).
Ключевые слова: коммуникация, межкультурное взаимодействие, межкультурная компетенция, поликультурный социум, коммуниканты.
Ряд нарративов, существующих в современном обществе, достаточно сложно поддаются решению без профессионального образования. Так, при развитии межкультурного взаимодействия в различных сферах общественной жизни и существующей в этой связи необходимости подготовки индивида к деятельности в поликультурном социуме, несомненную важность приобретают такие факторы, как коммуникабельность, необходимость в постоянном развитии компетенций, связанных с будущей профессией в сфере подготовки специалистов для зарубежных стран.
Отметим, что межкультурная компетенция внесена в Федеральные государственные образовательные стандарты как универсальная компетенция для будущих специалистов сферы образования и науки, культуры и искусства, информационно-коммуникационных технологий, административно-управленческой и офисной деятельности, средств массовой коммуникации и т.п. [5].
На основании вышеизложенного, вопрос исследования в различных аспектах таких категорий как «межкультурное взаимодействие», «межкультурная коммуникация», «межкультурная компетенция» был и по-прежнему остается актуальным (Артановский С.Н., Е.М. Верещагин, Т.Г. Груше-вицкая, В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирно-зе, Костомаров В.Г., Леонтович О.А., Е.И. Пассов, В.Д. Попков, А.П. Садохин, С.Г. Тер-Минасова, В.В. Фурманова и др.).
Несмотря на современную геополитическую обстановку, направления по развитию межкультурного взаимодействия продолжают расширяться в образовательной, культурной, экономической и других сферах. При этом поддержание имеющихся и развитие новых контактов требует не только уважения другой культуры, но и достаточного ее знания.
Под межкультурным взаимодействием обычно понимаются контакты культурной, социальной, образовательной и т.п. направленности между представителями различных этносов, в процессе которых происходит взаимообогащение и взаимовлияние друг на друга.
Участниками межкультурного взаимодействия в процессе коммуникации являются не культуры как таковые, а, конечно же, представители этих культур. При этом каждый из собеседников интерпретирует имеющиеся особенности коммуникации исходя из собственного опыта, приобретенного в родной культуре.
Одной из достаточно распространенных ошибок при контактах с носителями других культур
сз о со -а
I=i А
—I
о
сз т; о m О от
З
ы о со
о с
и
см о см
является их оценивание с позиции родной культуры или сложившихся стереотипов. С нашей точки зрения, следует учитывать приемы и методы коммуникации, которые приняты и используются в культурах коммуникантов. Так, например, метод убеждения партнера то коммуникации в одной культуре может быть приемлем, а в другой культуре может интерпретироваться как выражающий высокомерие, нежелание сотрудничать, пренебрежение к партнеру.
Кроме этого, важным является знание языка потенциальных или уже имеющихся партнеров, и, при этом, особое внимание необходимо обратить на невербальные средства коммуникации, поскольку одни и те же символы могут иметь различное знание, в том числе и с негативным оттенком.
На наш взгляд, межкультурное взаимодействие может быть успешным, если учитывать культурные традиции, конфессиональную принадлежность, этнопсихологические особенности, особенности делового этикета коммуникантов, характер исторически сложившихся отношений между этносами, социальные условия формирования личности партнера по коммуникации, гендерно-возрастные особенности взаимоотношений в стране пребывания коммуниканта.
Основываясь на данной мысли, можно выделить следующие умения навыки в межкультурном взаимодействии:
- способность отбирать факты культуры и анализировать их, оценивать и сравнивать с событиями родной культуры;
- умение понимать собеседника и выбирать стратегии действий и принятия решений в межкультурной ситуации;
- умение эффективно реализовывать собственные коммуникативные интенции, добиваясь положительного результата.
В связи с этим, в образовательном процессе насущным является решение вопроса формирования межкультурной личности, осознающей, что не следует отождествлять факты, касающиеся чужой культуры, с событиями родной культуры. Процесс формирования такой личности требует определенного опыта у профессорско-преподавательского состава, а именно личного опыта общения с носителями других культур, межкультурной компетентности, эффективных инструментов формирования умений и навыков межкультурного взаимодействия с носителями других этносов у обучающихся. Другими словами, целью образовательного процесса является необходимость сформировать межкультурную компетенцию, которая аккумулирует языковую, коммуникативную, культурную и другие компетенции, обеспечивающие возможность адекватного общения с представителями других культур.
Сформированность рассматриваемого качества позволит адекватно воспринимать особенности поведения представляющих другие культуры коммуникантов, применять коммуникативные
стратегии решения конфликтных ситуаций, комфортно чувствовать себя среди-носителей другой культуры и т.п. Кроме этого, современному студенту, обучающемуся в поликультурной образовательной среде, необходимо адекватно относиться к культурным различиям, что позволит смягчить культурный шок и предубеждения по отношению к другим этносам (Садохин А.П., 2007).
Успех межкультурной коммуникации во многом зависит от сознательного усвоения не только системы изучаемого языка, но и культурологических знаний, содержание которых основано на интеграции языка и культуры народа.
Язык человека - уникальное явление, позволяющее понимать менталитет, культуру, характер народа. «Народ и язык - единица неразделимая. Народ - язык, язык - народ» (И. Срезневский). «Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры» (А. Куприн).
«Язык не есть только говор и речь: язык есть образ всего внутреннего человека - его ум, того, что называется сердцем, он выразитель воспитания, всех сил умственных и нравственных» (И. Гончаров). Благодаря языку человек формирует своеобразную модель мира, основанную на фактах родной и чужой культуры, познает ее, и в дальнейшем олицетворяет себя с этой моделью, или наоборот, отторгает её.
Другими словами, язык несет в себе мощный образовательный, воспитательный заряд, позволяющий создать собственный образ мыслей о мире, собственных действиях в нем, о взаимоотношениях с другими в этом мире.
Таким образом, в настоящее время знание иностранных языков является одним из факторов формирования и развития межкультурной компетенции. Однако некоторое время назад в качестве основной цели в обучении иностранным языкам преобладало стремление приблизиться к носителям языка по видам речевой деятельности, особенно на наш взгляд, это касалось такого вида как говорение. Несомненно, что такую цель в преподавании иностранных языков необходимо преследовать, но с учетом некоторых важных моментов.
Во-первых, следует учитывать региональные особенности языка, которые могут отличаться от изучаемого классического варианта языка, возрастные особенности коммуникантов, их принадлежность к социальным группам. В этой связи речевое поведение носителей определенного языка не может служить моделью речевого поведения определенного этноса и восприниматься в качестве эталона.
Во-вторых, в качестве одной из основных целей при организации обучения иностранному языку следует на первое место ставить подготовку обучающихся к эффективному коммуникативному взаимодействию с носителями другой культуры, в процессе которых участники осознают особенности родной и чужой культуры, сравнивают их, выделяя общее и различное, находят точки соприкосновения.
Таким образом, формирование межкультурной компетенции на основе изучения иностранного языка в различных его аспектах необходимо осуществлять с помощью определённых умений обучающихся, таких как проведение сравнительно-сопоставительного анализ текстов, содержащих культурные, исторические события страны изучаемого языка, с текстами, включающими аналогичные информацию, касающуюся событий родной истории и культуры, критическое мышление при оценке событий собственной и изучаемой культуры и т.д.
Помимо перечисленных умений немаловажную роль играет знание этикетных и культурных норм, страноведческие знания о партнерах по коммуникации и т.д.
Например, при изучении текста по-деловому русском языку «Основные принципы делового этикета», мы предлагаем китайским студентам следующую формулировку задания: «Прочитайте текст и назовите принципы делового этикета. Назовите принципы и отличительные особенности делового этикета вашей страны». Прочитав текст о деловом этикете, принятом в русской деловой коммуникации, китайские обучающиеся выделяют общее и различное в этикете двух культур, русской и китайской.
Следующей эффективной формой формирования межкультурной компетенции мы считаем различные деловые игры. Например, деловая игра «Переговоры с деловым партнёром». Предварительно проводится подготовка к такой игре. Студентам предлагаем подготовить диалоги по урегулированию следующих ситуаций:
1. Деловой партнёр не приемлет вашу позицию в обсуждаемом вопросе.
2. Собеседник недостаточно уверен в том, что сотрудничество с вами принесет успех.
3. Деловой партнёр не торопится с подписанием контракта и просит в очередной раз дать ему возможность подумать.
В процессе изучения иностранного языка и других его аспектов у обучающихся постепенно формируются необходимые уровни межкультурной компетенции, среди которых выделяются следующие:
«Когнитивный - владение знаниями об общностях и различиях в ценностях, нормах и образцах поведения в контактируемых культурах;
Аффективный - владение умением разделять позиции партнёров по межкультурному общению и идентифицировать возможный конфликт как обусловленный ценностями и нормами его культуры.
Коммуникативно-поведенческий - владение умениями осуществлять конкретные действия в межкультурной ситуации» [1, с. 69].
Резюмируя вышеизложенное, отметим, что межкультурная компетенция в целом представляет собой способность к эффективному взаимодействию с носителями различных лингвокультур, имеющих собственные культурные, нравственные нормы и правила, обычаи и традиции. При
этом каждый участник межкультурного взаимодействия, обладая рядом знаний, касающихся его социально-групповой, этнической принадлежности, может одновременно выступать в различных ролях: как отдельная личность и как носитель конкретной этносоциокультурной группы.
Литература
1. Бердичевский, А.Л. Почему, что и как в межкультурном образовании / А.Л. Бердичевский // Мир русского слова. -2007. - № 4. - С. 63-70.
2. Садохин А.П. Компетентность или компетенция в межкультурной коммуникации / А.П. Садохин // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. -№ 3. - С. 39-56.
3. Свойкина Л.Ф., Карпенко В.Н. Формирование межкультурного взаимодействия в поликультурной образовательной среде. Научные труды SWorld. 2009. Т. 18. № 1. С. 63-66.
4. Свойкина Л.Ф., Пересыпкин А.П., Цурико-ва Л.В. Развитие межкультурной компетенции студентов в условиях международного академического сотрудничества. Вестник Череповецкого государственного университета. 2011. Т. 2. № 3-32. С. 128-132.
5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования (далее - ФГОС ВО) по направлению подготовки 45.03.01. Филология (уровень бакалавриата), утвержденный приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации № 986 от 12.08. 2020.
6. Byram M. On being «Bicultural» and «Intercultural» // Geof A., Byram M., Flemming M. Intercultural Experience and Education. London, Buffalo, Toronto, Sydney, 2003.
THE FORMATION OF INTERCULTURAL COMPETENCE IN THE EDUCATIONAL PROCESS AS ONE OF THE CONDITIONS FOR SUCCESSFUL INTERCULTURAL INTERACTION
Svoykina L.F., Wang Zhe
Belgorod State University (BSU); Vitebsk State University named after P.M. Masherov
The paper considers the need for the formation of intercultural competence in the modern educational process. The formation of intercultural competence is a complex, multidimensional, and rather lengthy process and is based on the study of languages, culture representing customs, traditions and value orientations of other ethnic groups, since all diverse cultures have much in common. Based on the above, it can be noted that intercultural interaction is a mechanism that implements common activities aimed at common values for the socio-cultural space. Representatives of diverse cultures have the right to develop and cooperate in this space. Intercultural competence defines the linguistic, discursive, illocutionary, communicative positions of the communicant, includes components that ensure the effectiveness and efficiency of communicative activity in another linguistic and cultural society: linguistic and cultural knowledge; knowledge of the peculiarities of the mentality of a particular national community; linguistic and cultural skills; linguistic and cultural skills.
Thus, intercultural interaction (transcultural, cross-cultural) can be considered as a tool for discovering reality, as a way of perceiving
C3
о
CO "O
1=1 А
—I
о
C3 t; о m О от
З
ы о со
the world, which helps in the formation of tolerance, and therefore the very coexistence of peoples in a transcultural society. The concept of «intercultural competence» plays an important role in communication. How well it will be formed in people, the higher the level of their interpersonal experience in communicating with others will be formed (acceptance of someone else's cultural identity (knowledge of the language, values, norms, standards of behavior of communicants).
Keywords: communication, intercultural interaction, intercultural competence, multicultural society, communicants.
References
1. Berdichevsky, A.L. Why, what, and how in intercultural education / A. L. Berdichevsky // The world of the Russian word. -2007. - No.4. - pp. 63-70.
2. Sadokhin A. P. Competence or competence in intercultural communication / A.P. Sadokhin // Bulletin of the Moscow University.
Series 19: Linguistics and Intercultural Communication. - 2007. -No. 3. -pp. 39-56.
3. Svoykina L.F., Karpenko V.N. Formation of intercultural interaction in a multicultural educational environment. Scientific works on fencing. 2009. Vol. 18. No. 1. pp. 63-66.
4. Svoykina L.F., Peresypkin A.P., Tsurikova L.V. Development of students' intercultural competence in the context of international academic cooperation. Bulletin of Cherepovets State University. 2011. Vol. 2. No. 3-32. pp. 128-132.
5. The Federal State Educational Standard of Higher Education (hereinafter referred to as the Federal State Educational Standard for Higher Education) in the field of training 03/45.01. Philology (bachelor's degree level), approved by Order of the Ministry of Science and Higher Education of the Russian Federation No. 986 dated 08/12/2020.
6. Bayram M. On how to be «bicultural» and «intercultural» // Geof A., Bayram M., Flemming M. Intercultural experience, and education. London, Buffalo, Toronto, Sydney, 2003.
o d
u
CM
o
CM