ПРАКТИКА УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЕМ
Михалева Ольга Владимировна,
Владимирский государственный университет
имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых, старший преподаватель, [email protected]
Морозов Александр Владимирович,
Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «Институт управления образованием Российской академии образования», главный научный сотрудник, доктор педагогических наук, профессор, doc_morozov@mail. ги
ФОРМИРОВАНИЕ КОМПЕТЕНТНОСТИ В ОБЛАСТИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ У СТУДЕНТОВ - БУДУЩИХ БАКАЛАВРОВ-ЛИНГВИСТОВ В УСЛОВИЯХ ЦИФРОВОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ
Аннотация
В статье представлен анализ современных подходов к понятиям «информационно-образовательная среда» и «цифровая образовательная среда», в условиях которой у современных студентов - будущих бакалавров-лингвистов осуществляется формирование компетентности в области межкультурной коммуникации. Особое внимание уделено рассмотрению особенностей профессиональной подготовки, а также требованиям, предъявляемым к будущим специалистам в сфере лингвистики. Ключевые слова:
компетентность; межкультурная коммуникация; студенты; бакалавры-лингвисты; цифровая образовательная среда; компетенции; цифровое общество; профессиональное образование; языковая среда; система образования; цифровые ресурсы; иностранный язык.
Одной из наиболее важных задач, которые на сегодняшний день решаются современной системой высшего образования, является подготовка не просто высококвалифицированного специалиста, но профессионала, отвечающего требованиям цифровой экономики, «цифрового сообщества» и современного рынка труда [3]. Данные положения закреплены в приоритетном проекте в области образования «Современная цифровая образовательная среда в Российской Федерации» от 25 октября 2016 года в рамках реализации государственной программы «Развитие образования» на 2013-2020 годы. Решение вышеуказанных задач во многом зависит не только от образовательной организации, но и от самого будущего специалиста, от уровня сформированности у него компетенций, прописанных во ФГОС ВО по каждому направлению подготовки.
В современных вузах все больше внимания стало уделяться созданию и развитию цифровой образовательной среды. Следует отметить, что единого определения «цифровая образовательная среда» не существует. В научно-педагогической литературе, посвященной различным аспектам образования, существует множество определений таких понятий, как «образовательная среда», «информационная образовательная среда» и др.
Приступая к исследованию проблемы, вынесенной в заголовок статьи, мы проанализировали различные определения в рамках имеющихся на сегодняшний день подходов к образовательной среде с целью выявления формулировки, в наибольшей степени соответствующей действующему законодательству в сфере образования.
Интерес педагогов и психологов к понятию «образовательная среда» проявился еще в 90-х годах прошлого столетия. Над формулировкой этого понятия работали такие ученые Института педагогических инноваций Российской академии образования, как Н.Б. Крылова, В.В. Рубцов, В.И. Слободчиков, В.А. Ясвин и др.
B.А. Ясвин предлагает понимать рассматриваемую нами «дефиницию» как систему влияний, обуславливающую формирование личности по заданному образцу, а также возможностей для ее развития, которые содержатся в пространственно-предметном и социальном окружении [16].
Начало XXI века характеризуется развитием и внедрением информационных технологий во все сферы общественной жизни, в том числе и в систему образования [7]. Информатизация образования во многом способствовала созданию и использованию программного обеспечения для контроля сформированных знаний, умений и навыков у обучаемых. Процесс информатизации образования привел к созданию информационной образовательной среды, которая способствовала выходу системы образования на качественно новый уровень.
В педагогике существуют различные подходы к определению информационной образовательной среды. Так, профессор А.А. Андреев рассматривает информационную образовательную среду как единое пространство, содержащее информацию на разных носителях: традиционных и электронных. Информационная образовательная среда включает в себя нормативно-правовое, материально-техническое и финансово-экономическое обеспечение [1].
C.В. Зенкина и А.А. Кузнецов вводят понятие информационно-коммуникационной среды, рассматривая ее как «совокупность субъектов (преподаватель, обучаемый) и объектов образовательного процесса (содержание, средства обучения и учебных коммуникаций, прежде всего, на базе информационных и коммуникационных технологий), обеспечивающих эффективную реализацию современных образовательных технологий, ориентированных на повышение качества образовательных результатов и выступающих как средство построения личностно-ориентированной педагогической системы» [2].
М.В. Лапенок под информационной образовательной средой подразумевает совокупность средств, обеспечивающих интерактивное взаимодействие между обучающим, обучаемым и электронно-образовательным ресурсом [4].
И.В. Роберт определяет информационную образовательную среду как совокупность условий информационного взаимодействия между обучающим, обучаемым и интерактивным ресурсом на базе интерактивных технологий.
И.Д. Лушников и Е.А. Никодимова под информационно-образовательным пространством (средой) понимают совокупность: единой базы данных, технологий их использования и сопровождения; информационных телекоммуникационных систем, обеспечивающих информационное взаимодействие и удовлетворение информационных потребностей участников образовательного процесса (социальных партнеров, обучающихся, родителей (законных представителей), администрации образовательной организации, педагогов) [5].
В п. 3 ст. 16 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 №273-Ф3 (ред. от 03.08.2018) законодательно закреплено, что «электронная информационно-образовательная среда, включает в себя электронные информационные ресурсы, электронные образовательные ресурсы, совокупность информационных технологий, телекоммуникационных технологий, соответствующих технологических средств, обеспечивающих освоение обучающимися образовательных программ в полном объеме» [12].
На основе проведенного нами анализа научно-педагогической литературы, существующих определений образовательной среды, информационной образовательной среды, анализа нормативно-правовой базы современного отечественного образования мы пришли к выводу, что цифровая образовательная среда является совокупностью цифровых образовательных ресурсов, средств и технологий, обеспечивающих образовательный процесс в условиях цифровизации [10].
Изучив приведенные выше трактовки ключевых понятий «образовательная среда», «информационная образовательная среда», мы можем сделать вывод о том, что образовательная среда новой формации, заявившая о себе на современном этапе развития общества в целом и отечественной системы образования в частности, а именно цифровая образовательная среда, становится необходимым условием коммуникативного обучения иностранным языкам, в основе которого лежат новейшие методы и средства обучения.
Современная цифровая образовательная среда не имеет границ в контексте сетевой массовой коммуникации, подразумевающей иноязычное общение, и представляет собой многоязычную, поликультурную среду.
Особенности обучения иностранному языку детерминируют специфические возможности применения цифровой образовательной среды в процессе обучения. Обучение в данной среде должно осуществляться с учетом иноязычных культур. Без создания языковой среды невозможно, на
наш взгляд, решение задачи по формированию у будущих бакалавров-лингвистов компетентности в области межкультурной коммуникации. Вместе с тем, рассматривая особенности профессиональной подготовки будущих специалистов в области лингвистики, следует отметить, что обучение иностранному языку и межкультурной коммуникации в условиях цифровой образовательной среды является актуальным и вне естественной языковой среды, поскольку цифровые ресурсы, используемые в процессе обучения (Интернет, онлайн-платформы, социальные языковые сети), создают разнообразные возможности визуализации и моделирования ситуаций межкультурного общения непосредственно с носителями языка. Одной из задач преподавателя становится моделирование языковой среды в учебном процессе с целью достижения при этом языковой аутентичности.
Обучение будущих бакалавров-лингвистов в условиях цифровой образовательной среды имеет ряд преимуществ:
• гибкость учебного процесса - возможность организовать процесс обучения в любом месте, где есть доступ к сети Интернет;
• визуализация - возможность представить информацию о том или ином культурном явлении в виде целостной картины;
• экономическая эффективность - возможность межкультурного общения и «погружения» в языковую среду без посещения страны изучаемого языка.
Развитие цифровых технологий создает основу для развития и совершенствования содержания образования, образовательных программ на базе цифровых образовательных ресурсов [11].
В связи с вышесказанным мы считаем актуальным формировать компетенции у студентов в условиях цифровой образовательной среды:
• во-первых, это помогает будущим бакалаврам более глубоко изучить и получить более высокий уровень знаний по предмету;
• во-вторых, способствует повышению мотивации;
• в-третьих, формирует у студентов навыки использования цифровых ресурсов для самостоятельного изучения учебных дисциплин [8].
В нашем исследовании мы рассматривали процесс профессиональной подготовки будущих бакалавров-лингвистов к межкультурной коммуникации в условиях цифровой образовательной среды, отличающихся от условий информационно-образовательной среды тем, что к последней, наряду с цифровыми, относятся также и аналоговые средства, ресурсы и технологии.
Сегодня к будущим специалистам в области лингвистики предъявляются достаточно высокие требования не только к их языковому уровню, но и к знаниям в области межкультурной коммуникации для ведения грамотного диалога в процессе осуществления профессиональной переводческой деятельности [11]. С.Г. Тер-Минасова в своем исследовании высказывает мысль о том, что иностранный язык должен изучаться в тесном единстве с культурой [15].
Проведенный нами анализ педагогических исследований в области лингвокультурологии, лингводидактики, профессиональной языковой подготовки позволяет констатировать тот факт, что обучение будущих бакалавров-лингвистов иностранному языку и подготовка их к межкультурной коммуникации происходят с учетом сложившейся теоретико-методической базы в области переводоведения. При этом профессиональная подготовка будущих переводчиков осуществляется через традиционные формы и методы проведения аудиторных занятий [6].
Мы считаем целесообразным использование цифровых ресурсов образовательной организации в процессе профессиональной подготовки будущих бакалавров-лингвистов к межкультурной коммуникации и осуществлению переводческой деятельности.
Использование цифровых ресурсов в первую очередь позволяет смоделировать языковую среду. Моделирование ситуаций межкультурного общения на практических занятиях по иностранному языку способствует решению одной из главных проблем, с которой может столкнуться любой переводчик, - это языковой барьер. Также в процессе осуществления переводческой деятельности будущие бакалавры-лингвисты могут столкнуться с проблемой выбора лексических единиц в зависимости от ситуации и культурной направленности. Как показало наше исследование, большая часть студентов сталкивается с трудностями перевода, что, в свою очередь, нередко обусловлено чувством страха, вызванного боязнью неправильного употребления той или иной фразеологической единицы и/или некорректного поведения в ситуации межкультурного общения. Моделирование таких ситуаций дает возможность более глубоко изучить различные культурные явления, проявляя при этом личностную креативность, которая является основой творческой компетентности современного специалиста [9].
Еще одной формой межкультурной коммуникации на иностранном языке является сетевое взаимодействие не только с носителями изучаемого языка, но и с представителями различных стран и культур. Такой вид взаимодействия осуществляется с использованием социальных сетей, которые позволяют студентам вести диалог общекультурной направленности в неформальной обстановке со своими ровесниками. Данная форма проведения практических занятий по межкультурной коммуникации и иностранному языку помогает студентам стать более открытыми для общения и восприятия иной культуры. Приведенный нами в качестве примера вид общения способствует расширению лексического запаса разговорными фразами, знание которых помогает в осуществлении более эффективного и продуктивного процесса межкультурной коммуникации среди учащейся молодежи.
Анализ информационных источников, которые дают возможность «погрузиться» в инокультурную среду (новостные сайты, онлайн-газеты и журналы), позволяет проанализировать лексико-семантические структуры языка с точки зрения употребления их в молодежном сленге.
В результате использование различных форм, методов и средств на практических занятиях по иностранному языку и межкультурной коммуникации способствует личностным изменениям у будущих бакалавров-лингвистов:
• повысилась мотивация к изучению не только языка, но и межкультурного компонента;
• произошло обогащение словарного запаса, развитие культуры общения в социальных сетях;
• сформировалось толерантное отношение к представителям иных культур;
• произошел рост коммуникативных навыков, которые так необходимы для ежедневной межкультурной коммуникации [13; 14].
Подводя итоги нашего исследования, мы можем констатировать тот факт, что формирование компетентности в области межкультурной коммуникации у студентов - будущих бакалавров-лингвистов в условиях цифровой образовательной среды будет возможным, если в процессе профессиональной подготовки к переводческой деятельности будет реализован ряд определенных педагогических условий:
• построение образовательного процесса будет основано на компетентностном, личностно ориентированном подходах с учетом культурологического аспекта и контекста будущей профессиональной деятельности;
• методическое обеспечение процесса обучения будет наполнено модульными программами, цифровыми ресурсами (онлайн-словари, корпусы языков и др.) и с доступом к облачным технологиям для актуализации деятельности, необходимой для формирования компетентности в области межкультурной коммуникации;
• моделирование ситуаций языкового взаимодействия общекультурной и профессиональной направленности на базе цифровых образовательных ресурсов;
• организация и проведение веб-конференций с использованием цифровых ресурсов образовательной организации на различных уровнях и с участием в них студентов в качестве переводчиков;
• готовность преподавателя к использованию цифровых образовательных ресурсов в процессе профессиональной подготовки будущих бакалавров-лингвистов к осуществлению переводческой деятельности и формирования у них компетентности в области межкультурной коммуникации [11].
Несмотря на то, что процесс обучения в условиях цифровой образовательной среды строится с опорой на цифровые ресурсы, являющиеся основой для организации, направленной на формирование необходимых компетенций (совокупности знаний, умений, навыков и опыта их применения в переводческой профессиональной деятельности), познавательная деятельность и самостоятельная работа студентов в большей степени зависят непосредственно от эффективности организации цифровой образовательной среды.
Резюмируя вышесказанное, можно сделать вывод, что обучение иностранному языку и формирование компетентности в области межкультурной коммуникации в условиях цифровой образовательной среды выступают не только в качестве инструмента, необходимого для овладения иностранным языком с целью осуществления переводческой деятельности, но и как важнейшее средство грамотного, позитивного диалога с представителями иных культур, стран и конфессий.
Литература
1. Андреев А.А. Некоторые проблемы педагогики в современных информационно-образовательных средах // Инновации в образовании. 2004. №6. С. 98-113.
2. Зенкина С.В., Кузнецов А.А. Учебник в составе новой информационно-коммуникационной образовательной среды: учебно-методическое пособие. М.: БИНОМ, 2009. 80 с.
3. Кушнир М.Э. Цифровая образовательная среда [Электронный ресурс] // Директория. Онлайн: [сайт]. URL: https://medium.com/direktoria-online/the-digital-learning-environment-f1255 d06942 (дата обращения: 25.11.2018).
4. Лапенок М.В., Макеева В.В. Формирование индивидуальной траектории обучения в информационно-образовательной среде школы // Педагогическое образование в России. 2016. №7. С. 37-43.
5. Лушников И.Д., Никодимова Е.А. Цифровая школа как ресурсный центр сетевого взаимодействия. Вологда: ВИРО, 2012. 20 с.
6. Михалева О.В. Современные тенденции межкультурной коммуникации будущих профессионалов // Современный ученый. 2017. №3. С. 226-228.
7. Молчанов С.В. Управление инновационной деятельностью в сфере образования // Журнал научно-педагогической информации. 2011. №2. С. 65-72.
8. Морозов А.В. Дистанционное обучение и его обеспечение в системе современного образования в России // Материалы Международной научно-практической конференции «Информационные технологии в обеспечении Федеральных государственных образовательных стандартов». Елец: ЕлГУ, 2014. С. 257-261.
9. Морозов А.В. Креативность как основа творческой компетентности современного специалиста // Человеческий фактор: проблемы психологии и эргономики. 2011. №3. С. 73-76.
10. Морозов А.В. Профессиональная подготовка руководителей системы образования с использованием современных цифровых технологий // Человек и образование. 2018. №4(57). С. 105-110.
11. Морозов А.В., Михалева О.В. Влияние современного информационно-образовательного пространства на формирование социокультурной и межкультурной коммуникации как одна из важнейших составляющих повышения качества образования будущих бакалавров-лингвистов // Ученые записки ИУО РАО. 2017. №3(63). С. 305-310.
12. Об образовании в Российской Федерации: Федеральный закон от 29.12.2012 №273-ФЗ (в ред. от 03.08.2018) [Электронный ресурс] // КонсультантПлюс: [сайт]. URL: https://duma.consultantru/page.aspx?1646176 (дата обращения: 24.11.2018).
13. Садохин А.П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации (опыт системного анализа) // Общественные науки и современность. 2008. №3. С. 156-161.
14. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: теория и практика. М.: Глосса-Пресс, 2008. 385 с.
15. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Академический Проект, 2000. 256 с.
16. Ясвин В.А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию. М.: Смысл, 2001. 365 с.
Mixaleva OFga Vladimirovna,
The Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education «Vladimir State University named after Alexander Grigoryevich and Nikolay Grigoryevich Stoletov», the Senior Lecturer, denisovaolga@inbox. ru
Morozov Aleksandr Vladimirovich,
The Federal State Budget Scientific Institution
«Institute of Education Management of the Russian Academy of Education», the Chief scientific researcher, Doctor of Pedagogics, Professor, doc_morozov@mail. ru
COMPETENCE FORMATION IN THE FIELD OF INTERCULTURAL COMMUNICATION IN STUDENTS -FUTURE BACHELORS-LINGUISTS IN A DIGITAL EDUCATIONAL ENVIRONMENT
Annotation
The article presents an analysis of modern approaches to the concepts of «information and educational environment» and «digital educational environment» in which modern students-future bachelors - linguists carried out the formation of competence in the field of intercultural communication. Special attention is paid to the peculiarities of professional training and the requirements for future specialists in the field of linguistics. Keywords:
Competence; intercultural communication; students; bachelors-linguists; digital educational environment; competences; digital society; professional education; language environment; education system; digital resources; foreign language.