Научная статья на тему 'Формирование коммуникационной компетенции в современном вузе'

Формирование коммуникационной компетенции в современном вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
105
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / СОВРЕМЕННЫЙ ВУЗ / КУЛЬТУРА / COMMUNICATIVE COMPETENCE / MODERN UNIVERSITY CULTURE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ради Хмуд Джассим

В статье рассматривается формирование коммуникационной компетенции в современном вузе

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF COMMUNICATION COMPETENCE IN MODERN UNIVERSITY

This paper discusses the formation of communication competence in the modern university

Текст научной работы на тему «Формирование коммуникационной компетенции в современном вузе»

УДК 159.9

ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАЦИОННОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В СОВРЕМЕННОМ

ВУЗЕ

Ради Хмуд Джассим

В статье рассматривается формирование коммуникационной компетенции в современном вузе Ключевые слова: коммуникативная компетенция, современный вуз, культура

Новые концептуальные подходы к преподаванию иностранных языков исходят из современных реалий интеркультурного

пространства. Коммуникативная компетенция в условиях международной интеграции и глобализации включает способность к межкультурному взаимодействию; ее развитие -генеральная цель обучения. Прагматика, включающая невербальные и паралингвистические аспекты, и «интеркультура» в глобальном масштабе - характерные черты образовательного процесса, результатом которого должен стать «выход» профессионала, уверенного в правильности своих речевых действий и обладающего развитой интеркультурной сенсибильностью, позволяющей ему адекватно реагировать в ситуациях межкультурного общения. Дидактика

взаимодействия в контексте полилингвизма реализуется посредством интеркультурных антропных технологий, требующих активной реакции всей чувственной сферы каждого субъекта образовательного пространства.

Культуры обогащают и оплодотворяют друг друга, эти процессы поддерживают в них жизненные силы и охраняют от застывания. Культурологический подход и технология продуктивного обучения вывели на технологизацию образовательного процесса, отражающего 4-х-компонентную структуру содержания образования. В нее входят: система научных знаний, опыт учебной деятельности, опыт творческой деятельности, опыт эмоционально-ценностной деятельности.

Очевидно, что сегодня необходимы новые подходы, современная адекватная теория функционирования и развития социокультурной ментальности. Создание такого целостного культуроментального понимания современного общества затрудняется тем, что существует достаточно сильное расхождение между пониманием ментальности в различных научных областях, например, в философии, психологии, культурологии, социологии, а также отсутствием достаточной информации, разработанной методологии теории ментальности. 1

В программе полилингвальной подготовки менеджеров следует решать эту проблему путем интеграции различных подходов. Диалог культур

Ради Хмуд Джассим - ВИВТ, соискатель, e-mail: vivtkmk@mail.ru

позволяет развить личностное, индивидуально неповторимое мышление студента - будущего менеджера в индустрии гостеприимства, - который учится соотносить различные точки зрения, иметь собственный взгляд на мир, сосредоточиваться не на частных вопросах предмета, а на общих вопросах бытия, совершенствовать коммуникативные способности, что облегчает социализацию и адаптацию молодых людей к жизни, к условиям профессиональной деятельности.

В качестве методической доминанты предполагается предварительное изучение социокультурного контекста иностранных языков с опорой на социологический анализ среды обучения, потребностей обучения, контекста обучения с учетом таких принципов как культуросообразность, диалог культур и цивилизаций, доминирование проблемных ситуаций [1].

Социокультурная компетенция студентов определяется нами как умение выделять общее и культурно-специфическое в моделях развития различных стран, признание права на существование различных культурных моделей и формируемых на их основе представлений, норм, верований, с одной стороны, а также готовность представлять свою страну и ее культуру, конструктивно отстаивать собственные позиции, принимая и уважая точку зрения других, с другой стороны.

Структура социокультурной компетенции включает четыре компонента: когнитивный (знание культуры своего народа, а также культуры изучаемого языка истории страны, знание ее нравов, обычаев и традиций), аксиологический ценностное отношение к культуре, принятие культуры мира, других стран и народов); личностно-операционный (способность к общению с представителями другой культуры, умение организовывать работу с представителями другой национальности и культуры, умение сотрудничать в команде, умение прогнозировать результаты работы); оценочно-рефлексивный (умение оценивать свое поведение в различных ситуациях социокультурного общения).

Модель формирования социокультурной компетенции включает цель, структуру, основные подходы (компетентностный, личностно

ориентированный, культурологический,

проблемный, контекстный, системный), принципы (аутентичности, опоры на функционально-адекватный текст, доминирование проблемных заданий, единство когнитивного и эмоционального),

этапы формирования социокультурной

компетенции:

1) этап: этноцентризм отражает начальный уровень представления о мировой культуре, первоначальное знакомство с вариативностью и разнообразием культур мирового сообщества приобретение знаний о культуре родной страны и страны изучаемого языка умений рассматривать и сравнивать их на иностранном языке.

2) этап: культурное самоопределение включает изучение разностилевого материала жизни родной страны и страны изучаемого языка, формирование открытости у обучающихся к восприятию и взаимодействию с представителями культуры изучаемого языка оценка культуры производится ; позиции ее норм и ценностей, выявление и определение общего и различного в исторически сложившихся культурных моделях. всевозможных кросс-культурных моделях.

3) этап: диалог культур предполагает знание мировой культуры, анализ опыта культурного развития различных стран во взаимодействии с различными культурами, проявление инициативы в процессе социокультурного контакта с целью постижения ценностей, духовного наследия изучаемой культуры, ответственности за устранение

Критериями сформированности

социокультурной компетенции являются: знание своей культуры и культуры изучаемого языка (когнитивный); понимание ценности культуры, положительное отношение к культуре мира (аксиологический); умения и навыки общения с представителями другой культуры, умения организовать диалог культур (личностно операционный); умения и навыки рефлексивного поведения, самооценка (оценочно-рефлексивный).

Уровни сформированное™

социокультурной компетенции: ориентационный -низкий уровень; адекватный - средний уровень; толерантный - высокий уровень.

Педагогическими условиями,

способствующими формированию социокультурной компетенции студентов, выступают:

- отношение преподавателя к студенту как субъекту формирования социокультурной компетенции;

- учет личностных особенностей студентов, их потребностей, мотивов в процессе формирования социокультурной компетенции;

- использование личностно-развивающего потенциала предмета «иностранный язык», содержание которого проецируется в широкий социокультурный контекст жизнедеятельности человека;

- наличие социокультурной составляющей психолого-педагогической компетентности преподавателя вуза как показателя его готовности к организации процесса формирования социокультурной компетенции у студентов. Преподавание иностранного языка должно способствовать осознанию особенностей

2

национальной культуры своей страны и сообщать знания о различиях между культурами. Это служит устранению негативных стереотипов и способствует лучшему пониманию типичных особенностей мышления и доведения представителей другой культуры. Следует осознавать, что различия между культурами имеют комплексный характер. В связи с этим следует развивать гибкое мышление», которое будет способствовать пониманию закономерностей системы, использованию скорее широких, чем узких категорий интерпретации, поможет избежать поверхностного понимания проблемы. В эмоциональной сфере течь идет об оценках и отношениях, об узнавании и понимании интересов, мыслей, эмоций и предшествующего жизненного опыта делового партнера- представителя другой культуры.

Следует развивать такие способности, которые помогают координировать свое поведение в соответствии со знаниями о нормах поведения в другой культуре и избегать межкультурного непонимания. Сюда относится и умение вырабатывать типичные нормы поведения, способствующие успешной коммуникации и позволяющие одновременно «сохранить свое лицо» обоим деловым партнерам. При возникновении взаимного непонимания важно уметь в кратчайшие сроки собрать нужную информацию и в надлежащей форме обсудить сложившуюся спорную ситуацию. Учебный процесс должен быть направлен на обучение соответствующим нормам коммуникативного поведения. Например, компетентность менеджеров в вопросах межкультурной коммуникации проявляется в успешной организации и проведении совместного проекта или при работе в деловых структурах другой страны. Особенно ценятся здесь умение работать в команде, открытость, гибкость, а также умение распознать и обратить на пользу дела те особые возможности, которые скрывают в себе разные формы мышления и поведения. Особенностей национальной культуры своей страны и сообщать знания о различиях между культурами. Это служит устранению негативных стереотипов и способствует лучшему пониманию типичных особенностей мышления и доведения представителей другой культуры. Следует осознавать, что различия между культурами имеют комплексный характер. В связи с этим следует развивать «гибкое мышление», которое будет способствовать пониманию закономерностей системы, использованию скорее широких, чем узких категорий интерпретации, поможет избежать поверхностного понимания проблемы. В эмоциональной сфере течь идет об оценках и отношениях, об узнавании и понимании интересов, мыслей, эмоций и предшествующего жизненного опыта делового партнера- представителя другой культуры.

Следует развивать такие способности, которые помогают координировать свое поведение в соответствии со знаниями о нормах поведения в другой культуре и избегать межкультурного

непонимания. Сюда относится и умение вырабатывать типичные нормы поведения, способствующие успешной Миграционные процессы, сотрудничество фирм разных стран мира нивелируют радикальные различия между культурами. Процесс глобализации влечет за собой еще более интенсивный обмен кадрами, информацией, товарами. На фоне этих процессов сотрудник фирмы, имеющий международные профессиональные контакты, должен осознавать себя не только как представителя своей гомогенной культуры, но и как личность, в сознании и поведении которой нашли отражение разные языки, стереотипы мышления и поведения разных культур. Соприкосновение с другими культурами такой специалист должен использовать в собственных интересах, обогащая свой опыт испытанными временем нормами мышления и поведения другой культуры. Формирование именно такого отношения к чужой культуре должно поощряться на уроках иностранного языка.

Участие в диалоге культур осуществляется в процессе разнообразной дискурсивной деятельности. Если в 60-70-е годы дискурс понимался как связная последовательность предложений или речевых актов, т. е. коррелировал с понятием «текст», то в настоящее время дискурс определяется как сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста.

Таким образом, понятие дискурса расширилось, оно не совпадает с понятием «текст» и поэтому имеет право на самостоятельное существование в теории обучения иностранным языкам. Однако до сих пор оно не вошло в обиход, далеко не всегда знакомо преподавателю и зачастую вытесняется понятием «текст», безусловно, хорошо знакомым каждому.

В отличие от текста, дискурс является, прежде всего, образцом реализации определенных коммуникативных намерений в контексте

Воронежский институт высоких технологий

конкретной коммуникативной ситуации и по отношению к определенному партнеру, представителю иной культуры, выраженной уместными в данной ситуации языковыми и неязыковыми средствами. При этом адекватность речевого поведения коммуникантов оценивается успехом речевого взаимодействия, т. е. достижением коммуникативной цели, а также соответствием правилам речевого и неречевого поведения в данном культурном сообществе. Таким образом, дискурс - это не только продукт речевой деятельности, но и процесс его создания, который определяется экстралингвистическими факторами, т.е. коммуникативным кон-текстом и условиями общения.

Таким образом, основные положения, на которых основывается формирование дискурсивнои компетенции, сводится к следующему:

I. Дискурс занимает центральное место в системе обучения межкультурной коммуникации.

II. Обучению должен предшествовать отбор типов дискурсов, релевантных целям обучения в конкретном учебном заведений. Дискурсы, репрезентирующие отобранные типы, должны соответствовать сферам и ситуациям, в рамках которых будет происходить общение данной категории в выпускников учебного заведения.

III. Ознакомление с конкретным дискурсом должно основываться на аудиовизуальном его предъявлении. Это подразумевает показ видеофильма (или слайдов, фотографий и др.), с помощью которого репрезентируется аутентичная коммуникативная ситуация, коммуниканты - представители иной культуры, их речевое и неречевое поведение, культурный фон.

IV. Обучение порождению/восприятию дискурса включает три этапа: ознакомление, тренировка, практика в общении. [3]

FORMATION OF COMMUNICATION COMPETENCE IN MODERN UNIVERSITY

Radi Hmoud Jassim

This paper discusses the formation of communication competence in the modern university Key words: communicative competence, modern university culture

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.