Перспективы Науки и Образования
Международный электронный научный журнал ISSN 2307-2334 (Онлайн)
Адрес выпуска: https://pnojournal.wordpress.com/2022-2/22-04/ Дата публикации: 31.08.2022 УДК 372.881.1
П. В. Сысоев, В. В. Клочихин
Формирование коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий
Введение. Формирование коллокационной компетенции студентов выступает одной из составляющих целей обучения иностранному языку в языковом вузе. Достижение данной цели возможно на основе использования корпусных технологий. Однако реализация методики формирования коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий требует отбора содержания и разработки этапов обучения, сочетающих очный и дистанционный онлайн- и офлайн-формы обучения и позволяющих студентам самостоятельно работать с данными лингвистических корпусов. Цель работы - разработать методику формирования коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий.
Материалы и методы. В исследовании приняли участие студенты 2-го курса ^ = 44), обучающиеся по направлениям подготовки «Лингвистика» (профиль: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур») и «Педагогическое образование» (профиль: «Английский язык») Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина (Российская Федерация). С целью проверки эффективности методики для экспериментальной группы был осуществлен отбор коллокаций и разработана методика гибридного обучения, включающая в себя проектную деятельность (очную и дистанционную) и состоящая из трех этапов. Участники контрольной группы изучали практический курс английского языка с использованием традиционных печатных учебных пособий. Объектом контроля выступила коллокационная компетенция студентов. Для обработки полученных результатов использовался 1>критерий Стьюдента.
Результаты исследования. Выявлено, что оба метода обучения являются достаточно эффективными для формирования коллокационной компетенции студентов языкового вуза (КГ: 1 = 12,82 при р < 0,005; ЭГ: 1 = 15,64 при р < 0,005). Вместе с тем, статистическая обработка данных при сравнении результатов экспериментального среза между контрольной и экспериментальной группами доказала эффективность авторской методики обучения коллокациям на основе корпусных технологий (1 = 2,54 при р < 0,005).
Заключение. Новизна проведенного исследования заключается в разработке методики формирования коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий, состоящей из трех этапов и включающей очную и дистанционную (онлайн и офлайн) формы обучения. Полученные результаты могут быть использованы при разработке методик обучения иностранному языку в целом и лексической компетенции в частности на основе корпусных технологий, а также при разработке методик обучения иностранному языку на основе других современных ИКТ.
Ключевые слова: коллокационная компетенция, дистанционное обучение, языковой корпус, обучение лексике, языковой вуз
Ссылка для цитирования:
Сысоев П. В., Клочихин В. В. Формирование коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий // Перспективы науки и образования. 2022. № 4 (58). С. 320335. сМ: 10.32744^.2022.4.19
Perspectives of Science & Education
International Scientific Electronic Journal ISSN 2307-2334 (Online)
Available: https://pnojournal.wordpress.com/2022-2/22-04/ Accepted: 13 April 2022 Published: 31 August 2022
P. V. Sysoyev, V. V. Klochikhin
Development of students' collocational competence based on corpora
Introduction. The development of students' collocational competence is one of the main goals of foreign language teaching in a linguistic university. Achieving this goal is possible through the use of corpora. However, the implementation of the methods for the development of students' collocational competence based on corpora requires the selection of teaching content and the development of learning stages that combine classroom and distant, online and offline learning forms and allow students to work independently with the data of linguistic corpora. The purpose of the study is to develop methods for the development of students' collocational competence based on corpora.
Materials and methods. The study involved 2nd year students (N=44) studying "Linguistics" (profile: "Theory and Methods of Teaching Foreign Languages and Cultures") and "Pedagogical Education" (profile: "English Language") programmes at Derzhavin Tambov State University (Russian Federation). In order to test the methods effectiveness for the experimental group, a selection of collocations was carried out and a hybrid learning methods was developed, which includes project activities (classroom and distant) and consists of three stages. Participants in the control group studied a practical English course using traditional printed teaching aids. The subject of control was students' collocational competence. To process the obtained results, Student's t-test was used.
Research results. The study shows that both teaching methods are quite effective for the development of collocational competence of linguistic university students (control group: t = 12.82, p < 0.005; experimental group: t = 15.64, p < 0.005). At the same time, statistical processing of data when comparing the results of the experimental cut between the control and experimental groups proved the effectiveness of the author's methods of teaching collocations based on corpora (t = 2.54, p < 0.005).
Conclusion. The novelty of the study lies in the formulation of methods for the development of students' collocational competence based on corpora, which consist of three stages and includes classroom and distant, online and offline forms of education. The results obtained can be used in the development of methods for a foreign language teaching in general and lexical competence in particular on the basis of corpora, as well as in the development of methods for foreign language teaching based on other modern ICTs.
Keywords: collocational competence, distance learning, linguistic corpus, vocabulary teaching, linguistic university
For Reference:
Sysoyev, P. V., & Klochikhin, V. V. (2022). Development of students' collocational competence based on corpora. Perspektivy nauki i obrazovania - Perspectives of Science and Education, 58 (4), 320-335. doi: 10.32744/pse.2022.4.19
_Введение
Одной из основных целей обучения иностранному языку студентов языкового вуза выступает дальнейшее формирование иноязычной коммуникативной компетенции, включающей ряд составных компонентов: языковой, рече-
V W V W I i
вой, социокультурный, учебно-познавательный и компенсаторный. Иноязычная коммуникативная компетенция является многоуровневой категорией. Это означает, что при переходе от уровня В1/В2 до уровня С1/С2 студенты продолжают формировать все составляющие компоненты, расширяя свои знания и практические умения в области использования иностранного языка как средства межкультурного и профессионального общения. Примером такого постоянного развития и повышения сложности материала может служить формирование лексической компетенции обучающихся. Если на начальном этапе содержание обучения лексике включает знание, понимание и использование в иноязычной речевой деятельности лимитированного количества лексические единиц, то на более продвинутых уровнях обучения объем лексических единиц значительно увеличивается и их качественный состав путем изучения колло-каций усложняется. Формирование коллокационной компетенции, заключающейся в способности правильно образовывать лексические единства с учетом правил и особенностей лексической сочетаемости, ввиду неизбежной межъязыковой интерференции традиционно вызывает трудности у изучающих иностранный язык и требует от преподавателей постоянного поиска новых методов, форм, технологий обучения, что не раз отмечали многие ученые, в частности T. Heikkilä [1], A. Dukali [2], А. А. Багарян [3], В. В. Клочихин [4] и др.
Пандемия коронавирусной инфекции COVID-2019 и экстренное введение дистанционной формы обучения практически во всех странах мира послужили определенным катализатором для переосмысления лингводидактического потенциала современных информационных и коммуникационных технологий и более широкого их внедрения в образование. Это обстоятельство не могло не отразиться на изменениях в политике в сфере образования. В октябре 2021 г. ЮНЕСКО принимает Глобальную декларацию о включении цифровых технологий в образование («Rewired Global Declaration on Connectivity for Education» [5]). Среди ключевых положений декларации отдельно выделен принцип, связанный с изменениями в организационной модели образования. На современном этапе информатизации общества особую актуальность приобретает переход от исключительно очной к гибридной форме обучения, сочетающей очную и дистанционную онлайн- и офлайн-формы.
Корпусные технологии (лингвистический корпус) - это одно из современных цифровых средств, которое может использоваться в учебном процессе для формирования лексических навыков речи обучающихся. Анализ дидактических свойств и методических функций языкового корпуса позволяет утверждать, что корпусные технологии могут использоваться обучающимися и преподавателем в учебных целях как в аудиторное время, так и во внеаудиторное время дистанционно (онлайн и офлайн) для выполнения обучающимися поисковых и поисково-исследовательских заданий, а также в научной работе и проектной деятельности обучающихся.Вместе с тем, разработка теоретических основ и практической методики формирования коллокационной ком-
петенции студентов языкового вуза на основе корпусных технологий в условиях гибридной формы обучения, сочетающей очную и дистанционную (онлайн и офлайн) формы, не представляла предмет отдельного изучения, что и определило актуальность данного исследования.
Цель статьи - разработать методику формирования коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Выделить этапы формирования коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий.
2. Определить содержание обучения коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе корпусных технологий.
3. Проверить эффективность разработанной методики в ходе экспериментального обучения. Описать его количественные и качественные результаты.
Гипотеза: формирование коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе использования корпусных технологий в условиях реализации гибридной формы обучения будет более эффективным по сравнению с традиционной моделью очного обучения с использованием печатных учебных пособий.
_Обзор литературы
Ключевым понятием в данном исследовании выступает термин «коллокационная компетенция». Необходимо отметить, что по мере развития методики обучения иностранным языкам и распространения коммуникативного метода обучения лингводи-дактическое содержание термина немного изменялось. Причем эти изменения носили как диахронический, так и синхронический характер. Одно из первых определений термина «коллокационная компетенция» принадлежит американскому исследователю Дж. Хиллу, который определил данное понятие как «знания коллокаций и умение оперировать ими в коммуникативных целях» [6, с. 4]. Таким образом, с самого начала появления термина он обозначал процесс как запоминания коллокаций, так и их использования в иноязычной речевой деятельности. Позднее Т. Хейккил предложил рассматривать коллокационную компетенцию как «способность верно образовывать лексические сочетания (выделено нами - П.С., В.К.), тем самым улучшая беглость и точность использования языка, при этом соблюдая соответствующий нормам стиль речи» [1, с. 29]. Особый интерес в данном определении вызывает фраза «образовывать лексические сочетания», предполагающая наличие определенной доли творчества при порождении речи.
Продолжение идеи о развитии способности обучающихся создавать в процессе речевой деятельности новые коллокации можно встретить в работах А. Дукали, которая определяет коллокационную компетенцию как способность «правильно комбинировать слова, чтобы получить новые семантические значения (выделено нами - П.С., В.К.), которые согласно правилам языка можно использовать в устной и письменной речи» [2, с. 56]. Идея о способности обучающихся самостоятельно конструировать новые коллокации весьма инновационна, однако, на наш взгляд, практическое ее воплощение имеет множество ограничений. Прежде всего, это связано с уровнем владения иностранным языком обучающимися и их возможностью погружения в ау-
тентичную языковую среду. Безусловно, при иммерсии и высоком уровне владения иностранным языком обучающие могут быть способны конструировать новые коллокации, создавая «новые семантические значения». Однако для наиболее широкой аудитории обучающихся, изучающих иностранный язык вне условий иммерсии и владеющих языком на уровне А1-С1, реалистичность цели формирования коллокационной компетенции будет заключаться в запоминании и верном использовании коллокаций в иноязычной речи.
Несколько по-иному к вопросу определения понятийного содержания термина подходили российские исследователи. В частности, в своем исследовании А.А. Бага-рян [3] говорит о важности ознакомительных знаний (language awareness) в формировании языковой компетенции. В этой связи автор предлагает использовать понятие «коллокационная осведомленность», обозначающее ознакомительные «знания студентов о функционировании коллокаций» в английском языке. В отличие от А.А. Багарян [3], Л.Б. Алексеева [7] в своей работе утверждает о необходимости использования именно термина «коллокационная компетенция» как части лексической компетенции, входящей, в свою очередь, в состав языковой компетенции обучающихся. Под термином «коллокационная компетенция» автор предлагает понимать «способность верно, согласно нормам изучаемого языка, сочетать единицы языка, базирующаяся на знаниях коллокаций и речевых навыках их употребления во всех видах речевой деятельности» [7, с. 1396]. В этой связи, по мысли исследователя, формирование коллокационной компетенции выступает одной из целей обучения иностранному языку в вузе. В работе В.В. Клочихина [4] раскрывается роль коллокаций в усовершенствовании лексических навыков словоупотребления, а также построении «беглой», подобной носителю языка, устной и письменной речи студентов языкового вуза. Коллокационную компетенцию автор определяет как «умение правильно и точно сочетать слова с соблюдением норм иностранного языка» [4, с. 77]. Использование коллокаций делает иноязычное речевое высказывание более аутентичным.
Анализ приведенных определений термина «коллокационная компетенция» показывает, что в зависимости от периода развития методики обучения иностранным языкам и образовательного контекста ученые вкладывали в него разное понятийное содержание. Для зарубежных исследователей сформированность коллокационной компетенции означает способность не только употреблять уже устоявшиеся в языке коллокации, но и создавать новые коллокации согласно нормам и правилам языка. Российские же ученые, ориентируясь на отсутствие у большинства обучающихся возможности регулярного иноязычного общения во внеаудиторное время, основной задачей ставят обучение использованию состоявшихся коллокаций в речи обучающихся. Безусловно, «компетенция» является более корректным термином для обозначения этого конструкта, так как позволяет выделить две составляющие процесса овладения материалом: знаниевую и деятельностную. «Осведомленность» в данном контексте будет, на наш взгляд, менее удачным термином, так как его содержание ограничивается знаниями и не подразумевает практическое использование знаний на практике в иноязычной речевой деятельности. На основе обобщения определений, приведенных выше, можно предложить следующее рабочее определение термина, которое будет использоваться в настоящем исследовании. Коллокационная компетенция - это знание коллокаций, понимание их значения и употребления, а так-
y w w
же способность распознавать и использовать коллокации в иноязычной устной и письменной речи.
В методической литературе имеются исследования по формированию коллокационной компетенции обучающихся и ее влиянию на процесс овладения иностранным языком. При этом в центре внимания ученых были различные аспекты обучения. В частности, Дж. Хилл [6], Дж. Коламбус [8], Х. Мен [9] и другие авторы приводили эмпирические данные, свидетельствующие о том, что владение коллокационной компетенцией делает речь обучающихся более естественной, «живой» и «беглой». Предметом исследования Н. Нэйшон [10] и Н. Докчандра [11] стала методика обучения иноязычной лексике путем изучения студентами не отдельных слов, а цельных словосочетаний и конструкций. Д. Эл-Дакхс [12], М. Льюис [13], Б. Сари, И. Гуло [14] изучали процесс понимания иноязычного текста обучающимися с наличием коллокаций. Данные исследования, отличающиеся друг от друга использованием конкретных типов заданий, отражают традиционный взгляд на обучение иноязычной лексике.
Информатизация общества в целом и образования в частности способствовала появлению и использованию новых информационных технологий в процессе обучения аспектам иностранного языка и видам речевой деятельности. Лингвистический корпус выступает одной из таких инновационных технологий, под которой ученые понимают «массив текстов, собранных в единую систему по определенным признакам (языку, жанру, времени создания текста, автору и т. п.) и снабженных поисковой системой» [15, с. 99]. В методической литературе имеются исследования по использованию корпусных технологий для формирования коллокационной компетенции обучающихся. Причем по предмету исследования эти работы можно условно разделить на две группы.
К первой группе относятся работы, в которых авторы предлагали технологии отбора преподавателем предметно-тематического содержания обучения или разработки учебных упражнений и заданий на формирование лексической компетенции. В частности, в своем исследовании О.Г. Горина [16] на основе анализа данных корпуса профессиональных текстов составила экспериментальный регионоведческий учебный корпус для студентов-регионоведов. Впоследствии данный корпус использовался студентами как источник аутентичных профессиональных текстов, содержащих профессиональные коллокации. Автор также разработала комплекс тренировочных упражнений на формирование коллокационной компетенции обучающихся. К.С. Са-акян, М.С. Коган [17] рассматривали корпус как средство для разработки дидактических материалов для обучения английскому языку для специальных целей студентов специальностей «Туризм» и «Гостиничный сервис». На основе корпуса преподавателями были составлены списки наиболее часто употребляемых в этой профессиональной сфере коллокаций, которые, в свою очередь, выступили лексической базой для создания комплексов упражнений на изучение и закрепление профессиональной лексики. В исследовании Н. Вяткиной и А. Боултон [18] были приведены эмпирические данные, подтверждающие эффективность использования в процессе обучения текстов, отобранных с помощью корпусных технологий, для овладения учащимися новыми коллокациями. Похожие результаты можно встретить и в работе Н. Даскаловска [19], посвященной использованию разработанных на основе лингвистического корпуса лексических упражнений при обучении коллокациям «глагол-наречие».
Вторая группа работ посвящена описанию преимуществ информационно-справочных ресурсов, словарей и учебных материалов, созданных авторами учебников на основе корпусных технологий. Особое значение использование материалов, разработанных на основе данных корпусных технологий, имеет в ситуациях, когда самостоятельное использование лингвистического корпуса в обучении будет вызывать сложности у обучающихся. Это касается школьников и студентов, владеющих иностранным языком на достаточно низком уровне. Из наиболее популярных справочных и учебных материалов можно выделить пособие «Longman Student Grammar of Spoken and Written English», созданное на основе корпуса Longman Spoken and Written English Corpus (LSWE), пособие «Elements of Success 1 Student Book with Essential Online Practice», составленное на основе корпуса Oxford English Corpus (OES), словарная база которого насчитывает более 2 миллиардов слов, а также серию учебников «Grammar and Beyond», в лексико-грамматическую основу которых легли данные корпусных исследований языка. Примером такого исследования, в котором раскрывается лингво-дидактический потенциал учебных материалов, пособий и справочной литературы, созданной на основе корпусных технологий, может служить одна из работ А. Боул-тон [20]. Очевидно, что учебные материалы, разработанные на основе корпусных технологий, отличаются актуальностью языковых и речевых единиц. Тексты и задания подобных методических пособий составлены на основе реальных иноязычных коммуникационных ситуаций. Широкий набор аутентичного языка позволяет учащимся напрямую видеть, как используется носителем языка та или иная лексическая единица в определенном контексте.
Изучение методических работ по использованию корпусных технологий в формировании лексической или коллокационной компетенций свидетельствует о том, что в рамках существующих методик обучающиеся воспринимаются в качестве пассивных реципиентов готовой информации. Преподаватель использует учебные пособия, разработанные на основе корпусного подхода, или сам осуществляет отбор предметно-тематического содержания курса и лексических единиц, включая коллокации. Проблемно ориентированная модель обучения предполагает восприятие обучающегося в качестве активного получателя и генератора знаний и практических умений через активную учебно-познавательную деятельность. Реализация проблемного обучения возможна через организацию проектной деятельности обучающихся гибридного формата, которая, в свою очередь, будет сочетать очную и дистанционную (онлайн и оф-лайн) формы обучения. В научной литературе имеются исследования, посвященные описанию методик обучения языку на основе корпусных технологий, основанных на гибридной модели обучения. В частности, П.В. Сысоев и Ю.И. Семич [21] разработали методику развития дискурсивных умений студентов-журналистов на основе корпусных технологий, П.В. Сысоев и П.Ю. Золотов [22] - методику формирования прагматической компетенции на основе корпусных технологий. Данные методики включали отдельные этапы и шаги, предполагающие совместную аудиторную работу студентов, а также домашнюю индивидуальную и групповую работу в онлайн- и офлайн-форматах.
Приведенные исследования создают основу для разработки методики формирования коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе корпусных технологий с использованием гибридной модели обучения, сочетающей очную и дистанционную онлайн- и офлайн-формы.
_Материалы и методы
Для определения эффективности предлагаемой методики формирования коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе корпусных технологий было проведено экспериментальное обучение. Его длительность составила 4 месяца (сентябрь - декабрь 2021 г.). Участниками исследования выступили студенты 2-го курса языковых направлений подготовки Педагогического института Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина: контрольная группа состояла из студентов направления подготовки «Лингвистика» (профиль: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур») (N = 22), а экспериментальная группа - из студентов направления подготовки «Педагогическое образование» (профиль: «Английский язык») (N = 22). Студенты обеих групп владели английским языком на уровне В1-В2. К неварьируемым переменным относились следующие: 1) учебные материалы (студенты обеих групп на занятиях по практическому английскому языку занимались по учебным пособиям: Wilson J.J., Clare A. New Total English Advanced Students' Book.N.Y.: Pearson, 2011; Практический курс английского языка. 2 курс / под ред. В.Д. Аракина и др. М.: ВЛАДОС, 1998); 2) объем аудиторной нагрузки (4 пары по 1,5 часа каждая в неделю); 3) преподаватель практического курса по английскому языку. К варьируемой переменной - методика обучения коллокациям. Студенты контрольной группы обучались по традиционной методике с использованием тренировочных упражнений и заданий, представленных в учебниках. Студенты экспериментальной группы - по авторской методике организации проектной деятельности, направленной на формирование коллокационной компетенции на основе корпусных технологий. Исследование проходило в три этапа: констатирующий, формирующий и контрольный.
На констатирующем этапе проводилась проверка исходного уровня владения студентами контрольной и экспериментальной групп коллокациями. Обучающимся было предложено пройти языковой тест, включающий ряд заданий следующих типов: множественного выбора, раскрытия скобок и написания правильной формы, установления соответствий и клоуз-тест. Тест включал 50 случаев использования коллокаций,
« « « \j f f
каждый из которых для дальнейшей статистической обработки данных был оценен в 2 балла (всего 100 баллов).
На формирующем этапе обучение студентов контрольной группы проходило по традиционной методике, а экспериментальной группы - по авторской методике участия в проектной деятельности с целью формирования коллокационной компетенции на основе корпусных технологий. В своей работе студенты использовали Британский национальный корпус «British National Corpus» (BNC) (https://www.english-corpora.org/ bnc/). Авторская методика обучения включала в себя три этапа: подготовительный, процессуальный и оценочный.
На подготовительном этапе проходило ознакомление студентов с целями и задачами проектной деятельности, этапами обучения, ожидаемым результатом и критериями оценки. Студенты знакомились с интерфейсом корпуса, его техническими возможностями и навигацией в нем. Преподаватель объяснял, как осуществлять поиск слов и коллокаций в корпусе. Также на подготовительном этапе преподавателем были
подробно разъяснены правила обеспечения информационной безопасности при выполнении Интернет-проектов.
Процессуальный этап подразумевал непосредственную работу студентов с корпусом для решения учебных лингвистических задач. На данном этапе прослеживались четкие шаги в работе с языковым материалом лингвистического корпуса, такие как: поиск коллокаций (дистанционно офлайн), анализ контекста (дистанционно офлайн), формулирование правил использования языковых единиц (дистанционно офлайн) и их обсуждение в мини-группах (очно или дистанционно онлайн). При этом преподаватель осуществлял мониторинг учебно-познавательной деятельности студентов. После овладения правилами образования и использования коллокаций студенты выполняли коммуникативные задания творческого типа (написание письменной работы или подготовка устного монологического или диалогического высказывания) с использованием новых коллокаций в очном и дистанционном (онлайн и офлайн) форматах.
На заключительном оценочном этапе осуществлялась оценка учебно-познавательной деятельности студентов преподавателем и рефлексия студентов на проделанную работу. По мере обучения и использования данной методики некоторые шаги в рамках подготовительного этапа сокращались.
В таблице 1 изложено предметно-тематическое и языковое содержание обучения студентов двух групп.
Таблица 1
Предметно-тематическое и языковое содержание обучения студентов языкового вуза
Период Тема Содержание обучения иноязычной устной и письменной речи Примеры коллокаций
Сентябрь, 2021 1. Свершения. Амбиции написание новостной заметки; составление диалога на тему: «Как много языков вы знаете?»; написание отзыва / рецензии на фильм; составление плана и вопросов для интервью; написание эссе сопоставительного характера to make + (dreams come true; an impression; an announcement; a fortune; an impression on smb; a mess; the bed; a difference; a decision; a statement; sense; progress)
2. Сообщества. Местожительства написание отзыва на экспозицию в музее; выражение совета или рекомендации посетить кафе или ресторан; написание письма личного характера; подготовка монолога на тему: «Доверяете ли вы информации в Интернете»;сравнение картинок и фотографий to do + (wonders; damage; smb credit; research; calculations; a favor; military service; the dishes; smb's hair; business; laundry; an interview)
Октябрь, 2021 3. Истории. Розыгрыши составление вопросов к прочитанному тексту; написание краткого отзыва / рецензии на книгу; рассказ короткой веселой истории или анекдота; составление развернутого ответа на вопрос; написание эссе описательного характера to get + (dressed; married; rich; started; upset; worried; pregnant; excited; ready; wet; lost; the joke)
4. Прогресс. Ожидания от будущего написание эссе описательного характера; составление вопросов для анкеты; преобразование монологического текста в диалогический; составление резюме; написание письма-запроса to break + (the bank; silence; the law; smb's spirit; the news; a promise; smb's heart; the mould; loose; into tears; banknote; the rules)
Ноябрь, 2021 5. Богатство. Состояние составление диалога в ситуации общения с продавцом в магазине; написание сопроводительного письма; составление С^ заполнение бланка отказа от товара; подготовка монолога на тему: «Ваша работа мечты» to keep + (a secret; a diary; in mind; track of; in touch; tabs on; smb in check; calm; the change; score; sth to yourself; appointment)
6. Власть. Харизма написание автобиографии; составление мини-словаря по пройденной теме; аргументирование своей позиции; дополнение диалога фразами из текста; выражение своего мнения в письменном виде to bring + (an action; change; peace; forward; relief; together; charges; to the fore; to account; into life; to the test; luck)
Декабрь, 2021 7. Природа. Домашние животные описание фотографии достопримечательности; подготовка монолога на тему: «Встреча с необычным животным»; умение давать комментарий по проблеме; составление плана посещения зоопарка; написание рекламной заметки to draw + (an audience; a bow; attention; inspiration; praise; a line; an analogy; a veil (over smth); near; a parallel; the blinds; smb's eye)
8. Современные проблемы. Лучшее будущее написание эссе причинно-следственного характера; заполнение анкеты для программы по обмену; оценка ответов одногруппников; написание письма-благодарности; составление диалога на тему: «Собеседование на работу» to catch + (a bus; the flu; smb's attention; a breath; a ball; a glimpse; fire; smb's eye; smb off guard; by surprise; the news; smb later)
На контрольном этапе студентам обеих групп было предложено пройти тот же языковой тест на знание коллокаций и умение использовать их в иноязычной речи.
Для подтверждения эффективности авторской методики формирования колло-кационной компетенции студентов на основе корпусных технологий результаты контрольного и экспериментального срезов в контрольной и экспериментальной группах были обработаны с использованием ПО IBM SPSS Statistics 21. В частности, была применена методика сравнения средних величин t-критерия Стьюдента. Данный метод статистического анализа позволяет выявить наличие или отсутствие статистической значимости в различиях между результатами контрольного и экспериментального срезов в каждой из групп, а также между контрольной и экспериментальной группами до и после эксперимента.
_Результаты исследования
Результаты сравнения до и после внедрения авторской методики формирования коллокационной компетенции студентов представлены в таблице 2.
Таблица 2
Данные контрольного и экспериментального срезов в контрольной и экспериментальной группах
Срезы Медина КГ Медиана ЭГ t-критерий Стьюдента р-значение
Контрольный срез 43,68 43,81 1,14 0,13
Экспериментальный срез 71,86 83,68 2,54 0,004*
*p <0,005
Данные таблицы 2 показывают, что до участия в экспериментальном обучении студенты контрольной и экспериментальной групп одинаково справились с языковым тестом. Обработка данных экспериментального среза свидетельствует о том, что различия между результатами выполнения языкового теста в контрольной и экспериментальной группах имеют статистическую значимость.
В таблице 3 представлены данные сопоставления результатов выполнения языкового теста до и после эксперимента в обеих группах.
Таблица 3
Сопоставление результатов контрольного и экспериментального срезов в КГ и ЭГ
Срезы Медина КГ Медиана ЭГ
Контрольный срез 43,68 43,81
Экспериментальный срез 71,86 83,68
*р <0,005
Данные таблицы 3 свидетельствуют, что в ходе обучения за учебный семестр студенты обеих групп смогли сформировать контролируемый вид компетенции на статистически значимом уровне.
Представленные в таблицах 2-3 данные статистического анализа результатов контрольного и экспериментального срезов в контрольной и экспериментальной группах с использованием методики статистической обработки данных ^критерия Стьюдента подтверждают эффективность авторской методики формирования коллокационной компетенции студентов на основе корпусных технологий. Участники экспериментального обучения на более высоком уровне по сравнению со студентами контрольной группы овладели данным видом компетенции.
_Обсуждение результатов
Анализ результатов экспериментального обучения подтвердил гипотезу исследования, заключающуюся в предположении, что формирование коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе использования корпусных технологий в условиях реализации гибридной формы обучения будет более эффективным по сравнению с традиционной моделью очного обучения с использованием печатных учебных пособий.
Сопоставление данных контрольного среза в контрольной и экспериментальной группах свидетельствует об отсутствии статистически значимых различий в результатах выполнения языкового теста. Обе группы были одинаковыми по уровню владения студентами иностранным языком. Более того, данные медиан в обеих группах свидетельствуют о достаточно низком уровне осведомленности студентов в изучаемых коллокациях (КГ - 43,68; ЭГ - 43,81). Вместе с тем, не нулевые показатели медиан также могут быть обоснованы тем фактом, что непосредственно до экспериментального обучения некоторые коллокации уже были знакомы студентам, которые владели иностранным языком на уровне В1-В2.
Сравнение результатов контрольного и экспериментального срезов отдельно в каждой из групп подтвердило общую эффективность обеих методик обучения колло-
кациям. Студенты контрольной группы, обучающиеся по традиционной методике обучения иностранному языку с использованием печатных учебных пособий, сформировали коллокационную компетенцию на достаточно высоком уровне по сравнению с исходным ее уровнем ^ = 12,82 при р < 0,005). Данные результаты представляются вполне обоснованными и логичными, так как традиционная методика обучения иностранному языку всегда строилась с учетом знаний философии, педагогики, психологии и других научных областей и была направлена на овладение обучающимися иностранным языком. Подобные результаты эффективности обучения можно увидеть при сопоставлении данных контрольного и экспериментального срезов в экспериментальной группе. На основе инновационной методики обучения студенты овладели иностранным языком и смогли сформировать коллокационную компетенцию на статистически значимом уровне по сравнению с данными контрольного среза ^ = 15,64 при р < 0,005). Это означает, что оба метода обучения - традиционный и инновационный - создают педагогические и методические условия для обучения иностранному языку.
Эффективность инновационной методики подтверждают результаты сопоставления данных экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах. Статистическая обработка данных показала наличие статистической значимости в различиях между результатами в обеих выборках ^ = 2,54 при р<0,005). Полученные результаты позволяют обратить внимание и обсудить четыре важных методических аспекта. Во-первых, результатами проведенного исследования подтверждается эффективность использования проектной деятельности студентов в обучении иностранному языку. Многие авторы в своих работах утверждали о необходимости использования метода проектов в обучении иностранному языку с целью создания условий для автономии обучающихся и дополнительных возможностей для их иноязычного общения. Эти возможности связаны как с чередованием индивидуальной и групповой форм работы, так и с переносом ряда этапов реализации иноязычных проектов из аудиторной во внеаудиторное время. Подтверждение этому можно обнаружить в методических работах Т. Ямашиты [23], посвященной организации коллаборативного онлайн-обуче-ния письменной речи, П.В. Сысоева и Ю.В. Токмаковой [24], посвященной обучению студентов профессиональному иностранному языку на основе интегрированного подхода, Ю. Ким и К. МакДоноуф [25], посвященной онлайн-взаимодействию студентов в процессе реализации онлайн-проектов. Все авторы пришли к единому мнению о том, что интеграция проектной деятельности гибридного формата в традиционный процесс обучения иностранному языку в вузе способствует интенсификации учебного процесса и повышению его результативности.
Во-вторых, многие авторы в своих работах неоднократно утверждали, что использование современных информационных и коммуникационных технологий в процессе обучения иностранному языку способно значительно расширить языковую и иноязычную речевую практику обучающихся. В частности, С.В. Титова [26] и П.В. Сысоев [27; 28] раскрыли лингводидактический потенциал современных ИКТ и показали, какие субкомпетенции и/или виды речевой деятельности можно развивать у учащихся и студентов в процессе использования той или иной технологии (блогов, вики, подкастов, лингвистического корпуса и т.п.). Практические методики обучения иностранному языку на основе ИКТ подразумевают использование очного и дистанционного (онлайн и офлайн) форматов обучения, что в последнее время в свете сокращения аудиторной нагрузки в вузах и
эпидемиологической обстановки в мире приобретает особую актуальность. В этой связи предлагаемая в данной работе методика гибридного обучения, сочетающая онлайн- и офлайн-формы, полностью соотносится с результатами исследований коллег.
В-третьих, данное исследование расширяет сферу использования корпусных технологий в обучении иностранному языку. В методической литературе последних лет имеются работы, посвященные разработке методик обучения иноязычной лексике и коллокациям на основе корпусных технологий, когда учитель или преподаватель выступает разработчиком заданий на основе корпусного материала. Примерами таких работ могут служить исследования О.Г. Гориной [16], К.С. Саакян, М.С. Коган [17], А. Боултон [20] и др. В данном исследовании мы предлагаем расширить автономию обучающихся и создать педагогические и методические условия для их активного обучения иностранному языку через непосредственную работу с данными корпусов и создания на основе поиска, анализа и обобщения полученных данных иноязычных речевых высказываний.
В-четвертых, несмотря на статистическую значимость результатов, подтверждающих эффективность предлагаемой методики, необходимо обратить особое внимание на данные медиан в КГ и ЭГ после эксперимента: КГ - 71,86 и ЭГ - 83,68. Данные свидетельствуют о том, что формирование коллокационной компетенции в целом вызывает определенные трудности у студентов. Объясняется это, прежде всего, межъязыковой интерференцией и, на наш взгляд, недостаточной практикой использования иностранного языка. Это будет требовать нового поиска дополнительных форм и приемов обучения, способствующих более результативному овладению данным видом компетенции.
_Выводы
Проведенное исследование позволило сделать соответствующие выводы, связанные с эффективностью авторской методики формирования коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе корпусных технологий:
1. Педагогический эксперимент доказал результативность формирования коллокационной компетенции студентов языкового вуза на основе использования корпусных технологий в условиях реализации гибридной формы обучения по сравнению с традиционной моделью очного обучения с использованием печатных учебных пособий. Инновационная методика обучения включала три этапа:
V V» V» II
подготовительный, процессуальный и оценочный. В ходе реализации процессуального этапа обучения студенты в аудиторной и дистанционной (онлайн и офлайн) формах решали поисково-исследовательские и аналитические задачи с использованием лингвистического корпуса, а также выполняли иноязычные коммуникативные задания творческого плана.
2. Перспективность дальнейших исследований состоит в разработке теоретических основ и практических методик обучения аспектам иностранного языка и видам речевой деятельности с использованием различных современных ИКТ на основе гибридной модели обучения, сочетающей очный и дистанционный онлайн- и офлайн-форматы. Также научно-практический интерес будут представлять исследования по обучению другим аспектам лексической компетенции или другим видам компетенций на основе корпусных технологий.
ЛИТЕРАТУРА
1. Heikkila T. The significance of the inclusion of sociopragmatic and collocational competence in immersion education programmes // 21st Scandinavian Conference of Linguistics. Trondheim, 2005. Pp. 26-35.
2. Dukali A. An error analysis of the use of lexical collocations in the academic writing of Libyan EFL university students // Journal of Second Language Teaching and Research. 2018. Vol. 6. № 2. Pp. 55-91.
3. Багарян А.А. Расширение коллокационной осведомленности студентов посредством исследования корпусов текстов как инновационный метод обучения иностранному языку // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. проф. А.А. Ворожбитовой. Сочи, 2004. Вып. 5. С. 120-123.
4. Клочихин В.В. Формирование коллокационной компетенции обучающихся на основе электронного лингвистического корпуса // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2019. Т. 24. № 179. С. 69-80. DOI: 10.20310/1810-0201-2019-24-179-69-80
5. Rewired Global Declaration Connectivity for Education. Available at: https://en.unesco.org/futuresofeducation/ sites/default/files/2021-10/Connectivity%20Declaration_draft.pdf
6. Hill J. Collocational competence // English Teaching Professional. 1999. Vol. 11. Pp. 3-6.
7. Алексеева Л.Б. Коллокационная компетенция в письменной научной речи как составляющая цели обучения иностранному языку студентов неязыковых факультетов // Письма в Эмиссия. Оффлайн: электронный научный журнал. 2010. № 3. С. 1396.
8. Columbus, G. Processing MWUs: Are MWU subtypes psycholinguistically real? In: D. Wood (Ed.). Perspectives on Formulaic Language: Acquisition and Communication. London, New York: Continuum, 2010. Pp. 194-212.
9. Men H. Vocabulary Increase and Collocation Learning: A Corpus-Based Cross-Sectional Study of Chinese Learners of English. Singapore: Springer, 2018. 220 p.
10. Nation P. Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 492 p.
11. Dokchandra D. Thai EFL learners' collocational competence and their perceptions of collocational difficulty // Theory and Practice in Language Studies. 2019. Vol. 9. № 7. Pp. 776-784.
12. El-Dakhs D. Collocational competence in English language teaching: an overview // Arab World English Journal. 2015. Vol. 6. № 1. Pp. 68-82.
13. Lewis M. Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach. Hove, 2000. 245 p.
14. Sari B.N., Gulo I. Observing grammatical collocation in students' writings // Teknosastik. 2019. № 17 (2). Pp. 25-31.
15. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 99-111.
16. Горина О.Г. Корпус в обучении иностранному языку (на материале английского языка): монография. СПб.: «Своё издательство», 2014. 249 с.
17. Саакян К.С., Коган М.С. Использование подходов корпусной лингвистики при разработке дидактических ресурсов для обучения английскому языку для специальных целей // Политехническая весна. Гуманитарные науки: Материалы Всерос. студ. науч.-практ. конф. / Под общей редакцией Н.И. Алмазовой, Ф.И. Валиевой, Н.В. Анисиной. 2019. С. 243-247.
18. Vyatkina N., Boulton A. Corpora in language learning and teaching // Language Learning and Technology. 2017. № 21(3). Pp. 1-8.
19. Daskalovska N. Corpus-based versus traditional learning of collocations // Computer Assisted Language Learning. 2015. № 28(2). Pp. 130-144. DOI: 10.1080/09588221.2013.803982
20. Boulton A. Corpora in language teaching and learning // Language Teaching. 2017. № 50 (4). Pp. 483-506. DOI: 10.1017/S0261444817000167
21. Сысоев П.В., Сёмич Ю.И. Обучение студентов направления подготовки «Журналистика» иноязычному письменному высказыванию на основе корпусных технологий // Язык и культура. 2019. № 47. С. 260-276. DOI: 10.17223/19996195/47/15
22. Сысоев П.В., Золотов П.Ю. Формирование прагматической компетенции студентов на основе корпусных технологий // Язык и культура. 2020. № 51. С. 229-246. DOI: 10.17223/19996195/51/12
23. Yamashita T. Corrective feedback in computer-mediated collaborative writing and revision contributions // Language Learning and Technology. 2021. № 25 (2). Pp. 75-93.
24. Сысоев П.В., Токмакова Ю.В. Разработка методики предметно-языкового интегрированного обучения студентов аграрного вуза // Перспективы науки и образования. 2022. № 1 (55). С. 221-235. DOI: 10.32744/ pse.2022.1.14
25. Kim Y., McDonough K. Using pretask modelling to encourage collaborative learning opportunities // Language Teaching Research. 2011. № 15 (2). Pp. 183-199. DOI: 10.1177/1362168810388711
26. Титова С.В. Оценивание проектных заданий в предметно-языковом интегрированном курсе: этапы, формы, онлайн-инструменты // Высшее образование в России. 2022. Т. 31. № 2. С. 94-106. DOI: 10.31992/0869-36172022-31-2-94-106
27. Сысоев П.В. Современные информационные и коммуникативные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура. 2012. № 1 (17). С. 120-133.
28. Сысоев П.В. Подготовка педагогических кадров к реализации предметно-языкового интегрированного обучения в вузе // Высшее образование в России. 2021. Т. 30. № 5. С. 21-31. DOI: 10.31992/0869-3617-202130-5-21-31
REFERENCES
1. Heikkila T. The significance of the inclusion of sociopragmatic and collocational competence in immersion education programmes.21st Scandinavian Conference of Linguistics. Trondheim, 2005, pp. 26-35.
2. Dukali A. An error analysis of the use of lexical collocations in the academic writing of Libyan EFL university students. Journal of Second Language Teaching and Research, 2018, vol. 6, no. 2, pp. 55-91.
3. Bagaryan A.A. Expansion of collocation awareness of students through the study of text corpora as an innovative method of teaching a foreign language. Lingvoritoricheskaya paradigma: teoreticheskiye i prikladnyye aspekty = Linguistic-rhetorical Paradigm: Theoretical and Applied Aspects. Sochi, 2004, issue 5, pp. 120-123. (In Russ.)
4. Klochikhin V.V. Development of collocational competence of students on the basis of electronic linguistic corpus. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki = Tambov University Review. Series: Humanities, 2019, vol. 24, no. 179, pp. 69-80. DOI: 10.20310/1810-0201-2019-24-179-69-80 (In Russ.)
5. Rewired Global Declaration Connectivity for Education. Available at: https://en.unesco.org/futuresofeducation/ sites/default/files/2021-10/Connectivity%20Declaration_draft.pdf
6. Hill J. Collocational competence. English Teaching Professional, 1999, vol. 11, pp. 3-6.
7. Alekseyeva L.B. Collocational competence in written scientific speech as a goal of teaching a foreign language to students of non-linguistic faculties. Pis'ma v Emissiya. Offlayn: elektronnyy nauchnyy zhurnal = The Emissia. Offline Letters, 2010, no. 3, p. 1396. (In Russ.)
8. Columbus, G. Processing MWUs: Are MWU subtypes psycholinguistically real? In: Wood D. (ed.). Perspectives on Formulaic Language: Acquisition and Communication. London, New York, Continuum Publ., 2010, pp. 194-212.
9. Men H. Vocabulary Increase and Collocation Learning: A Corpus-Based Cross-Sectional Study of Chinese Learners of English. Singapore, Springer Publ., 2018, 220 p.
10. Nation P. Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge, Cambridge University Press, 2001, 492 p.
11. Dokchandra D. Thai EFL learners' collocational competence and their perceptions of collocational difficulty. Theory and Practice in Language Studies, 2019, vol. 9, no 7, pp. 776-784.
12. El-Dakhs D. Collocational competence in English language teaching: an overview. Arab World English Journal, 2015, vol. 6, no. 1, pp. 68-82.
13. Lewis M. Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach. Hove, 2000, 245 p.
14. Sari B.N., Gulo I. Observing grammatical collocation in students' writings. Teknosastik, 2019, no. 17 (2), pp. 25-31.
15. Sysoyev P.V. Linguistic corpus in teaching foreign language. Yazyk i kultura =Language and Culture, 2010, no. 1 (9), pp. 99-111. (In Russ.)
16. Gorina O.G. Corpora in Foreign Language Teaching (based on English Language). St. Petersburg, "Svoyeizdatelstvo" Publ., 2014, 249 p. (In Russ.)
17. Saakyan K.S., Kogan M.S. Using Corpus Linguistics Approaches in the Development of Didactic Resources for Teaching English for Specific Purposes. MaterialyVserossiyskoystudencheskoynauchno-prakticheskoykonferentsii «Politekhnicheskaya vesna. Gumanitarnyye nauki» = Proceedings of the All-Russian Student Scientific and Practical Conference "PolytechnicSpring. Humanities", 2019, pp. 243-247. (In Russ.)
18. Vyatkina N., Boulton A. Corpora in language learning and teaching. Language Learning and Technology, 2017, no. 21(3), pp. 1-8.
19. Daskalovska N. Corpus-based versus traditional learning of collocations. Computer Assisted Language Learning, 2015, no. 28(2), pp. 130-144. DOI: 10.1080/09588221.2013.803982
20. Boulton A. Corpora in language teaching and learning. Language Teaching, 2017, no. 50 (4), pp. 483-506. DOI: 10.1017/S0261444817000167
21. Sysoyev P.V., Semich Y.I. Teaching Journalism major students foreign language writing skills using corpora. Yazyk i kultura = Language and Culture, 2019, no. 47, pp. 260-276. DOI: 10.17223/19996195/47/15 (In Russ.)
22. Sysoyev P.V., Zolotov P.Y. Development of students' pragmatic competence using corpora. Yazyk i kultura = Language
and Culture, 2020, no. 51, pp. 229-246. DOI: 10.17223/19996195/51/12 (In Russ.)
23. Yamashita T. Corrective feedback in computer-mediated collaborative writing and revision contributions. Language Learning and Technology, 2021, no. 25 (2), pp. 75-93.
24. Sysoyev P.V., Tokmakova Y.V. Teaching agricultural university students a professional foreign language and a specialized specialty via an integrated course. Perspektivy nauki i obrazovaniya = Perspectives of Science and Education, 2022, no. 1 (55), pp. 221-235. DOI: 10.32744/pse.2022.1.14 (In Russ.)
25. Kim Y., McDonough K. Using pretask modelling to encourage collaborative learning opportunities. Language Teaching Research, 2011, no. 15 (2), pp. 183-199. DOI: 10.1177/1362168810388711
26. Titova S.V. Project assignments assessment in the content-integrated language course: stages, forms, and online tools. Vyssheye obrazovaniye v Rossii = Higher Education in Russia, 2022, vol. 31, no. 2, pp. 94-106. DOI: 10.31992/0869-3617-2022-31-2-94-106 (In Russ.)
27. Sysoyev P.V. Modern information and communication technologies: didactic characteristics and functions. Yazyk i kultura = Language and Culture, 2012, no. 1 (17), pp. 120-133. (In Russ.)
28. Sysoyev P.V. Teacher training for content and language integrated learning at the university. Vyssheye obrazovaniye v Rossii = Higher Education in Russia, 2021, vol. 30, no. 5, pp. 21-31. DOI: 10.31992/0869-3617-2021-30-5-21-31 (In Russ.)
Информация об авторах Сысоев Павел Викторович
(Россия, Тамбов) Профессор, доктор педагогических наук, профессор кафедры лингвистики и гуманитарно-педагогического образования Тамбовский государственный университет имени Г.Р.
Державина E-mail: [email protected] ORCID ID: 0000-0001-7478-7828 Scopus Author ID: 8419258800 ResearcherID: I-6136-2016
Клочихин Виталий Владимирович
(Россия, Тамбов) Научный сотрудник лаборатории языкового поликультурного образования Тамбовский государственный университет имени Г.Р.
Державина E-mail: [email protected] ORCID ID: 0000-0003-4845-6624
Information about the authors Pavel V. Sysoyev
(Russia, Tambov) Dr. Sci. (Education), Professor, Department of Linguistics and Pedagogical Education in Humanities at Derzhavin Tambov State University E-mail: [email protected] ORCID ID: 0000-0001-7478-7828 Scopus Author ID:8419258800 ResearcherID: I-6136-2016
Vitaliy V. Klochikhin
(Russia, Tambov) Research Scholar of Multicultural Linguistic Education Laboratory Derzhavin Tambov State University
E-mail: [email protected] ORCID ID: 0000-0003-4845-6624