просвещать аудиторию и за ее пределами, максимально культивировать интерес к ценностям своей страны и достижениям представителей других стран и народов.
Особое внимание следует уделить образовательной деятельности, направленной на формирование неизменной основы поведенческой эстетики. Поскольку культура рассматривается как совокупность этических и эстетических ценностей, методов их создания и потребления, если обучающийся не понимает концепцию ценности конкретной культуры, невозможно сформировать личную ориентацию на эстетические ценности.
Воспитание эстетической культуры студентов эффективно создает культурные ситуации и комплексные культурные методы в процессе изучения иностранных языков, развивает мотивацию к личностному эстетическому развитию. Согласно исследованиям А.В. Орлова, в области мотивации существует множество аспектов мотивации: идеальные и ценностные ориентации, потребности и познавательные интересы [7]. Другими словами, мы пришли к выводу, что знакомство студентов с культурными материалами способствует пробуждению познавательной мотивации и формирует их эстетическую культуру. В этих процессах сформировались эстетические идеалы, эстетические эмоции, эстетические вкусы и эстетическое сознание.
Выводы. Использование эстетического и педагогического потенциала иностранных языков на основе культуры обогащает понимание студентами национальной культуры изучаемого языка, реализует эстетическую ценность и позволяет вести диалог и выражать свою эстетическую оценку действительности.
Эстетический и педагогический потенциал иностранных языков как дисциплины объединяет философские, моральные и эстетические категории (красота, добро, справедливость, свобода и личность), чтобы обеспечить их преобразование в художественные образы и пробудить у субъекта размышления об эстетических ценностях. Знаки диалога, произведения национальной культуры страны, стимулируют культурный (эстетический, исторический, художественный, гражданский, национальный и международный) диалог и влияет на повышение эстетического и культурного уровня обучающихся.
Мы считаем, что иностранный язык, который по своей природе является одной из наиболее всеобъемлющих дисциплин, стимулирует культурный (эстетический, исторический, художественный, гражданский, национальный) диалог, расширяет кругозор студентов, способствует воспитанию эстетической культуры.
Литература:
1. Артемьева, В.А. Исследование компонентов творческой деятельности студентов технического вуза: автореферат дис. ... кандидата психологических наук: 19.00.03 / С.-Петерб. гос. ун-т. - Санкт-Петербург, 2001. - 23 с.
2. Бочарова, Э.М. Перспективы духовно-нравственного и эстетического воспитания молодежи в вузе / Э.М. Бочарова // Социально-экономические, политические, правовые и духовные проблемы региона (к 200-летию Кавказских Минеральных Вод): материалы конференции. - Пятигорск, 2018.
3. Верб, М.А. Эстетическая культура личности школьника как педагогическая проблема: автореферат дис. ... доктора педагогических наук: 13.00.01 / Рос. пед. ун-т. - Санкт-Петербург, 1997. - 65 с.
4. Дерюгина, И.В. Эстетическое воспитание студентов неязыковых вузов средствами иностранного (английского) языка: автореферат дис. ... кандидата педагогических наук: 13.00.02 / Дерюгина Ирина Владимировна; [Место защиты: Ин-т худож. образования Рос. акад. образования]. - Москва, 2008. - 24 с.
5. Ершова, М.А. Активизация творческой деятельности студентов ХГФ в процессе освоения народной вышивки / М.А. Ершова // Вестник Карачаево-Черкесского государственного педагогического университета. - 2017. - № 1. -С. 280-281
6. Макаев, В.В. Педагогика для переводчиков: [Учеб. пособие для студентов] / В.В. Макаев; М-во образования Рос. Федерации. Пятигор. гос. лингвист. ун-т. - [2. изд., стер.]. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1999. - 120 с.
7. Маркова, А.К. Формирование мотивации учения: Кн. для учителя / А.К. Маркова, Т.А. Матис, А.Б. Орлов. - М.: Просвещение, 1990. - 191 с.
8. Пассов, Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования: Концеция развития индивидуальности в диалоге культур. 10-11 кл.: [Учебник] / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 2000. - 172 с.
9. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. - Воронеж: Истоки, 1996. - 238 с.
10. Серебренникова, Ю.А. К проблеме организации досуговой деятельности в системе дополнительного образования / Ю.А. Серебренникова // Современное гуманитарное образование в социокультурном пространстве столичного мегаполиса. - Вып. 4. - Т. 1. - М.: МГПУ, 2018. - С. 66-70.
Педагогика
УДК 378.2
преподаватель Божко Юлия Игоревна
Гуманитарно-педагогическая академия (филиал)
Федерального государственного автономного
образовательного учреждения высшего образования
«Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского» (г. Ялта);
доктор педагогических наук, профессор,
профессор РАО Горбунова Наталья Владимировна
Гуманитарно-педагогическая академия (филиал)
Федерального государственного автономного
образовательного учреждения высшего образования
«Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского» (г. Ялта)
ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ
БУДУЩИХ МОРСКИХ СУДОВОДИТЕЛЕЙ
Аннотация. В данной статье рассмотрена проблема формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности будущих морских судоводителей в морском образовательном учреждении высшего образования, была выделена структура и уровни сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности. В исследовании была разработана и экспериментально проверена модель формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности, были выделены и описаны педагогические условия профессиональной иноязычной подготовки будущих морских судоводителей, критерии, и уровни. В результате анализа эксперимента выявлена положительная динамика увеличения уровня сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной
компетентности будущих морских судоводителей и доказали эффективность внедрения в учебный процесс модели, педагогических условий и комплекса упражнений на занятиях по английскому языку.
Ключевые слова: будущие морские судоводители, иноязычная профессионально-коммуникативная компетентность, модель, уровни, критерии, Конвенция ПДНВ, ИМО, экспериментальная работа.
Annоtation. This article deals with the problem of the formation of the foreign language professional and communicative competence of future marine navigators in a maritime educational institution of higher education, the structure and levels of formation of the foreign language professional and communicative competence were highlighted. In the study, a model for the formation of the foreign language professional-communicative competence was developed and experimentally tested, the pedagogical conditions for the professional foreign-language training of future marine navigators, criteria, and levels were identified and described. As a result of the analysis of the experiment, a positive dynamics of increasing level of formation of the foreign language professional and communicative competence of future marine navigators was revealed and the effectiveness of introducing a model, pedagogical conditions and a comlex of exercises in English lessons into the educational process was proved.
Keywords: future sea navigators, a foreign language professional and communicative competence, a model, levels, criteria, International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), International Maritime Organization (IMO), experiment.
Введение. Международная торговля России осуществляется со многими странами мира. Импортные и экспортные поставки грузов доставляются автотранстпортом, самолётами и морскими судами. Экономически выгодными являются морские перевозки. Учитывая приоритет морских международных перевозок, возрастает роль в необходимости подготовки высококвалифицированных кадров в системе высшего образования по направлению подготовки 26.05.05 «Судовождение», владеющих иностранным языком.
Согласно Международной конвенции по подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) 1978 года с поправками, в сферу деятельности морских судоводителей входит использование стандартных фраз ИМО -International Maritime Organization (IMO) для общения на английском языке в современных условиях на море, а также владение международным стандартным английским языком в устной и письменной форме в объёме, необходимом для выполнения своих профессиональных обязанностей и управления смешанным экипажем [4].
В 2018 году Министерство образования и науки Российской Федерации утвердило ряд новых федеральных государственных образовательных стандартов третьего поколения по плавательным специальностям высшего образования. В результате обучения и освоения учебной программы по специальности 26.05.05 «Судовождение» у выпускника высшего образовательного учреждения будет сформирована иноязычная профессионально-коммуникативная компетентность, которая предусматривает применение на практике современных коммуникативных технологий, в том числе на иностранном языке, для академического и профессионального взаимодействия [7]. Анализ Федерального государственного стандарта высшего образования по специальности 26.05.05 «Судовождение» (утв. Приказом Минобрнауки РФ от 15.03.2018 N 191) показывает, что значимую роль и значение имеет языковая подготовка специалистов. Это связано с тем, что английский язык является официальным морским языком во всем мире и утвержден в качестве международного языка общения между экипажем, представителями портовых и таможенных служб, береговых станций. Согласно Стандарту государственного образования, основной задачей в обучении иностранному языку в неязыковых вузах является формирование умения пользоваться частоупотребительными языковыми средствами в различных сферах речевой деятельности [3].
Анализ программ по иностранному языку показывает, что актуальным направлением является развитие коммуникативных умений и навыков будущих выпускников, которые необходимы им для дальнейшей практической деятельности. Именно, поэтому формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности обучающихся судоводительских факультетов является обязательным условием профессиональной и социальной успешности личности, формированию профессиональных качеств и опыта, которые составят основу эффективной профессиональной деятельности будущего морского судоводителя.
Проблемой формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности занимались отечественные и зарубежные ученые разных научных областей (И.Л. Бим, М.Н. Вятютнев, Л.В. Емельянова, И.А. Зимняя, Н.И. Гез, В.Г. Костомаров, Н.В. Лавров, С. Савиньон, В.В.Сафонов, Л.Г. Ступин, В.Л. Скалкин, Н.С. Сахаров, В.А. Сластенин, А.В. Хуторской и другие). Вместе с тем, содержание, компонентный состав, показатели и критерии сформированности понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность будущего специалиста» являются малоизученными.
Проанализировав работы, посвящённые иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности, теоретические и методические аспекты профессиональной подготовки, обнаружено, что рассмотренная в работах методика обучения иностранному языку требует уточнения и выявляет, что во время подготовки у обучающихся возникают трудности, связанные с письменной и устной речью. В дальнейших исследованиях необходимо уделить внимание классификации, обоснованию и реализации методов обучения иностранному языку для повышения уровня сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности обучающихся по направлению подготовки 26.05.05 «Судовождение».
Изложение основного материала статьи. Важно отметить, что проведенный анализ научной литературы позволил уточнить понятие «иноязычная профессионально-коммуникативная компетентность» будущих морских судоводителей как качество специалиста, которое в совокупности с наработанными умениями и приобретенным опытом в иноязычном профессиональном общении позволяет осуществлять коммуникацию в профессиональной деятельности [1].
В нашем исследовании была выделена многокомпонентная структура иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности будущих морских судоводителей, включающая компетенции: языковую, прагматическую, стратегическую, социокультурную и дискурсивную. Были выделены четыре уровня сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности (начальный, средний, достаточный и высокий), которые определяются коммуникативными умениями обучающихся.
В ходе экспериментального исследования был проведен анализ учебных планов и рабочих программ по дисциплине «Иностранный язык» по направлению подготовки 26.05.05 «Судовождение» Черноморского высшего военно-морского ордена Красной Звезды училища имени П. С. Нахимова в г. Севастополе. В рамках обучения экспериментальной группы внедрялась инновационная модель преподавания английского языка международного общения, в контрольных группах -курсанты осваивали английский язык по традиционной схеме, согласно учебным планам Черноморского высшего военно-морского училища имени П.С. Нахимова в г. Севастополе, на базе которого проводился педагогический эксперимент.
В результате анализа дисциплин, в рамках которых могла бы формироваться иноязычная профессионально-коммуникативная компетентность будущих морских судоводителей можно отметить: «Иностранный язык», «Морской
английский язык», «Радиосвязь и телекоммуникация», «Морское право», «Навигация и лоция», «Технические средства судовождения» и другие.
Качественный и количественный анализ результатов экспериментальной работы, подтвержденный методами математической статистики, свидетельствует об эффективности разработанной модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности будущих морских судоводителей к осуществлению операторской деятельности в контексте выполнения действий по управлению судном [6].
В ходе экспериментальной работы были разработаны и апробированы педагогические условия, способствующие эффективной реализации модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности морских судоводителей. Нами выделены критерии и показатели сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности: мотивационный критерий включает осознание значимости иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности в производственной сфере, а также мотивирует обучающихся к изучению иностранного языка; когнитивный критерий содержит знание норм международного английского языка для профессиональной деятельности и сформированность профессиональных компетенций у будущих морских судоводителей в межкультурной и межязыковой коммуникации; коммуникативный критерий (владение навыками письменной и устной речи профессионального иноязычного общения на английском; владение английским языком, необходимом для получения информации по осуществлению профессиональной коммуникации); рефлексивный критерий (умение оценивать собственный уровень владения иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции; самооценка и самоанализ собственных результатов обучения). На основе выделенных критериев и показателей сформированы четыре уровня оценивания - высокий, средний, достаточный и начальный.
Применялись методы диагностики исследования, использовались специальные задания и учебные ситуации на практических занятиях по английскому языку, целью которых было мотивировать обучающихся к изучению иностранного языка с помощью содержания, форм, способов учебной деятельности, при этом учитывался уровень их базовой иноязычной подготовки, индивидуальные способности и возможности.
В ходе экспериментальной работы была проведена поэтапная реализация модели иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности будущих морских судоводителей, а также сделан сравнительный анализ результатов эксперимента.
На констатирующем этапе эксперимента по мотивационному критерию применялись такие формы работы как анкетирование, тестирование, педгогическое наблюдение, анализ устных опросов и письменных заданий. Показатели когнитивного критерия проверяли с помощью тестовых заданий, лексико-грамматических и речевых упражнений, чтения аутентичных текстов, обсуждения в парах, просмотра видео-фрагментов обучающего фильма. Для выявления сформированности показателей коммуникативного критерия использовались коммуникативно-речевые упражнения, деловые и ролевые игры, метод кейс-стади, анализ рабочих ситуаций, проектная методика. Показатели рефлексивного критерия проверялись с помощью анкеты-опросника «Диагностика-уровня самооценки» [8].
Результаты оценивания исходных уровней сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной представлены в таблице 1.
Таблица 1
Уровни сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности на
констатирующем этапе
Группы ВСЕГО Уровни иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции
Начальный Средний Достаточный Высокий
чел. % чел. % чел. % чел. %
ЭГ 85 55 64,89 19 22,35 6 7,05 7 5,71
КГ 110 71 64,55 25 22,73 8 7,27 6 5,45
На формирующем этапе эксперимента осуществлялась апробация разработанной модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности и поэтапное внедрение педагогических условий в процесс обучения английскому языку обучающихся судоводительского факультета.
На первом, мотивационно-ценностном, этапе с целью развития устойчивой мотивации у обучающихся к выполнению профессиональной деятельности и решению практических задач, к профессиональному общению на английском языке в процессе профессиональной иноязычной подготовки были использованы такие формы работы как: анкетирование «ранжирование», беседа-интервью «Прием на работу», создание проектов. На данном этапе реализовывалось педагогическое условие - интеграция специальных профессиональных и лингвокоммуникаивных знаний и умений, позволяющих реализовывать формирующуюся иноязычную коммуникативную компетентность в процессе профессионально-ориентированого обучения [2]. Данное педагогическое условие осуществлялось с помощью различных форм обучения (лекция, практическое занятие, конференция, семинар), использования современных информационно-коммуникативных технологий, совершенствования УМК и фонда оценочных средств, включающих в себя современный материал согласно требований программы. На данном этапе применяемые формы работы способствовали повышению уровня мотивации к изучению иностранного языка, интереса к будущей профессии судоводителя; активизации познавательной и учебной деятельности обучающихся.
На втором, профессионально-деятельностном, этапе с целью формирования профессиональных компетенций и личностных качеств, способствующих эффективной профессиональной деятельности было проведены практические занятия «Безопасность в море. Борьба с пожаром», написание эссе-размышления по теме «What is the modern navigator?», просмотр видео-фрагментов с целью проверки понимания обучающимися текста видеоматериала. На данном этапе внедрялось педагогическое условие - практикоориентированность процесса обучения на овладение будущими судоводителями
иноязычной коммуникативной компетентности в деловой сфере. Эти задания были проведены по коммуникативной методике обучения иностранному языку.
На третьем этапе, коммуникативно-продуктивном с целью развития навыков иноязычного общения на уровне профессиональной коммуникации в различных ситуациях профессиональной деятельности будущих морских судоводителей проводились деловые и ролевые игры, диалоги в паре, собеседование с преподавателем при изучении тем «Communication at sea», «Радиотелефонный аварийный обмен (Distress VHF Traffic)», «Радиотелефонные сообщения срочности (Urgency VHF calls)», создание выпускного проекта «План перехода судна по заданному маршруту» [1]. По нашему мнению, использование на практических занятиях таких заданий направлено на развитие навыков устной речи и формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности.
На коммуникативно-продуктивном этапе реализовывались педагогические условия - интенсификация процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции посредством современных методов обучения будущих морских судоводителей в межкультурной коммуникации.
На четвёртом этапе, рефлексивно-оценочном, с целью формирования способности анализа и самооценки уровня овдадения иноязычной профессионально-коммуникативной компетентностью в профессиональной деятельности были предложены задания, направленные на развитие у обучающихся способностей к самообразованию, саморазвитию, самоконтролю и оценке уровня сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности [1]. На практических занятиях осуществлялась помощь обучающимся в выстраивании собственной образовательной траектории индивидуального квазипрофессионального маршрута, направленного на формирование ИПКК. Работа обучающихся в парах была направлена не только на самооценивание, но и на взаимооценивание друг друга. На этом этапе осуществлялся контроль знаний, умений и навыков в результате профессиональной иноязычной подготовки.
На контрольном этапе сравнительный анализ количественных результатов показал позитивную динамику в распределении уровней сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности обучающихся в экспериментальной и контрольной группах.
Общие количественные результаты экспериментальной работы по четырем критериям представлены в таблице 2.
Таблица 2
Уровень сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности будущих морских
судоводителей на контрольном этапе (в %)
Уровни ЭГ % КГ%
Констатирующий эксперимент Контрольный эксперимент Констатирующий эксперимент Контрольный эксперимент
Высокий 5,88 % (5) 22,35%(19) 5,45 % (6) 10,9% (12)
Достаточный 7,05 % (6) 41,18% (35) 7,27 % (8) 15,5% (17)
Средний 21,19 % (18) 22,35% (19) 20,92 % (23) 32,7% (36)
Начальный 65,88 % (56) 14,12% (12) 66,36 % (73) 40,9% (45)
Выводы. Таким образом, итоги педагогического эксперимента показали, что целенаправленное формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности будущих морских судоводителей с помощью данной методики эффективно и дает положительные результаты, способствует повышению качества учебного процесса и улучшает результаты иноязычной профессиональной подготовки будущих морских судоводителей.
Литература:
1. Божко Ю.И. Экспериментальная работа в ходе реализации модели формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей / Ю.И. Божко // Ученые записки Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского. Сер.: Социология. Педагогика. Психология. Сб. статей: - Симферополь, 2019. - Т. 5. - Вып. 71. - № 3. - С. 25-31.
2. Горбунова Н.В. Межкультурная иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция будущих морских судоводителей в условиях модернизации современного профессионального образования / Н.В. Горбунова, Ю.И. Божко // Проблемы современного педагогического образования. Серия: Педагогика и психология: сб. статей. - Ялта: РИО ГПА, 2015. - Вып. 47, Ч. 1. - С. 24-30.
3. Дорофеев А.А. Профессиональная компетентность как показатель качества образования / А.А. Дорофеев // Высшее образование в России. - 2005. - № 4. - С. 30-33.
4. Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДМНВ) 1978 года с поправками (консолидированный текст) // International Convention of Training, certification and Watch keeping for Seafarers (STCW), as amended (consolidated text). - СПб.: ЗАО «ЦНИИМФ», 2010. - 806 с.
5. Походзей Г.В. Комплекс упражнений по развитию иноязычной межкультурной компетенции курсантов судоводительских специальностей // Педагогическое образование в России. - 2013. - № 2. - С. 135-138.
6. Тенищева, В.Ф. Интегративно контекстная модель формирования профессиональной компетенции: автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Тенищева Вера Федоровна. - М., 2008. - 44 с.
7.Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - специалитет по специальности 26.05.05 Судовождение (утв. Приказом Минобрнауки РФ от 15.03.2018 N 191) [Электронный ресурс] // КонсультантПлюс, 2019.
8. Цибульская Е.В. Теория и методы профессионального языкового образования морских судоводителей: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Цибульская Елена Валерьевна. - Новосибирск, 2001. - 391 с.