Научная статья на тему 'Формирование фонетических навыков у иранских студентов-русистов в процессе обучения РКИ'

Формирование фонетических навыков у иранских студентов-русистов в процессе обучения РКИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
679
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ / TEACHING / ИНТОНАЦИЯ / INTONATION / ИНТОНАЦИОННАЯ КОНСТРУКЦИЯ / INTONATIONAL CONSTRUCTION / ФОНЕТИЧЕСКИЕ НАВЫКИ / PHONETIC SKILLS / ИРАНСКАЯ АУДИТОРИЯ / IRANIAN AUDIENCE / РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК / PERSIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мехтиханлы С.Г.

На сегодняшний день роль русского языка как одного из важнейших языков мира возрастает изо дня в день, расширяется также область применения данного языка и география его изучения. Проблеме обучения русскому языку иностранных студентов посвящен ряд исследований таких авторов, как: А.П. Аксенова, В. Д. Виноградов, Е.И. Пассов, К.А. Рогова, А.Н. Щукин, И.А. Зимняя, А.Н. Хомицкая, В.Г. Костомаров и др. В данных исследованиях рассматриваются вопросы правильного осуществления процесса обучения РКИ и формирования речевой деятельности. Формирование речевой деятельности и изучение любого иностранного языка, в том числе и русского, начинается с фонетики и формирования фонетических навыков у студентов. В данной статье мы рассмотрим лишь некоторые проблемы формирования фонетических навыков русской речи у иранских студентов в процессе обучения РКИ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF PHONETIC SKILLS AMONG IRANIAN STUDENTS IN THE PROCESS OF TEACHING RUSSIAN AZ A FOREIGN, LANGUAGE

Today, in the present conditions, the role of the Russian language, as one of the most important languages of the world, increases day by day, the scope of this language and the geography of its study are also expanding. The problem of teaching Russian language to foreign students is devoted to a number of studies by such authors as: A.P. Aksenova, VD Vinogradov, E.I. Passov, K.A. Rogova, A.N. Shchukin, I.A. Zimnaya, A.N. Khomitskaya, V.G. Kostomarov and etc. In these studies, issues of the correct implementation of the Russian as a foreign language in teaching process and the formation of speech activity are considered. The formation of speech activity and the study of any foreign language, including Russian, begins with phonetics and the formation of phonetic skills among students. In this article we will consider only some problems of the formation of phonetic skills of Russian speech among Iranian students in the process of teaching Russian as a foreign language.

Текст научной работы на тему «Формирование фонетических навыков у иранских студентов-русистов в процессе обучения РКИ»

С. Г. Мехтиханлы, ORCID Ю: 0000-0002-3581-3760

Гилянский государственный университет, г. Рашт, провинция Гилян, Республика Иран

УДК 81

ФОРМИРОВАНИЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ У ИРАНСКИХ СТУДЕНТОВ-РУСИСТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РКИ

На сегодняшний день роль русского языка как одного из важнейших языков мира возрастает изо дня в день, расширяется также область применения данного языка и география его изучения. Проблеме обучения русскому языку иностранных студентов посвящен ряд исследований таких авторов, как: А.П. Аксенова, В. Д. Виноградов, Е.И. Пассов, К.А. Рогова, А.Н. Щукин, И.А. Зимняя, А.Н. Хомицкая, В.Г. Костомаров и др. В данных исследованиях рассматриваются вопросы правильного осуществления процесса обучения РКИ и формирования речевой деятельности.

Формирование речевой деятельности и изучение любого иностранного языка, в том числе и русского, начинается с фонетики и формирования фонетических навыков у студентов. В данной статье мы рассмотрим лишь некоторые проблемы формирования фонетических навыков русской речи у иранских студентов в процессе обучения РКИ.

Ключевые слова: обучение, интонация, интонационная конструкция, фонетические навыки, иранская аудитория, русский язык, персидский язык.

Введение. При обучении любому иностранному языку, в том числе и русскому, очень большое внимание уделяется интонационным средствам. Не усвоив звуковую систему языка, студент не сможет пользоваться этим языком как средством общения или же в профессиональных целях. Правильно сформированные навыки и умения речи означают умение говорить, читать и писать на изучаемом языке, то есть понимать этот язык при устном восприятии. Для формирования фонетических навыков необходимо не только уметь произносить правильно звуки, а также знать правила соединения этих слов в предложения. Правильное произношение является необходимым условием успешного овладения русским языком. С самого начала необходимо развивать у иранских студентов фонетические навыки, которые лежат в основе формирования всех видов речевой деятельности.

Следовательно, формирование фонетических навыков - «речевых действий, выполнение которых характеризуется высоким уровнем совершенства», является очень важным фактором в процессе обучения РКИ иранских студентов [15, с. 31]. Данные навыки нужно формировать непосредственно с первых этапов обучения русскому языку и продолжать это действие пока в этом есть необходимость. А учитывая то, что иранские студенты изучают русский язык вне языковой среды, то в этом есть необходимость в течение всего процесса обучения в целом.

Обзор литературы. Методы. На начальном этапе обучения РКИ необходимо дать элементарное представление иранским студентам о фонетических законах русского языка:

а) в конце слова звонкий согласный оглушается, произносится как глухой: зуб [зуп], друг [друк];

б) ассимиляция согласных по звонкости и глухости. Перед глухим согласным звонкий согласный оглушается: автобус [афтобус], и наоборот, перед звонким согласным глухой становится звонким: сделка [зделка];

в) в безударном положении -о- произносится как -а- : окно [акно], -я- и -е- как -и- : мяч [мичи], сестра [систра].

Особенно, учитывая то, что сегодняшний иранский студент - это будущий преподаватель РКИ, то формирование и совершенствование фонетических навыков иранских студентов рассматривается как базовая основа овладения русской речевой деятельностью, особенно в таких её видах, как говорение и аудирование, поскольку устная речь преподавателя РКИ служит эталоном для учащихся по всем ее параметрам, выполняет роль «слуховой наглядности» на занятиях по РКИ (А.Н. Хомицкая).

Недостаточный уровень владения фонетическими навыками и умениями приводит к затруднению процесса общения, не позволяет студентам запоминать услышанные слова и, следовательно, вспоминать необходимые уже изученные ранее лексико-грамматические единицы русского языка, способствует неправильному восприятию значений слов, словосочетаний, предложений.

Многие авторы, анализируя ошибки, возникающие в речи студентов-иностранцев, подчеркивают, что одной из основных причин их появления и устойчивости является различие фонетико-фонологических систем родного (в данном случае персидского) и изучаемого (русского) языков (Агапова Н.В., 1995; Виноградов В.А., 1971; Зубарева Л.А., 1998 и др.).

Результаты и дискуссия. Для иранских студентов значительные трудности заключаются в овладении а) артикуляционной базой русского языка, б) правилами сочетаемости звуков в речевом потоке, в) интонацией, г) в произношении и аудировании многослоговых слов русского языка и т.д. В персидском языке отсутствуют некоторые звуки, которые имеются в русском (например, отсутствуют фонемы [ц], [щ], [ы]). Некоторые звуки, близкие по звучанию, произносятся иначе. По этой причине наложение чередования фонем и произносительных навыков иранских студентов создает трудности в освоении русских фонем. Например, слово «мыло» может произноситься ими как «мило», или же, например, в персидском языке нет мягкого знака «ь». Слово «брат» и «брать» они произносят одинаково - «брат». Возникают проблемы также при объяснении темы «разделительный твёрдый знак», так как в персидском языке отсутствует данное языковое явление и сам «ъ» знак. Из-за отсутствия фонемы [ц] слова «цветок» или «цвет» произносятся ими как «чветок» или «чвет», а также многие другие слова, начинающиеся с [ц].

Формирование фонетических навыков предполагает использование различных приемов обучения, различных упражнений в зависимости от этапа обучения, языкового материала и условий обучения:

а) обильное аудирование русской речи. Оно заключается в том, что с первых занятий преподаватель ведет урок на русском языке. Фразы, понимание которых может вызвать трудности, переводятся на персидский язык, причем переводить надо именно фразы, а не отдельные слова. Сюда относятся не только фразы определенного урока, запланированного в учебнике преподавателя, но и все то, что необходимо преподавателю для повседневного общения со студентами.

Общение на занятиях по русскому языку способствует формированию фонетических и произносительных навыков в том случае, если преподаватель владеет тем, что можно назвать дидактическим стилем речи преподавателя;

б) систематическая фонетическая зарядка, которая служит для «отработки фонетических навыков, которые по какой-либо причине оказались недостаточно сформированными» [12, с. 75]. В течение процесса обучения русскому языку проводить фонетическую зарядку обязательно, особенно в первом семестре обучения, затем она планируется один раз в неделю, а начиная с третьего года обучения - по мере необходимости. Время фонетической зарядки 3-8 минут, в зависимости от отрабатываемого звука и уровня об-ученности иранских студентов. Важным фактором, влияющим на эффективность фонетической зарядки как средства формирования фонетических навыков, является ее содержание. Материалом для фонетической зарядки могут служить «отдельные звуки, звукосочетания, слова, предложения и небольшие тексты, содержащие фонетические явления, нуждающиеся в постоянной «инвентаризации» [11, с. 71].

Фонетическая зарядка имеет своим объектом звуки, слоги, слова, фразы, а также интонационные средства речи, связывание и сцепление. Фонетическая зарядка происходит примерно следующим образом: сам преподаватель или диктор, записанный на магнитофон, произносит сначала слоги, потом слова и фразы, которые студенты повторяют в кабинах лингафонного кабинета. Преподаватель, подключаясь то к одной, то к другой кабине, контролирует произношение студентов и, если надо, поправляет их.

За неимением лингафонного кабинета фонетическую зарядку можно проводить и в классе, но тогда она менее эффективна;

в) лабораторные упражнения. Лабораторные упражнения отличаются от других упражнений следующими характеристиками:

они проводятся в лаборатории устной речи, т.е. в специально оборудованных кабинетах, где каждый студент имеет изолированное в звуковом отношении место;

они проводятся с использованием технических средств и учебных фоно- и видеограмм.

Для лабораторных упражнений требуются фонозаписи, предусматривающие отработку отдельных звуков, звуковых комплексов, готовых фраз и содержащие образцы их произношения. В любом цикле фонетических упражнений присутствует «блок»: звук-слог-слово- словосочетание-фраза [14, с. 95].

Лабораторные упражнения, применяемые на занятих РКИ, поддерживают произносительные навыки за счет выразительного чтения и заучивания стихотворений, пословиц, поговорок.

Создать реальную обстановку на уроке, ввести элемент игры в процесс овладения звуковой стороной русской речи помогут скороговорки. Они хорошо разрабатывают произносительный навык. Кроме того, они прочно ложатся в память. Их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами и ритмикой. Скороговорки могут использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление нового фонетического материала и при его повторении. На начальном этапе к скороговоркам можно обращаться для обработки звуковой стороны речи. Занятие обычно начинается с фонетической зарядки, куда очень часто включаются эти единицы. Они также могут служить своеобразным отдыхом для иранских студентов. Скороговорки помогают поставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в персидском языке. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, можно предложить аудитории специально отобранные скороговорки. Затем в течение двух-трех уроков она повторяется, корректируется произношение звука. Данный вид работы можно включить в урок на разных его этапах, он служит своеобразной разрядкой для студентов. Скороговорки отбираются в зависимости от того, какой звук отрабатывается.

Например, при работе над отсутствующим в персидском языке:

[Ц]:

Цыпленок цапли цепко цеплялся за цепь.

Две разноцветные курицы бегают по улице.

Цыпленок и курица пьют водицу на улице.

Скворцы и синицы - веселые птицы.

Цапля цепкая была,

Цапля долго не грустила,

Сразу «цап» и целиком

Лягушонка проглотила.

[щ]:

Щуку я тащу, тащу,

Щуку я не упущу.

Волки рыщут, пищу ищут.

Щенок за обе щеки уплетает щи из щавеля.

Мама, нас ты не ищи,

Щиплем мы щавель на щи.

Щука по роще гуляла с лещом.

Щука леща угощала борщом.

Чащи чаще в нашей пуще,

В нашей пуще чащи гуще.

[ы]:

Вы малину мыли ли?

Мыли, но не мылили.

Мыла Мила мишку мылом,

Мила мыло уронила.

Мама Милу мылом мыла, Мила мыла не любила.

Милая Мила мылась мылом.

Буква Ы купила мыло,

Им посуду она мыла.

Мыло мылилось и мыло,

Много сил у мыла было.

Ь

Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках.

Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все в сугроб.

На верхушке каланчи день и ночь кричат грачи,

День и ночь кричат грачи на верхушке каланчи.

Очень часто бьются у Танечки блюдца.

Ъ

Объявленье объявляет, -

Твердый знак нам объясняет.

Мы читаем объявленья,

Не нужны нам объясненья.

В некоторых вышеприведенных скороговорках содержится не только определенный учебный материал, но также страноведческая и культурная информация. Например, щи и борщ - русские национальные блюда. Следовательно, используя скороговорки, пословицы или поговорки на занятиях РКИ, студенты не только усваивают определенные фонетические навыки, но и знакомятся с фольклором, культурой русского народа. Скороговорки - благодатный материал, используемый в обучении РКИ, их использование способствует лучшему усвоению фонетических навыков, расширению лексического запаса и знаний о русском языке.

Овладение фонетикой не сводится только к постановке правильного произношения русских звуков и правильному произнесению отдельных слов и выражений. «Для живого потока речи типична ещё интонация как совокупность мелодических и динамических модуляций голоса при говорении и как темпо-ритмическое оформление речевого потока» [14. с. 95].

Интонация проявляется в речи, она складывается из сочетания движения тона вверх-вниз, силы звука и длительности.

В русском языке выделяется семь основных типов интонационных конструкций (ИК). На начальном этапе обучения иранским студентам достаточно освоить четыре.

ИК-1 Понижение тона на гласном После экзамена она устала. Повествовательное

центра Предложение \

ИК-2 На гласном центра движе- Какая сегодня погода? Вопросительное

ние тона ровное или нисхо- Анна! Закрой дверь! предложение с _ _ \

дящее, усилено ударение вопросительным словом.

ИК-3 Резкое повышение тона на Вы знаете нового Вопросительное

гласном центра преподавателя? предложение без вопросительного слова / _

ИК-4 На гласном центра Я был в этом ресторане. Предложение с

понижение тона, затем А ты? сопо ставительным _ _ /

повышение вопросом

Обучая русской интонации, преподаватель также должен формировать слуховые и произносительные навыки у иранских студентов. Студент должен научиться слышать, понимать и произносить интонационные конструкции повествовательного, вопросительного предложений и т.п. Студенты должны знать, что одно и то же предложение может в речи, в зависимости от интонации, нести различный смысл. Например, предложение: Сегодня хорошая погода. (ИК-1); Сегодня хорошая погода? (ИК-3). Тренировка интонационных конструкций должна вестись на всех этапах обучения РКИ.

Заключение. Таким образом, формирование фонетических произносительных навыков предусматривает и обильное аудирование русской речи, и систематическую фонетическую зарядку, и лабораторные упражнения, но с учетом конкретных трудностей, свойственных как всей группе, так и отдельному студенту.

При обучении русскому языку самое трудное, с чем сталкиваются иранские студенты, - это фонетика, так как фонетическая система их родного языка принципиально отличается от фонетической системы русского языка: различен уклад органов речи, необходимых для звукообразования, различен характер работы голосовых связок и т.д. Вследствие этого их речевой аппарат оказывается не совсем приспособленным для полноценного воспроизведения и восприятия многих звуков и их сочетаний при звучании высказывания на русском языке: студентам трудно правильно слышать, различать звуки в потоке речи, произносить слоги, слова русского языка, т.е. овладеть фонетическими навыками.

При формировании, совершенствовании и развитии фонетических навыков формируются связи, обеспечивающие понимание на слух и через текст, воспроизведение с помощью речевого аппарата и воспроизведение на бумаге, т.е. фонетика является важнейшим средством формирования навыков и умений во всех видах русской речевой деятельности. Неправильное произношение, неумение услышать и понять мешают взаимопониманию, установлению коммуникативного контакта и т.д. Более того, фонетические ошибки не позволяют сосредоточиться на содержании речи. Особенно важен фонетический аспект при обучении иранских студентов-русистов-будущих преподавателей РКИ, которые должны владеть фонетической стороной русской речи не только на коммуникативном уровне в качестве средства общения, но и на более высоком профессиональном уровне.

Список литературы

1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. М., 2000. 336 с.

2. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Академия, 2007. 274 с.

3. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранных языках. М.: Просвещение, 1978. 471 с.

4. Костомаров В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка как иностранного / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 159 с.

5. Лаптева Е.В. 1000 русских скороговорок для развития речи: учебное пособие по развитию речи. М.: Астрель, 2012. 224 с.

6. Лебедева Ю.Г. Звуки, ударение, интонация: учебное пособие / Ю.Г. Лебедева. 2-е изд., испр. М.: Русский язык, 1986. 269 с.

7. Лебедева Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка: учебное пособие / Ю.Г. Лебедева. М.: Высшая школа, 1981. 128 с.

8. Настольная книга преподавателя иностранного языка: справочное пособие. Мн.: Высшая школа, 1992. 445 с.

9. ПассовЕ.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988. 67 с.

10. Рахманов И.В. Некоторые теоретические вопросы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Русский язык, 1991. 224 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова [и др.]. М.: Просвещение, 1991. 287 с.

12. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. 239 с.

13. Смирнова М.В. Скороговорки для развития речи. М.: Литера, 2013. 64 с.

14. Тарлышева Е.А. Фонетическая зарядка на занятиях по русскому языку как иностранному // Вестник Дальвтуза. 2014. №1. С. 94-98.

15. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке: учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. М.: Икар, 2011. 454 с.

Мехтиханлы Севиндж Габиль, кандидат филологических наук, ассистент профессора, преподаватель кафедры русского языка и литературы. Факультет гуманитарных наук и литературы, Гилянский государственный университет, г. Рашт, провинция Гилян, Иран; IRAN-RASHT P.O.BOX 41635-1183 Sevinj Mehdikhanli; e-mail: smahdikhanli@mail.ru

Для цитирования: Мехтиханлы С.Г. Формирование фонетических навыков у иранских студентов-русистов в процессе обучения РКИ // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2017. № 3. С. 203-209.

FORMATION OF PHONETIC SKILLS AMONG IRANIAN STUDENTS IN THE PROCESS OF TEACHING RUSSIAN AZ A FOREIGN, LANGUAGE

Sevinj Q. Mehdikhanli, ORCID iD: 0000-0002-3581-3760

University of Guilan, Rasht city, Gilan province, Iran

Today, in the present conditions, the role of the Russian language, as one of the most important languages of the world, increases day by day, the scope of this language and the geography of its study are also expanding. The problem of teaching Russian language to foreign students is devoted to a number of studies by such authors as: A.P. Aksenova, VD Vinogradov, E.I. Passov, K.A. Rogova, A.N. Shchukin, I.A. Zimnaya, A.N. Khomitskaya, V.G. Kostomarov and etc. In these studies, issues of the correct implementation of the Russian as a foreign language in teaching process and the formation of speech activity are considered.

The formation of speech activity and the study of any foreign language, including Russian, begins with phonetics and the formation of phonetic skills among students. In this article we will consider only some problems of the formation of phonetic skills of Russian speech among Iranian students in the process of teaching Russian as a foreign language .

Key words: teaching, intonation, intonational construction, phonetic skills, Iranian audience, Russian language, Persian language.

References

1. Gal'skova N.D. Sovremennaja metodika obuchenija inostrannym jazykam. [Modern methods of teaching foreign languages.] Posobie dlja uchitelja [Book for the teacher], Moscow, 2000, 336 p.

2. Gal'skova N.D. Teorija obuchenija inostrannym jazykam. Lingvodidaktika i metodika [The theory of teaching foreign languages. Linguodidactics and methodology] / N.D. Gal'skova, N.I. Gez, Moscow: Akademija, 2007, 274 p.

3. Zimnjaja I.A. Psihologicheskie aspekty obuchenija govoreniju na inostrannyh jazykah [Psychological aspects of learning to speak in foreign languages], Moscow: Prosveshhenie, 1978, 471 p.

4. Kostomarov V.G. Metodicheskoe rukovodstvo dlja prepodavatelej russkogo jazyka kak inostranno-go[A methodical guide for teachers of the Russian language az a foreign language] / V.G. Kostomarov, O.D. Mitrofanova, 3-e izd., pererab. i dop., Moscow: Russkij jazyk, 1984, 159 p.

5. Lapteva E.V. 1000 russkih skorogovorok dlja razvitija rechi. Uchebnoe posobie po razvitiju rechi [1000 Russian tongue twisters for the development of speech. Book for speech development], Moscow: Astrel', 2012, 224 p.

6. Lebedeva Ju.G. Zvuki, udarenie, intonacija. Uchebnoe posobie [Sounds, accent, intonation. Book for teaching]/ Ju.G. Lebedeva, 2-e izd., ispr., Moscow: Russkij jazyk, 1986, 269 p.

7. Lebedeva Ju.G. Posobie po fonetike russkogo jazyka: uchebnoe posobie[Russian language phonetics book: book for teaching] / Ju.G. Lebedeva, Moscow: Vysshaja shkola, 1981, 128 p.

8. Nastol'naja kniga prepodavatelja inostrannogo jazyka (Spravochnoe posobie) [Foreign language teacher's handbook. (Reference book)], Mn.: Vysshaja shkola, 1992, 445 p.

9. Passov E.I. Urok inostrannogo jazyka v srednej shkole [A foreign language lesson in school], Moscow: Prosveshhenie, 1988, 67 p.

10. Rahmanov I.V. Nekotorye teoreticheskie voprosy metodiki obuchenija inostrannym jazykam v srednej shkole [Some theoretical questions of the methodology of teaching foreign languages in school], Moscow: Russkij jazyk, 1991, 224 p.

11. Rogova G.V Metodika obuchenija inostrannym jazykam v srednej shkole [Methodology of teaching foreign languages in school] / G.V. Rogova [i dr.], Moscow: Prosveshhenie, 1991, 287 p.

12. Solovova E.N. Metodika obuchenija inostrannym jazykam: Bazovyj kurs lekcij: Posobie dlja studentov ped. vuzov i uchitelej [Methods of teaching foreign languages: Basic cours of lectures.A book for students of pedagogical universities and teachers], Moscow: Prosveshhenie, 2002, 239 p.

13. Smirnova M.V. Skorogovorki dlja razvitija rechi [Tongue twisters for speech development], Moscow: Litera, 2013, 64 p.

14. Tarlysheva E.A. Foneticheskaja zarjadka na zanjatijah po russkomu jazyku kak inostrannomu [Phonetic gymnastics in the classes in Russian as a foreign language] // Vestnik Dal'vtuza, 2014, no 1, pp. 94-98.

15. Shhukin A.N. Metodika obuchenija rechevomu obshheniju na inostrannom jazyke: uchebnoe posobie dlja prepodavatelej i studentov jazykovyh vuzov [The method of teaching speech communication in a foreign language: a book for teachers and students of language universities], Moscow: Ikar, 2011, 454 p.

Sevinj Q. Mehdikhanli, Candidate of Philology, Assistant Professor, Lecturer of the Russian language and Literature department, University of Guilan, Rasht city, Gilan province, Iran. IRAN-RASHTP.O.BOX41635-1183 Sevinj Mehdikhanli; e-mail:smahdikhanli@mail.ru

For eitation: Mehdikhanli S.Q. Formation of phonetic skills among Iranian students in the process of teaching Russian az a foreign language. Aktual'nye problemy filologii i pedagogiceskoj lingvistiki, 2017, 3, pp. 203-209 (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.