Научная статья на тему 'Формально-содержательные признаки языка'

Формально-содержательные признаки языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
621
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИЧЕСКИЙ КОРПУС / ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / ДВУЧАСТНЫЕ И МНОГОЧАСТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / ОБОБЩЕННЫЕ / ИНДИВИДУАЛИЗИРУЮЩИЕ КВАЛИФИКАТИВНО-ОЦЕНОЧНЫЕ И ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ-ТОЖДЕСТВА / TWO-PART AND MULTI-PART CONSTRUCTIONS / GENERAL / INDIVIDUAL / QUALIFICATIVE-EVALUATIVE AND / EXISTENTIAL STATEMENTS / IDENTITY SENTENCES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрова Елена Александровна

В статье проанализирована формальная (конструкционная) и содержательная (логико-семантическая) структура языка. В качестве объекта исследования выбраны субстантивно-именные конструкции, такие как сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной частью, обладающие большим функционально-содержательным потенциалом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Formal and Content Language Indications

The article is devoted to the formal (constructive) and content (logic-semantic) structure of the language. The object of the analysis of such substance-nominative constructions is the compound sentence with the predicate clause, having a great functional and semantic potential. It can be of use for linguists being interested in syntaxes, cognitive linguistics and logics.

Текст научной работы на тему «Формально-содержательные признаки языка»

19. Woolf V. The Legacy [Электронный ресурс]. URL: http: // www.cwrl.utexas.edu

20. Wilde O. The Nightingale and the Rose [Электронный ресурс]. URL: http: // www.online-literature.com

21. Wordsworth W. Peter Bell [Электронный ресурс]. URL: http: // www.bartleby.com

22. Wordsworth W. The brothers [Электронный ресурс]. URL: http: // www.readbookonline.net

Емельянова Ольга Евгеньевна - ассистент кафедры «Иностранные языки» Иркутского Государственного Университета Путей Сообщения. Рабочий адрес: Иркутск, ул. Чернышевского, 15, e-mail: top162@ rambler.ru

Emelyanova Olga Evgenyevna - teacher of English language of the chair of Foreign Languages at Irkutsk State University of Railway Transport. Address: 15 Tchernyshevskyi str., Irkutsk, e-mail: top162@rambler.ru

ЗДК 802.0 E.A. Петрова

Формально-содержательные признаки языка

В статье проанализирована формальная (конструкционная) и содержательная (логико-семантическая) структура языка. В качестве объекта исследования выбраны субстантивно-именные конструкции, такие как сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной частью, обладающие большим функциональносодержательным потенциалом.

Ключевые слова: синтаксический корпус, логико-семантический аспект, двучастные и многочастные конструкции, обобщенные, индивидуализирующие квалификативно-оценочные и экзистенциальные высказывания, предложения-тождества.

E.A. Petrova

The Formal and Content Language Indications

The article is devoted to the formal (constructive) and content (logic-semantic) structure of the language. The object of the analysis of such substance-nominative constructions is the compound sentence with the predicate clause, having a great functional and semantic potential. It can be of use for linguists being interested in syntaxes, cognitive linguistics and logics.

Keywords: two-part and multi-part constructions, general, individual, qualificative-evaluative and, existential statements, identity sentences.

Для современного теоретического синтаксиса характерен уровневый подход к предложению,

заключающийся в рассмотрении предложения как иерархически организованной многоуровневой микросистемы. На основании этого в предложении различают поверхностную и глубинную структуру. Поверхностная структура связана с конструкционными функциями предложения, а глубинная - с его семантикой. Однако семантическая структура предложения как специальный объект языкового описания долгое время оставалась вне поля зрения синтаксистов, и предложение рассматривалось лишь с позиции его синтаксического статуса. Но изолированный анализ структуры и смысловой стороны любой языковой единицы, в том числе и нашего объекта исследования - сложноподчиненного предложения с придаточной предикативной частью, оказывается недостаточным, ибо «синтаксис семантичен» [4, с. 36]. Таким образом, исследование структуры предложения невозможно без его семантики и наоборот, поскольку понятие структуры в рамках

теоретического синтаксиса строго соотносится с отражаемой в этой структуре семантикой [2, с. 61].

Сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной частью мы будем рассматривать с точки зрения его формы и содержания. Такая необходимость учета структурного и семантического аспектов предложения вытекает из единства значения знака и его материального выражения в языковых единицах. Прежде всего обратимся к формальной (структурной) стороне сложноподчиненного предложения с придаточной предикативной частью, чтобы четко определить, какие признаки структуры правомерно считать релевантными, основополагающими, а затем изучим его логико-семантический аспект.

К синтаксическому корпусу сложноподчиненных предложений с придаточным предикативным относятся конструкции, соответствующие условной модели: подлежащее + связочный глагол + коннектор /нулевой коннектор + придаточное предикативное. Главная часть в предложениях,

соответствующих данной модели, представлена только подлежащим, которое структурно зависит от придаточной предикативной части, и глаголом-связкой, который вместе с коннектором скрепляет в единое целое главную и придаточную предикативную части. По количественному составу входящих в него единиц сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной частью может быть двучастным и многочастным. Двучастная конструкция состоит только из главной и одной придаточной предикативной частей. В многочастных же употребляется либо несколько однородных придаточных предикативных, либо за придаточным предикативным следуют другие типы придаточных. Например: The trouble is, you see madam, that we could wash it, but we really couldn’t undertake to set it (Howard, p. 35).

В приведенном примере все компоненты сложного предложения, за исключением первого (главной части), образуют своего рода лестницу. Связь в многочастных предложениях может носить различный характер, и в их конструкциях прослеживается комбинация подчинительной связи наряду с сочинительной и бессоюзной. Многочастное предложение характеризуется внешними и внутренними структурными признаками, отличающими его от монопредикативных предложений [5, с. 131]. К внутренним признакам структуры многочастного предложения относят наличие модальных и временных планов. К внешним структурным признакам относят способы связи частей в составе многочастного сложноподчиненного предложения. В исследуемом типе предложения граница основного членения проходит между главной частью и двумя (или более) придаточными частями. Таким образом, придаточная часть оказывается сложной, что и обусловливает проявление многообразия связей при соединении всех частей в единое целое.

В многочастных предложениях обычно выделяют три типа связей - последовательное подчинение, однородное соподчинение, неоднородное соподчинение. Вместе с тем иногда наблюдается и перекрещивание этих типов связей. Например, перекрещивание однородного соподчинения и последовательного подчинения или перекрещивание неоднородного соподчинения и последовательного подчинения. При последовательном подчинении налицо особый грамматический статус одного из придаточных - его двойная функция: будучи придаточным по отношению к главному предложению оно выступает в то же время в ка-

честве главного по отношению к другому придаточному предложению: The reason that Arabella had wanted to be dropped off in the Kings Road were that she thought she might like to buy something stunning to have lunch in, and also that she uncomfortable feeling that Neville’s flat might have been left in a state that would preclude his ever offering it to her again (Howard).

В конструкциях с однородным и неоднородным соподчинением оба из двух (или более) придаточных выступают как монофункциональная единица в отличие от бифункциональной единицы при последовательном подчинении. При однородном соподчинении к главной части прикрепляется несколько однородных придаточных предикативных. Присутствие однородных придаточных предикативных создает специфическую множественность предикативных линий и тем самым осложняется весь сложноподчиненный комплекс. Что касается порядка следования и взаиморасположения компонентов многочастного сложноподчиненного предложения с придаточной предикативной частью, то прослеживается следующая закономерность: придаточная предикативная часть в составе многочастной конструкции, как правило, находится в постпозиции (если это не вопросительное предложение) по отношению к главному предложению, так как представляет часть именного составного сказуемого, но одновременно занимает препозицию относительно следующих за ним придаточных предложений. При этом за придаточной предикативной частью могут употребляться любые другие типы придаточных. Покажем это на примерах.

1. Главное предложение +/- коннектор + однородные придаточные предикативные предложения: My feeling is that one should look upon life as an adventure, one should burn with the hard, gem-like flame, and one should take risks, one should expose oneself to danger (Gregory).

2. Главное предложение + придаточное определительное +/-коннектор + придаточное предикативное / или сразу несколько однородных придаточных предикативных: The reason I did not ring before was because I was staggering about in the dark trying to get help (Howard).

3. Главное предложение +/- коннектор + придаточное предикативное + придаточное определительное: It seemed as if virginity were a positive force which fought and won in both of them (Lawrence).

4. Главное предложение +/- коннектор + придаточное предикативное + придаточное обстоятельственное: What I say is, why go on living with them if they can’t stand them? (Fitszgerald).

5. Главное предложение +/- коннектор + придаточное предикативное + придаточное дополнительное: That’s why I know that you’re serious about her (Brian).

6. Главное предл0жение1 +/- КОННеКТОр1 +/-придаточное предикативное1 +/- главное предло-жение2 +/- коннектор2 +/- придаточное предикативное: The mark of the immature man is that he wants to die nobly a cause, while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one (Salinger).

Таким образом, сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной частью, представляя собой монолитную конструкцию высокой степени слитности, может вступать и в более сложные синтаксические связи, что проявляется в возможности его включения в состав многочастного сложноподчиненного предложения, отличающегося широким разветвлением придаточных частей, наличием комплексного подчинения, сочетанием нескольких временных и модальных планов, разнообразием способов и средств связи.

При обращении к семантике сложноподчиненного предложения нужно учитывать два момента. Во-первых, многоаспектность содержательной стороны, входящих в него единиц, которые организуют его семантику, а во-вторых, то, что при образовании из элементарных предложений /главного и придаточного/ автосемантической единицы, она приобретает некоторое новое значение, не равное сумме значений ее составляющих. По определению Г.В. Колшанского, семантика синтаксиса есть воспроизведение в логико-понятийной форме идеального бытия факта. Это не семантика собственно языковой конструкции, а то содержание, которое определяется внеязыковым фактом. Семантический анализ в синтаксисе в итоге входит в анализ реальных вещных отношений, где он смыкается с логико-познавательным планом, поэтому семантика синтаксиса должна исследоваться при опоре на гносеологическую сущность отражения в мышлении объективного мира [6, с. 6-7]. Рассматривая семантику сложноподчиненного предложения с придаточной предикативной частью, мы обратились к логической классификации предложений. Исследовать логико-семантические типы сложноподчиненного предложения с придаточным

предикативным можно в зависимости от логикосемантического наполнения его предикативных частей, а именно: заполнение предикативных частей одним логическим содержанием; заполнение предикативных частей различным логическим содержанием; заполнение предикативных частей одним и тем же логическим содержанием в каждой части, речь идет о построении главной и придаточной частей по тождественной семантической модели [3, с. 140].

Так, на первом этапе исследования предложения можно подразделить на обобщающие и индивидуализирующие. Основой для создания обобщающего высказывания является квантитативный признак. Процесс обобщения может затрагивать как обе предикативные части, так и одну. Обобщение обеих частей служит маркером тесной логической связи между ними и их свойства обозначают единое событийное явление. В этом случае сложноподчиненное предложение обобщенного типа в денотативном аспекте - монособытийно. Если обобщением обладает одна часть, (например, вся придаточная часть или ее отдельный компонент), тогда смысловая структура сложноподчиненного предложения заключается в сочетании денотативного и сигнификативного значения. Предложения со значением обобщения употребляются чаще всего в эмоционально окрашенной речи. В нашем случае мы относим к обобщенным высказываниям предложения прономинального типа, в которых подлежащее главной части выражено указательным местоимением: That’s why I can’t really call myself an Oxford man (Fitzerald).

Данное предложение мы рассматриваем как высказывание частичной обобщенности, то есть совмещающее отдельное и общее. Так, обобщенное значение здесь, на наш взгляд, содержится во фразе, употребленной непосредственно в придаточной предикативной части - an Oxford man (через призму характеристики конкретного субъекта мы начинаем понимать, какой смысл в более широком масштабе приобретают слова «Оксфордский человек»).

Индивидуализирующие высказывания характеризуются их соотнесением с конкретными ситуативными явлениями. В отличие от обобщающих они отражают конкретные факты и явления. К индивидуализирующим высказываниям мы относим изучаемые конструкции субстантивного, адъективного, фразового, нумерального и прономинального типа, в котором подлежащее главной части выражено формальным подлежащим: It

felt as if she were alone with him in this garden

(Lawrence).

На следующей ступени при логическом анализе сложноподчиненных предложений на основе их свойства обозначать предикативными частями какое-либо логическое отношение определяются логико-семантические типы сложноподчиненных предложений, аналогичные семантическим типам простого предложения, в системе которого выделяются бытийные, локальные, квалифика-тивные и/или оценочные, статальные, реляционные, предложения тождества, классификации, а также предложения, выражающие бессубъектный процесс. Как справедливо отмечает Н.Д. Арутюнова, «сущности, которыми оперирует человеческое мышление (денотат, сигнификат, означающие соответственно предмет, понятие, имя), способны быть терминами большого количества логических отношений (таких отношений могло быть девять). Для формирования синтаксических структур русского языка (а возможно и других языков) существенны лишь четыре названных вида отношений, каждое из которых соотносительно с особой логико-синтаксической структурой - экзистенциальными предложениями, предложениями тождества, предложениями именования и предложениями характеризации» [1, с. 20].

По нашему мнению, для сложноподчиненного предложения с придаточной предикативной частью показательными в этом плане являются следующие логико-семантические типы - квалификативно-оценочные (55%), предложения со значением тождества (32%), экзистенциальные (13%).

Квалификативно-оценочными предложениями считают такие сложноподчиненные предложения, предикативные части которых участвуют в обозначении составляющих категории оценки и/или квалификации: The trouble with American writers, he said, was that he always identified them with American politics - with U.S. government, Nixon, Vietnam (Theroux).

Объектом квалификации придаточной предикативной части здесь служит субъект главной части. Все предложение приобретает значение квалификативно-оценочного, потому что придаточная часть включается в понятийное содержание субъекта, обобщая и расширяя его и объясняя, в чем заключается беда с американскими писателями.

В конструкциях с несколькими однородными придаточными предикативными частями речь идет о гомогенном событийном квалификаторе. А

в предложениях с неоднородными придаточными частями могут выражаться различные события, представляющие два и более оценочных явления: This was because he thought he would be ashamed or whether because he knew Pauline would dislike it and feel out of (Stillitoe).

Проведенный нами анализ показывает, что в структуре сложноподчиненного предложения с придаточным предикативным предложением отношение квалификации или оценки передается с участием составляющих как главной, так и придаточной частей. Главная часть выполняет прагматическую функцию, которая заключается в предицировании признака событийному объекту. Придаточная предикативная часть представляет в коммуникативном плане что-то сообщаемое. Объект квалификации называет, как правило, состояние лица, локализацию или экзистенцию объекта, интенсиональные и экстенсиональные действия лица, дает оценку говорящего на описываемую ситуацию, изъясняет, то есть выступает объектом сообщения главной части. При этом между главной и придаточной предикативной частями могут складываться различные отношения - каузативные, сравнительные и так далее. Например, в приведенном ниже предложении придаточная предикативная часть содержит описание героя, обладая при этом семой сравнения: It was as if Mr Dersingham had stalked into the office in Elizabethan costume (Priestley).

Экзистенциальные предложения - это предложения со значением экзистенции событийного объекта, то есть утверждающие бытие/небытие определенного объекта. Для раскрытия отношения экзистенции в структуре сложноподчиненного предложения необходимо, чтобы акт предикации осуществлялся посредством событийного предиката экзистенции. Бытие/небытие объекта подлежит оценке со стороны говорящего и служит поводом его оценки. Обе предикативные части имеют экзистенциальное значение. Главная часть обозначает факт бытия, а придаточная предикативная часть - отношение говорящего к этому факту. Объективно существующий предмет служит поводом констатации говорящим его экзистенции: The programme is, first you think, then you get the money, then we go to bed (Murdoch).

В этом предложении главная предикативная часть the program is - корреферентна с объектом экзистенции, содержание которого раскрывается в придаточной предикативной части. Для экзистенциального высказывания возможно опуще-

ние главной части и преобразование придаточного предикативного в самостоятельное предложение: Т—> First you think, then you get the money, then we go to bed.

Отличительным признаком предложений-тождеств является взаимозаменяемость аргументов и возможность их перестановки. К такому типу мы относим предложения-балансы: What puzzles me, friend, is how you can believe in so many incompatible ideas (Greene).

Трансформировав данное предложение, получаем: How you can believe in so many incompatible ideas is what puzzles me, friend.

Итак, мы пришли к выводу, что сложноподчиненные предложения с придаточной предикативной частью представляют собой либо обобщенные, либо индивидуализирующие высказывания. Поэтому на основе свойства исследуемой конструкции обозначать главной и придаточной

частями какое-либо логическое отношение нами определяются следующие логико-семантические типы: квалификативно-оценочные, экзистенциальные и предложения-тождества. В функции событийного объекта или субъекта квалификации, экзистенции или тождества в зависимости от акта

предикации выступает подлежащее главной части, а придаточная предикативная часть раскрывает содержание данного объекта или субъекта.

Лumepаmypа

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт. - М.: Наука, 2003. - 338 с.

2. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Высшая школа, 2004. - 381 с.

3. Бондаренко А.Ф. Семантика сложноподчиненного предложения. - Кишинев: Штиинца, 1984. - 163 с.

4. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. - М., 1979. - С. 94-104.

5. Иофик Л.Л. Структурный синтаксис английского языка. - Л.: Изд-во Ленинград., гос. ун-та, 1972. -176 с.

6. Колшанский Г.В. Категория семантики и синтаксиса // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксис, семантика.- М., 1977. - C. 5-11.

Петрова Елена Александровна - кандидат филологических наук, доцент Уфимского юридического института МВД России. 450105, г. Уфа, e-mail: eleina. froloff@yandex.ru

Petrova Elena Alexandrovna - docent, cand. of Philology, assistant professor of Ufa Law Institute of the Interior of Russia. 450105, Ufa, e-mail: eleina.froloff@ yandex.ru

ЗДК 811.133.1 Л.В. Разумова

Работа Ж. Виже «Nёologie Canadienne» и проблема инновационности квебекского варианта французского языка

Статья посвящена анализу узуса квебекского варианта французского языка начала XIX в. Анализ оригинального текста известной работы Ж.Виже позволяет определить языковые характеристики квебекского варианта французского языка начала XIX в. В статье уточняются также типыязыковых расхождений между квебекским вариантом и языком-основой Франции.

Ключевые слова: унифицированный узус, региональная лексика, ресемантизация, семантические неологизмы.

L.V. Razumova

The Paper of J. Viger «Neologie Canadienne» and the Problem of Quebec French Innovation

The article touches the problem of the usage of the quebec French in the middle of the 19 th century The analysis of the original text of the well known J.Viger S work let us define some language features of the 19 th century’s quebec French. The paper also makes more precise the types of language divergencies between the quebecFrench and the basic French language.

Keywords: unificated usage, regional lexicon, resemantization, semantic neologism.

Проблема инновационности квебекского варианта французского языка оставалась долгое время вне поля зрения лингвистов ввиду укоренившегося в регионалистике диаметрально противоположного мнения, а именно - архаичного характера этого периферийного варианта французского языка, развивавшегося с XVI в. в отрыве

от языка-основы Франции. Вместе с тем постановка Ж. Виже в начале XIX в. данной проблемы настоятельно требует ее внимательного анализа.

Рукопись работы Жака Виже (Jacques Viger), журналиста, историка, видного канадского общественного деятеля, ставшего в истории г. Монреаля его первым мэром, является первым описа-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.