Научная статья на тему 'Фольклорные мотивы в башкирском историческом романе конца ХХ века'

Фольклорные мотивы в башкирском историческом романе конца ХХ века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
239
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хасанов Р. Ф.

The main thing the author of the article aims at is that the Bashkir historical novel was always closely bound up with Bashkir folklore throughout its development. For the lack of necessary documents Bashkir folklore becomes the only source the historian writers apply to.The article presents the analysis of the novels written by B. Rafikov, A Khakimov and others and reveals the main themes, motives and images immediately related with the oral poetic tradition.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Фольклорные мотивы в башкирском историческом романе конца ХХ века»

УДК 82-31

ББК 83.3 (2 Рос-Баш) 6

ФОЛЬКЛОРНЫЕ МОТИВЫ В БАШКИРСКОМ ИСТОРИЧЕСКОМ РОМАНЕ КОНЦА XX ВЕКА

Р. Ф. Хасанов

Башкирский роман на всем протяжении своего развития имел тесные контакты с устным народным творчеством, черпая из него мотивы, темы, сюжеты, образы, поэтические средства. Более того, большая эпическая форма берет свое начало в произведениях народного эпоса - в тауарих, шэжэре, кубаирах, преданиях. Их по праву можно считать первыми образцами исторической прозы, так как они посвящены значительным событиям и лицам истории народа. Поэтому генетическая связь исторического романа с этими творениями художественной памяти народа не подлежит сомнению.

«Почва для появления жанра романа была в какой-то степени подготовлена фольклором, особенно той его частью, которая носит название народной прозы» [1, 8],- пишет А.Х.Вахитов. Другой исследователь жанра романа также считает, что «литературный роман опирается на фольклорную предысторию, где была открыта сама «художественная концепция жанра» [2, 125].

Ученые Г.Б.Хусаинов, А.И.Харисов справедливо полагают,чтопроизведениябашкирскогогероического эпоса - это первые литературные памятники. Например, «тауарих - это историко-литературные произведения ХУШ-Х1Х вв., специфический жанр, имеющий отношение больше к литературе, нежели к истории», а шэжэре «сочетают фольклорные и литературные начала...Поэтому шэжэре тяготеет и к художественному творчеству» [3, 114,116,181].

В романах, посвященных отдаленным эпохам, авторы широко опираются на исторические легенды и предания, как на своего рода единственный документальный материал о древнем и средневековом периодах жизни башкир. При этом влияние фольклора сказ ывается не только в тематике и проблематике романов, но и в их стиле.

Роман «Кожаная шкатулка» А. Хакимова воссоздает эпоху Х111-Х1У веков, когда башкирские племена находились под гнетом монгольских ханов. Об этом «жестоком веке», о самоотверженной борьбе народа и ненависти к врагу родилось множество легенд и кубаиров; события и лица этого времени нашли отражение в героическом эпосе, шежере и исторических хрониках. Опираясь на эти источники, писатель-историк поэтически воссоздает эпоху.

Вся образная структура романа свидетельствует о том, что в нем главную роль играют легенды, предания, другие фольклорные источники, питающие авторскую фантазию. В них сохранена историческая достоверность событий, кровавые

сражения эпохи Золотой Орды, трагическая судьба народа отображены с большой художественной выразительностью. Среди них историческое сказание «Последний из рода Сартай», эпос «Идукай и Мурадым», тауарих «Чингиз наме» предания «Биксура», «Акман-токман», «Хромой Тимур» и другие. Это тот содержательный материал, который придает произведению историческую достоверность. Более того, автор не только ссылается на содержание фольклорных источников, а перенимает особенности их поэтики. Плотность и динамичность повествования, экспрессивность языка, героикопатетический, лирико-романтический пафос, что присуще историческим романам А.Хакимова в целом, созвучно со стилем, поэтикой и жанровыми особенностями произведений фольклора.

В романах А.Хакимова сильно ощутим национальный колорит. Его созданию способствует обращение писателя к системе образов, символике башкирского фольклора (образы орла, ястреба, змеи, волка, журавля), включение в текст народных песен, создание бытовых сцен, употребление в речи автора и героев многочисленных пословиц и поговорок, передающих вековой опыт башкирского народа, его мудрость, склад ума, жизненную философию.

В романе «Плач домбры» писатель опирается на историческое сказание «Идукай и Мурадым». В частности, в кубаире речь идет о сражении между войсками Тимура и Тохтамыша, произошедшем в 13 91 году на реке Кондурча на территории башкирских племен, в котором Тохтамыш потерпел поражение. В отличие от первоисточника, содержащем лишь краткое упоминание об этом факте, писатель-историк на этой основе создает батальную сцену, наполненную динамизмом, внутренней экспрессией, рисует образы участников битвы, особо выделяя Аргына, Богары.

Одним из центральных героев эпоса «Идукай и Мурадым» является много повидавший на своем веку сэсэн Хабрау, образ которого играет большую роль как в идейном содержании памятника, так и в движении сюжета. Он, «прославленный на всем Урале и Алтае певец», появляется в трудные минуты, когда необходим мудрый совет аксакала, нужно пламенное слово сэсэна, чтобы вдохновить батыров на подвиги во имя отчизны, во имя освобождения народа от кабалы, насилия. Хабрау предстает в кубаире как духовный вождь народа, как идейный наставник героев эпоса; поэтическое воображение рисует его в возвышенных, приподнятых тонах.

В кубаире мало внимания уделено

*Хасанов Ришат Фаукатович - к.ф.н., доцет каф русской и зарубежной литературы Бирского государственного педагогического института, декан филологического факультета

Вестник Башкирского университета.2005.№3.

57

психологической разработке характера сэсэна; здесь мы встречаемся с героем, в облике которого преобладают черты условности, абстрактности и фантастики. А. Хакимов верен духу кубаира в плане изображения легендарного сэсэна в возвышенных, приподнятых, порой патетических тонах; в его облике сохранены черты легендарного романтического героя. Вместе с тем писатель много внимания уделяет его внутреннему миру, показу его в различных конкретных жизненных обстоятельствах, в критических ситуациях. Если в кубаире Хабрау

- личность исключительная, единственная в своем роде (ему более ста лет, и он бессмертен), то в романе при всей самобытности, неординарности перед читателем вырастает обобщенный, типический образ пламенного поэта-борца за свободу, справедливость, равенство и счастье людей. Автор типизирует в нем такие качества передовых людей своего времени, как неприятие всяких форм угнетения, рабства, любовь к родине, гуманизм, самоотверженность. Он показан в различных обстоятельствах, в общении с друзьями, врагами, в ситуациях выбора. Именно в них проявляется ум, талант, мужество и другие личностные качества героя. Он произносит пламенные патриотические речи, является непосредственным участником сражений.

Проявление устнопоэтических традиций заметно в романах Б.Рафикова. Например, в романе «Кюнгак» влияние фольклора ощущается во всей его художественной ткани. В нем нашли отражение элементы сказки и сказа, былинного эпоса, легенд, преданий, притч; встречаются в тексте поговорки, пословицы; использованы изобразительновыразительные средства фольклора (гиперболы, постоянные эпитеты, символы, сравнения). В ряде случаев используется сказочный зачин: «случилось это за десять или одиннадцать лет до основных событий»; «в очень давние времена» и т.п. Появление призраков, таинственных всадников, загадочные исчезновения героев, четкое разделение персонажей на положительных и отрицательных, добрых и злых, широкий спектр условно-символических образов, фантастических, мифических существ - все это говорит в пользу присутствия в жанровой структуре романа сказочных элементов.

В системе образовтакже ощутимо влияние устнопоэтической стихии. В облике Монаш-турэ заметны черты народного сказителя; Юламана - мудреца-аксакала; Барса, Алмуш - это национальные батыры, джигиты; Угэк, подобно Алпамышу,- воплощение грубой, необузданной, зря потраченной силы. В фабулу романа включается мотив притчи о блудном сыне: в основной части текста говорится об уходе семи башкирских племен в чужие страны в поисках лучшей жизни, а в эпилоге (глава «Эхо далекого времени») сообщается о приезде (возвращении) в Башкортостан, на родину предков одного из их потомков.

В семейно-бытовых сценах, в показе взаимоотношений мужчины и женщины автор передает дух восточных сказаний. Этому соответствует и лексика: хан, царица, евнух, ханша, трон, гарем... Женщина, как правило, находится на заднем плане, зависит от мужчины, мужа или играет роковую роль в их жизни, судьбе (например, Динара, Амаша, Шамсия выступают как соблазнительницы).

Поэтика фольклора сказалась и в пространственно-временной организации

романа. Художественное время в нем более абстрактное, условно-символическое, исторически

немаркированное, нежели конкретно-историческое. Не случайно в тексте встречаются выражения: «спустя два, а может, три века, после того», «десять или одиннадцать лет спустя после этого», «счет векам потерян, в очень давние времена, в глубокой древности», «в те времена и в тех местах, которые сейчас нас интересуют» и т.п. Автор не ставит цели воссоздать исторически конкретное время - в романе нет ни одной даты, ни одного точного указания на время. Тем не менее, в нем хорошо ощущается его течение, движение. Писатель различными способами фиксирует ход времени. Некоторые главы или их фрагменты начинаются с указания на время: «А время между тем шло», «день проходил за днем», «прошел год после поездки Барсы»; автор передает суточное, календарное время: день сменяется ночью, за летом следует осень...

В романе «В ожидании конца света» Б.Рафиков на основе исторического предания создает героикоромантический образ Бушман-бея. В предании в краткой форме сообщается о сражениях Бушмана против татаро-монголов, его пленении и казни после его отказа перейти на сторону монгольского хана. В романе повествование о герое - это своего рода вставная новелла с увлекательным, динамичным сюжетом, сценами боев и преследований. Автор сохраняет верность духу памятника народного творчества, в котором Бушман-бей рисуется как народный герой, патриот своей родины, выражается чувство восхищения его непреклонностью перед грозным врагом. В отличие от первоисточника, писатель во многом романтизирует его образ, расширяет его эмоционально-смысловые границы.

Художественная память народа запечатлела героические личности предводителей башкирских восстаний: Кинзи Арсланова, Кахыма Ильмурзина, Алдара Исянгильдина, Карасакала, Кусема, Батырши, Салавата, Юлая Азналина и других. О них сложены песни, легенды, предания. Творческое преломление они нашли в романах Г.Ибрагимова, Я.Хамматова,

Н.Мусина, Б.Рафикова, Г.Хусаинова и других. Есть случаи, когда мотив того или иного предания служит основой для создания вымышленного, как правило, лирико-романтического сюжета. Например, легенда «Гильмияза» своеобразно обработана Н.Мусиным в романе «Притяжение свободы». В ней говорится, что башкирская красавица Гильмияза, прославившаяся своими задушевными песнями, была насильно отдана замуж за казахского бая. Не выдержав тоску по родине, она сбежала из казахских степей и вернулась на родину В романе же Гильмияза является второй женой тархана Алдара, и тоже не по своей воле оказывается у казахов. Автор сохраняет основной мотив легенды и семантику образа героини

- изображает драматическую судьбу башкирской женщины, вынужденной страдать вдали от родины. Как и в легенде, Гильмияза красива собой, хорошо поет, ее всегда сопровождают лирические песни о любви, природе, родине.

Отечественная война 1812 года - историческое событие, оставившее глубокий след в памяти башкирского народа, так как он принимал непосредственное участие в войне с французами. События и лица этого времени отражены в таких произведениях фольклора, как исторические песни «Кахым-турэ», «Кутузов» и «Баик», легенды «Кахым-турэ» и «Ирямялкай», «Рассказы башкира Янтурэ». В них нашли отражение многие яркие черты башкирского национального характера, а также башкирских воинов, прославившихся в Европе

58

раздел ФИЛОЛОГИЯ

как «северные амуры». Ведущими в них являются мотивы патриотизма и интернационализма, идея непобедимости и бессмертия народа. В романе Я.Хамматова «Северные амуры» мы видим творческое преломление и осмысление народнопоэтических произведений. Более детально писатель обращается к ним в процессе работы над образом главного героя.

В песне, посвященной Кахыму, создан образ воина-героя, наделенного яркими национальными чертами. Он изображен энергичным, умным и волевым руководителем солдат. В песне выражается печаль воинов по поводу безвременной утраты командира (Кахым-турэ после войны, возвращаясь со своей частью на родину, по неизвестной причине умирает в городе Владимире). В одноименной легенде Кахым показан человеком могучего телосложения, храбрым батыром, знатным мужем. В создании образа героя эти фольклорные источники творчески переработаны писателем; они стали той документальной, фактической основой, на которой зиждется авторский вымысел, благодаря чему создан масштабный и обобщенный образ легендарного героя.

В романе Я.Хамматова есть и другие отсылки к произведениям устного народного творчества. Образы Сахибэ, Буранбая созданы с опорой на вышеназванные произведения фольклора. Надо сказать, что в них тема участия женщин наряду со своими мужьями

в походах, боевых сражениях традиционна. Эту художественную традицию развивают и писатели. Например, в романе Б.Рафикова «Карасакал» рядом с главным героем отважно сражается и героически погибает его жена Бану Я.Хамматов, художественно перерабатывая фольклорный источник, также рисует образ героини, создает захватывающую картину боевой схватки, демонстрирующую ее находчивость, решительность и бесстрашие.

Непосредственная связь исторического романа с произведениями народного творчества обнаруживается не только в отдельных темах, мотивах, сюжетах и образах, а во всей идейнохудожественной структуре повествований о прошлом. Общая тональность башкирского исторического романа, создание героико-романтических образов сэсэнов, батыров, красавиц, мудрых старцев, воинов, идеи добра и гуманизма, протеста против социальной несправедливости, антивоенный пафос, обращение к сокровищницам народного языка - все это восходит к произведениям, созданным в недрах творчества народа.

Таким образом, эта сторона башкирского исторического романа является его типологической чертой. Более всего она проявляется в создании национального колорита и характера, в фактологической основе, а также в жанре и стиле произведений.

ЛИТЕРАТУРА

1. Вахитов А.Х. Башкирский советский роман.- М., 1978.

2. Кожинов В.В. Происхождение романа.- М., 1963.

3. Хусаинов Г.Б. Башкирская литература Х1-ХУШ вв.- Уфа, 1996.

Поступила в редакцию 12.04.05 г.

ББК 81

УДК 811. 161. 1

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПРАСЛАВЯНСКИХ КОРНЕЙ *GL9D-, *MOT-, *VID-, *ZbR-

Романова О. M.*

В данной статье рассматриваются значения данных корней в индоевропейском языке. В результате исследования автор приходит к выводу о вторичности семантики зрительного восприятия для корней % &1()-, % тоі-, % гьг-.

1. Среди интересующих нас корней только корень *уМ-, представленный в праславянском языке глаголом *у1(1ё{1, был изначально связан со значением зрительного восприятия /ЗВ/.

Этимологические словари возводят

праславянский корень *уМ- : *у1й-’ (г’< \’ < Ш), рефлексы которого представлены во всех славянских языках (ср.: укр.видати (ся) «видаться»; блр. вщаць «быть видным, виднеться»; болг. вйждам; с.-х. вйдети: словен. уШеИ; чеш. уМёИ; словац. уЩеГ; польск.

widziec; в.-луж. widzec; н.-луж. wizes «видеть») к и.-е. *ueid-: *uoid- с синкретичным значением «видеть; знать» (ср.: др.-прус. waist «знать»; гот. witan «смотреть за кем-л., наблюдать», «знать»; др.-в.-нем. (gi)wizzen (совр. нем. wissen) «знать»; латин. video «вижу», «замечаю», «нахожу»; греч. siSos «вид», (DoiSa «знаю»; др.-инд. vindati, vindate «находит», «открывает», «существует», veda «знание», «веды» и др. [1,с.150].

Более глубинную реконструкцию семантики

*Романова Ольга Михайловна - аспирант ка" общего и сравнительного языкознания

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.