Научная статья на тему 'Фольклорно-мифологическая поэма Вяч. Иванова «Солнцев перстень»'

Фольклорно-мифологическая поэма Вяч. Иванова «Солнцев перстень» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
164
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОЛЬКЛОРНО-МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ПОЭМА / ЖАНР / СЮЖЕТ / ФОЛЬКЛОР / ВОЛШЕБНАЯ СКАЗКА / ВЯЧ. ИВАНОВ / VYACH. IVANOV / FOLKLORE AND MYTHOLOGICAL POEM / GENRE / PLOT / FOLKLORE / FAIRY TALE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тамарченко Натан Давидович

Анализ поэмы Вяч. Иванова «Солнцев перстень» является фрагментом неоконченной книги Н.Д. Тамарченко «Русская поэма Серебряного века», над которой он работал в последний год своей жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Vyach. Ivanov’s Folklore and Mythological Poem «Solntsev Persten’» («The Sun Ring»)

The analysis of the poem by Vyach. Ivanov «Solntsev Persten’» («The Sun Ring») is a fragment from N.D. Tamarchenko’s unfinished book «Russian Poem of the Silver Age» (in Russian) which he worked on during the last year of his life.

Текст научной работы на тему «Фольклорно-мифологическая поэма Вяч. Иванова «Солнцев перстень»»

ФОЛЬКЛОРНО-МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ПОЭМА ВЯЧ. ИВАНОВА «СОЛНЦЕВ ПЕРСТЕНЬ»

Анализ поэмы Вяч. Иванова «Солнцев перстень» является фрагментом неоконченной книги Н.Д. Тамарченко «Русская поэма Серебряного века», над которой он работал в последний год своей жизни.

Ключевые слова: фольклорно-мифологическая поэма; жанр; сюжет; фольклор; волшебная сказка; Вяч. Иванов.

От поэмы-мистерии эта разновидность жанра отличается подчеркнутой фольклорностью - как в плане стилистики, так с точки зрения сюжета: используются схемы и мотивы народного творчества, восходящие к национальной (иногда - мировой) мифологии, с переплетением языческих и христианских образов и мотивов. Задача здесь - не индивидуально-авторская литературная обработка традиционного и совершенно готового религиозного сюжета (как в поэмах-мистериях), а максимально аутентичная реконструкция архаического пласта народного сознания и слова, связанная со стилизацией языковой, мотивной и персонажной образности фольклора, но буквально не совпадающая ни с каким конкретным фольклорным источником.

«Солнцев перстень» Вяч. Иванова (до 1911) - поэма, имеющая форму монолога-наставления герою, стремящемуся узнать тайну мироустройства и овладеть ею, подчинить ее своей воле. Некий субъект предписывает слушателю-ученику (во всяком случае, младшему, менее осведомленному, зато готовому практически осуществить сказанное) последовательность и характер действий, необходимых для достижения цели, о которой мы узнаем далеко не сразу. В это объемлющее высказывание, направляющее возможное развитие сюжета, включены последовательно высказывания других персонажей. Их смена и образует главные вехи и этапы сюжетного развертывания.

Во-первых, это ритуальное обращение-призыв будущего седока к коню. Герой должен «стать на край, где плещет море» и в тот момент, когда месяц сменит зашедшее солнце, призвать крылатого коня, который домчит «неробкого» седока на край уже всего света,

К заповедной той черте,

Где небес дуга с землею Золотой свита шлеею,

Где сошелся клином свет Ничего за тыном нет1.

Здесь впервые появляется место свершения чаемого рассказчиком будущего события и тот вопрос, ответом на который должно это (пока совершенно неясное) событие стать:

Во-вторых, когда конь появится, а герой схватит его за узду и прыгнет ему на спину, тот задаст седоку - под угрозой смерти - три загадки (мотив волшебной сказки). Третья из них наиболее очевидно связана с наметившейся целью сюжета: нужно объяснить, почему «в своем притине» (в данном случае - в высшей, полуденной точке своего пути по небу)

Оказывается, что у Солнца под землей есть сияющий и слепящий его двойник.

Когда конь, по велению победившего (разгадавшего загадки) седока, примчится в те луга, где Солнце меняет коней в своей колеснице, он внезапно окажется перед частоколом, окружающим Дом Солнца, а затем - перед «ниткой», которой перегорожена тропа к Дому. Здесь седок отпустит коня.

В-третьих, для преодоления возникшего препятствия нужен заговор, который произнесет оказавшийся перед ним герой. Хотя указания на субъекта речи в этом месте нет, сейчас заговор произносит, видимо, наставник, сравнивая «паутинку» с веретеном и медным волосом. Речь приводит к метаморфозе: нитка оборачивается змейкой. Следуя за ней по ступеням, ведущим вниз, герой окажется в том самом дворе, где умирало на костре заходящее Солнце. Круглый двор - мир в миниатюре: триста шестьдесят золотых столбов окружают «ямовину» посредине; по столбам вниз головами висят спящие золотые драконы, наверху на каждом - турий золотой череп, на темени которого - спящий орел (лишь один из них бодрствует на страже «ямовины» и костра).

Что ни вечер, солнце, в злате Что сгорело ввечеру?

Солнце кажется темно, Словно черное пятно.

<П>

В-четвертых, герою предстоит встреча с Государыней-Зарей, которая творит тризну по Солнцу и «о девичьей тужит доле», прикрывшись, «как вдова», покрывалом. Следует большая речь Зари, которая цитирует прощальные слова к ней умирающего Солнца.

Солнце-жених держит ее в волшебном плену, каждый раз, едва появившись, всходя на костер и на прощанье заповедуя ей ждать его «с новым венцом» и встречать «солнцевым кольцом». Тогда возможна остановка этого неизбежного движения к смерти и новому рождению, а следовательно, и брак:

Встретишь с перстнем у ворот -Встанет мой солнцеворот.

Сбережешь залог прощальный,

Солцев перстень обручальный, -Будешь ты моей женой Вечно царствовать со мной.

Та, что перстень обронила,

Вновь меня похоронила,

Вновь на срубе мне гореть...

Вспоминая погибшее, «прянувшее» в «жерловину» (некий колодец, «студенец») Солнце с четверней белых коней, его «вдова» и в то же время «дева» причитает по нем и по своей горестной доле («Знать другая у царя / Молодая есть Заря») и, готовая расстаться с кольцом, идет на другой двор. Герою велят следовать за ней и за змейкой, чтобы в нужный момент завладеть кольцом.

Оказывается, что когда царица-Заря в тоске и горе уронит «солнцев перстень в студенец», его подхватит

Рыба - гостья не простая,

Одноглазка золотая,

которая

В струйной зыби студенца Что ни вечер, ждет кольца.

Здесь мы вплотную приближаемся к центральному событию поэмы, причем впервые рассказчик - неведомый наставник героя - выдает свою собственную цель. Ему нужно, чтобы герой пустил стрелу в эту самую рыбу, которую он воспринимает как врага, называя ее «зубастым татем».

Что же сделает этот «тать», поймав оброненный перстень? Рыба, как тут же выясняется, участвует в «солнцевороте», доставляя перстень по «заводи проточной» на другой конец света - на его восточную «окраину», к другой, новой Государыне-Заре. Та выпускает из подземелья новых ко-

ней и отдает перстень Солнцу. Здесь в пятый раз меняется субъект речи, появляется монолог восточной Зари:

«Женихом тебя я чаю А кольца не примечаю, -Молвит, - что ж, мой светлый свет,

На тебе колечка нет?»

Вот оно: надень заветный Царский перстень самоцветный!

Выйдешь с перстнем из ворот -Станет твой солнцеворот.

А дотоле, по неволе,

Голубое должен поле Плугом огненным пахать,

До межи не отдыхать.

Уронил ты перстень в воду -Потерял свою свободу,

Солнце красное катись,

К милой с перстнем воротись!»

Итак, Восточная невеста Солнца, завладев кольцом, тут же отправляет своего жениха к «милой» (для него) сопернице, поскольку его путь -«подневольное» выполнение предначертанного и необходимого долга. Бессмертие и вечный труд Солнцу как будто навязаны; ведь навсегда обручиться с Западной невестой (остаться с ней) означало бы для него - умереть и остановить «солнцеворот», т.е. свое движение (пахоту огненным плугом по голубому небу), создающее мировой порядок.

В этой точке развития поэмного сюжета мотивы волшебной сказки наиболее явно уступают место мифологическим мотивам: природные силы (Солнце, Зори) персонифицированы не сами по себе, а как участники космического миропорядка, имеющие в нем каждый свою, предписанную ему, роль и свою судьбу2. Но в таком случае может возникнуть вопрос об инициаторе этого порядка и о том, как обеспечивается его сохранение.

На этот вопрос и отвечает комментарий рассказчика к речи Восточной

Зари:

Солнце в путь; но заклятое То колечко золотое Зорька рыбке отдает;

Рыба влагою проточной Мчит его к заре восточной; А придверница Заря Спросит перстень у царя,

Без того не помирится:

Так с начала дней творится, Рыбьим ведовством заклят Солнца пленного возврат.

Если кольцо в таком контексте - символ не только брака, но и «вечно повторяющегося временного цикла»3, то Рыба - один из наиболее употреблявшихся в христианской традиции символов Христа4. Следовательно, Христос-рыба (как ипостась и воплощение Бога в видимом мире) силой заклятия поддерживает нерушимость естественного (при всей парадоксальности) миропорядка5.

Теперь становится понятно главное событие поэмы: попытка рассказчика убедить слушателя в необходимости и правомерности разрушения миропорядка посредством если не убийства рыбы-Христа, то лишения силы заклятия, наложенного им на действия Солнца:

Прежде, чем мы рассмотрим эту весть (как увидим, воистину, благую), обратим внимание на роль в сюжете символа Глаза. Х.Э. Керлот приводит очень важные для нас слова Платона о том, что глаз не мог бы смотреть на солнце, если бы сам в каком-то смысле не был солнцем. Аналогичное представление было у древних египтян7. В христианской символике Глаз означал Бога-отца или Троицу8. В древнеегипетской символике Глаз «представлял всевидящее око Гора - Бога Солнца»9. В славянской мифологии Глаз, подобно кругу (и, по-видимому, кольцу) и костру, символизировал Солнце10.

Таким образом, выстрел должен разрушить связь и своего рода тождество между Рыбой и Солнцем, т.е. лишить Рыбу-Христа ее Божественной природы и воздействия на ход мирового круговорота. Кто же в таком слу-

Слушай, кто умеет слушать! Коль умыслилчары рушить, Милой жизни не щади; Каленою угоди Рыбе в глаз! Орел бессонный Из глазницы прободенной, Молнией разрезав мглу, Вырвет с яблоком стрелу6. Взмоет ввысь, но долу канет, Смирный сядет, в очи глянет;

чае рассказчик, если он стремится к подобному вторжению в установившийся миропорядок?

Вряд ли на этот вопрос возможны разные ответы: очевидно, что вся речь рассказчика представляет собою наущение злу со стороны Разрушителя порядка. Порядок же этот поддерживается, согласно христианской демонологии, Божьей волей и наглядно воплощен, по мысли Иоанна Златоуста, в движении Солнца: «Мы видим солнце, которое ежедневно, в течение стольких лет совершает свое упорядоченное движение...»п. Другими словами, один из главных субъектов речи в поэме - Дьявол или одержимый им человек, причем звучит эта речь (поскольку она сильно фольклоризована) как бы внутри народного сознания, и реализация идеи рассказчика предложена «стрельцу», человеку из народа.

Однако и Дьявол, провоцирующий (устами рассказчика) своего слушателя на богоборческий акт, ничего не может противопоставить слову Рыбы, так что поэма заканчивается ее речью. Главное в ней: выстрел ставит «меткого лучника» в ситуацию выбора:

Три лежат тебе пути:

Выбирай, каким идти.

Если Солнцев перстень выдам,

Два пути ко двум обидам;

Если перстня не отдам,

К Солнцу путь найдешь ты сам.

Первый путь, когда перстень захвачен, а Рыба оставлена живой, -судьба самозванца, заточившего Солнце в «темный склеп» и подменившего его собой. Второй, когда Рыба умерщвлена, - такая же подмена Солнца, но не в небе, а в «обитаемом мире»:

Солнцев перстень ты покажешь,

Чары темные развяжешь,

Мир собою озаришь И под ноги покоришь.

Прослывешь в молве народа Солнцем, гостем с небосвода...

Третий путь отличается от других тем, что перстень будет оставлен Рыбе, да и участь «стрельца» останется «темной». Но именно этот путь обещает привести к важнейшим и благим переменам в мире:

По лишь третий из путей Жало чар моих потушит, Волхование разрушит:

Лишь тогда явит свой лик Солнца зримого двойник, -На кого с притина Солнце Сквозь срединное оконце 1 лянув, слепнет, и темно,

Словно черное пятно.

Чтобы власть его восставить И пути пред ним исправить,

Ты, доверившись орлу,

В светлый скит неси стрелу.

В этом месте текста (строки 5-9 цитированного фрагмента) повторяются слова о подземном двойнике Солнца из третьей загадки коня во вступительной части поэмы. Если подлинная задача слушателя (потенциального героя) - «восставить», т.е. восстановить, власть Солнца-двойника в мире, то перед нами типичная для жанра сюжетная схема «утрата - поиск -обретение». Но дело осложняется тем, что Двойник «зримого» Солнца виден только ему самому, т.е. для людей незрим.

С этим образом невидимого, но изначального и более истинного Солнца соотносятся далее характеристика скита и связанных с ним дальнейших возможных событий. «Двенадцать душ в пустыне» напоминают об апостолах. Они

О невидимой святыне День и ночь подъемля труд,

Храм невидимый кладут.

Герой-слушатель должен предать земле - на месте престола будущего храма - стрелу и кровь Рыбы, которая прорастет и процветет «кровавым кустом» (по-видимому, имеется в виду Неопалимая купина), причем на нем будет прекраснейший из цветков - Роза.

Не подлежит сомнению, что перед нами событие смерти-воскресения: принесения в жертву крови Рыбы-Христа, т.е. его земного, зримого облика12, и нового рождения его Неопалимой купиной и Розой, т.е. Богоматерью13. Интересно, что А.Н. Веселовский в «Поэтике розы», которая послужила, как известно из авторских примечаний, импульсом для ивановского «Розариума»14, приводит слова св. Бернарда, с точки зрения которого цвет розы, «без сомнения, от крови, истекшей из ран спасителя», но который в то же время считал розу символом Богородицы, а также - верование, согласно которому «Богородица - розовый куст, роза - Христос»15.

Цветок Розы поплывет по воздуху и позовет за собой героя. Эго как будто происходит уже сейчас, в момент речи Рыбы:

Роза, сладостною тенью,

По воздушному теченью,

Как дыханье сна, плывет,

За собой тебя зовет.

Что сквозит, как перстень брачный? - В преисподнем гробе - рай...

Заветная весть земли, как видно из контекста, - весть о воскресении мертвых; в Розе же скрыт - подобно двойнику Солнца в глубинах земли - двойник Солнцева перстня16, который, по всей вероятности, призван соединить героя со спасаемым человечеством.

Итак, потенциальный герой поэмы - Человек, за душу которого Дьявол борется с Богом; провоцируемую первым попытку Человека разрушить миропорядок и подменить Бога собою его оппонент превращает в содействие рождению и укреплению новой, духовной опоры миропорядка. В соответствии с этим господствовавшая в первой половине поэмы архаическая (фольклорная и мифологическая) образность сменяется христианской символикой.

Отсюда и отношение поэмы к литературной традиции. Сначала и вплоть до отмеченного нами поворотного пункта (где выясняется роль Рыбы в миропорядке) господству в сюжете мотивов волшебной сказки соответствуют стилизация фольклора и ряд аллюзий на пушкинские сказки, которые в этом отношении были, по-видимому, для автора образцом. Таковы строки: «Солце ясное зашло, / Зори красные зажгло», «В море волны так и ходят, / В небе звезды колобродят», «Жду-пожду с утра до ночи, / Все повы-глядела очи» и др. Потом пушкинская стилистика постепенно вытесняется стилистикой духовного стиха и отчасти - дантовской аллегорической образностью.

1 Иванов Вяч. Собр. соч. / Под ред. Д.В. Иванова и О. Дешарт. Т. II. Брюссель, 1974. С. 472. Далее текст приводится по этому изданию без указания страниц.

ПРИМЕЧАНИЯ

----------------------------------------------------------------------------------------------

Ivanov Vjach. Sobr. soch. / Pod red. D.V. Ivanova i O. Deshart. T. II. Brjussel’, 1974. S. 472.

2 В изданной по указу Петра I книге «Эмблемы и символы» сказано, что Солнце изображается «в виде младого белокурого юноши, окруженного сиянием, сидящего на колеснице, влекомой четырьмя белыми конями...» (Эмблемы и символы. 2-е испр. и доп. изд. с ориг. гравюрами 1811 г. М., 2000. С. 44).

Jemblemy i simvoly. 2-е ispr. i dop. izd. s orig, gravjurami 1811 g. M., 2000. S. 44.

3 Керлот Х.Э. Словарь символов. М., 1994. С. 255.

KerlotHJe. Slovar’simvolov. M., 1994. S. 255.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4 «Живая рыба, плавающая по воде, изображает самого Христа...» (Уваров A.C. Христианская символика. М., 2001. (Репринт изд. 1908 г.). С. 144; см.: 138-145). Ср.: Гудман Ф. Магические символы. Кн. III. М., 1995. С. 206-214.

Uvarov A.S. Hristianskaja simvolika. М., 2001. (Reprint izd. 1908 g.). S. 144; 138-145). GudmanF. Magicheskie simvoly. Kn. III. М., 1995. S. 206-214.

5 О «демиургической» функции Рыбы см.: Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. Т. 2. М., 1982. С. 392.

Mify narodov mira: Jenciklopedija: V 21. T. 2. М., 1982. S. 392.

6 Птицы, согласно архаическим мифологиям, - враги рыб. См.: Там же.

Tam zhe.

I Керлот Х.Э. Указ. соч. С. 140-141.

Kerlot HJe. Ukaz. soch. S. 140-141.

8 Холл Д. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М., 1996. С. 166.

HollD. Slovar’ sjuzhetov i simvolov v iskusstve. M., 1996. S. 166.

9 Гудман Ф. Указ. соч. C. 183.

GudmanF. Ukaz. soch. S. 183.

10 Славянская мифология: Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 363. Slavjanskajamifologija: Jenciklopedicheskij slovar’. М., 1995. S. 363.

II См. статью «Разрушитель порядка» в кн.: МаховА.Е. HOSTIS ANTIQUUS: Категории и образы средневековой христианской демонологии. Опыт словаря. М., 2006. С. 321-324.

Mahov А.Е. HOSTIS ANTIQUUS: Kategorii i obrazy srednevekovoj hristianskoj demonologii. Opyt slovarja. М., 2006. S. 321-324.

12 В архаических мифологиях, по мнению В.Н. Топорова, Рыба «выступает как некий эквивалент нижнего мира, царства мертвых (для того, чтобы воскреснуть к новой жизни, нужно побывать в нем)» (Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. Т. 2. С. 392).

Mify narodov mira: Jenciklopedija: V 21. T. 2. S. 392.

13 Об этих значениях символов см.: Там же. С. 210, 386-387.

Tam zhe. S. 210, 386-387.

14 См.: Магомедова Д.М. Ковергенция культур как проблема поэтики (Вяч. Иванов. Стихотворный цикл «Rosarium») // Сб. научи, статей к 70-летию проф. H.A. Горбанева. Махачкала, 2001. С. 65-70.

Magomedova D.M. Kovergencija kul’tur как problema pojetiki (Vjach. Ivanov. Stihotvornyj cikl«Rosarium»)// Sb. nauchn. statej k70-letijuprof. N.A. Gorbaneva. Mahachkala, 2001. S. 65-70.

------------------------------------------------------------------------------------------------

15 Веселовский А.Н. Избранные статьи. JL, 1939. С. 135-136.

VeselovskijA.N. Izbrannye stat’i. L., 1939. S. 135-136.

16 «Герою Солнцева перстня намекается, что в розе - перстень, двойник перстня дневного солнца...» (Абатнин Г. Иванов-мистик (Оккультные мотивы в поэзии и прозе Вячеслава Иванова (1907-1919)) . М., 2000. С. 83).

Abatnin G. Ivanov-mistik (Okkul’tnye motivy v pojezii i proze Vjacheslava Ivanova (19071919)) . М., 2000. S. 83.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.