УДК 81'373.221
Шаймарданова Г.М., магистрант ФГБОУВО «БГПУ им. М. Акмуллы»
ФИТОНИМЫ В РУССКОЙ И БАШКИРСКОЙ ФОЛЬКЛОРНОЙ КАРТИНЕ МИРА
Аннотация: в данной статье рассмотрены фитонимы в фольклоре башкирского и русского народов, национально-культурные значения названия растений в текстах народного творчества
Ключевые слова, фитонимы, башкирский фольклор, русский фольклор.
Этнокультурная картина мира находит свое выражение в языке фольклорных текстов. Фитонимическая лексика, как один из богатейших пластов башкирского и русского языков, в фольклорной картине мира реализует не только объективные свойства растительного мира, но и культурные стереотипы и национальное мировидение двух народов.
В башкирском языкознании фитонимия как один из фрагментов фольклорной языковой картины мира содержит в себе этнокультурную информацию, отражающую народное восприятие растительных реалий, их аксиологическое и стереотипное осмысление [4; 12].
В своем исследовании мы обратились к башкирским и русским народным песням, в текстах которых вербализованы названия растений как этнокультурный компонент значения языковой картины мира.
Тексты народных песен отражают народное мировоззрение, согласно которым растения являются символами добра и зла, душевных переживаний [1; 8]. Фитонимы реализуют коннотативную оценку. Например, в русских лирических песнях малина-калина акцентирует внимание на традиционном горько-
кислом вкусе ягоды, которая символизирует безрадостную жизнь человека, тягости, ностальгию: Какова горька калина Таково житье со старцем, Какова сладка малина, Таково житье за ровнем [2; 54].
Образная семантика фитонима «калина» реализует понятие любви и печали в русской языковой картине мира: Ой, цветёт калина в поле у ручья, Парня молодого полюбила я. Парня полюбила на свою беду. Не могу открыться, слов я не найду! Не могу открыться, слов я не найду! [2; 401]. В башкирском языке тексты народных песен, содержащие в себе компонент-фитоним также выражают коннотативные значения, символизируя эмоциональные переживания субъекта. Например, в песне «Карагат»: Жарагат кара була, Бврлвгэн кы§ыл була. Ьвйгэнецде яттар алhа, Куцелгэ кыйын була. Карагат та тутэлдэ, Бврлвгэн дэ тутэлдэ. Йэнем hвймэй, куцелем ятмай, Ьинэн башка бутэнгэ [3; 72].
В этой песне лексема «карагат» (смородина) и «кы^ыл берлегэн» (ежевика) образуют семантическую пару, в антонимичном плане символизируя значения любви и расставания, радости и печали.
В башкирской и русской языковой картине мира названия деревьев и кустов, как знаки печали, противостоят названиям трав - стереотипам светлого состояния души. Так, в русских лирических песнях ива, верба, рябина, как образы качающегося дерева со склонившимися к земле ветками являются стереотипами душевного волнения, опечаленной, тоскующей девушки: Ивушка, ивушка, зеленая моя! Что же ты, ивушка не зелена стоишь?
Иль чистым дождичком бьет, сечет. Иль под корешок ключевая вода течет? [2; 88]. В башкирских народных песнях образы травы, растения выступают символом печали героя, его тоски по родине. Например, в народной песне «Уйыл»: Эрэмэгэ ^phdM, улэн Ырэк, Сэхрэлэргэ сыккам, ер елэк; Эсемдэ генэ минец уттар яна, Ник елкенэ икэн был йврэк [3; 144].
В башкирской народной песне некоторые фитонимы могут выражать тяжесть судьбы, негативную семантику: Болондар§ы сабыу ецел, дрем сабыу§ар ауыр. Башка ауырыу^ар бик ецел, Йврж яныу§ар ауыр [3; 185].
Белая береза в контексте лирических песен служит стереотипом красоты, счастливой любящей девушки: Стоит-то стоит белая березонька,
Белая, самая кудрявая,
Что под той то березонькой, Девица с молодцемречь говорила, Что о душечке красной девице... [2; 502]. В башкирских народных песнях образ березы - один из значимых символов национальной языковой картины мира. В отличии от русских народных песен, образ березы в лирических текстах башкирского песенного фольклора выступает выразителем величия, красоты, ностальгии:
Япрактары йэшел ак кайындыц. Хэтфэ йэйгэн кеYек hэр ягы, Эйлэн-бэйлэн уйнай йэш балалар, Гврлэп тора hэр квн тау ягы. Йэш балалар, бигерж матур кы^ар. Ак кайында hвйвп мактащар, Я§ башындаулар hэр йыл hайын. Ак кайынды байрам яhащар. Ап-ак кайын инде бик карт кайын,
Бщэлэ ул я^ар килгэндэ,
Йэшел япрак ара hэр йыл hайын [3; 202].
Таким образом, фитонимы, как обозначениями отдельных растений и элементов растительного мира, широко представлены в языке башкирского и русского фольклора. Их функции в песенном тексте определяются особенностями национальной языковой картины мира. В башкирском и русском песенном фольклоре фитонимы выражают коннотативные значения, являясь языковыми единицами эмоциональной семантики.
ЛИТЕРАТУРА
1. Алексеева, О.И. Русская народная песня как этнокультурный концепт. - Белгород, 2006. - 183 с.
2. Башкорт халык ижады. Бэйеттэр. Йыр^ар. Такмактар. - Эфе: Башкортостан китап нэшриэте, 1981. - 392 б.
3. Русские народные песни. Том 1-3. - М.: Просвещение, 1988. - 674 с.
4. Хадыева Р.Н. Башкирская этнокультура и язык: Опыт воссоздания языковой картины мира. - М.: Наука, 2005. -248 с.